Casaco Orwell #20: Costurar o forro - Orwell Coat #20: Sewing the lining

O forro é construído da mesma forma que o casaco. No caso do forro não costumo traçar com alinhavos todas as linhas de costura; normalmente corto a olho os valores de costura com 1,5cm e depois coso a 1cm, para que o forro fique ligeiramente maior do que o casaco. Apesar de não alinhavar as linhas de costura, alinhavo as marcações e as pinças, se as houver.
The lining is constructed pretty much as the coat was. I don't thread trace all the stitching lines, just the notches and the darts, if any; normally I cut 1,5cm SAs and I stitch using 1cm SAs, this way the lining is slightly bigger than the coat.

O forro costuma levar um fole nas costas para permitir liberdade de movimentos (vejam Casaco Orwell #7: O forro); para fazer este “fole”, alinhavo ao longo da beira do molde das costas como podem ver, e coso à máquina apenas nas linhas vermelhas (cimo das costas, cintura e perto da bainha):
There's usually a fold on the lining back to accommodate movement (see Orwell Coat #7: The lining); to make this fold I hand baste close to the CB line; I machine stitch only where the red lines are (upper back, waist and close to the lining hem):
Depois de tirar o molde de papel passo a ferro ao longo da dobra e abro o "fole" assentando-o a ferro como demonstra a figura seguinte (até agora estamos a ver o avesso do forro):
After removing the paper pattern I press along the fold and I open it (pressing it) the way it shows in the next picture (wrong side of lining visible):
Normalmente este fole é simplesmente assentado para um lado e não centrado como costumo fazer… Não sei bem porque faço desta forma, talvez por ser simétrica. Desde que me lembro, sempre fiz o fole do forro desta forma. Só retiro os alinhavos depois de pregar o forro no casaco.
O molde da frente tem uma pinça, como se devem lembrar. Vou usar esta pinça como exemplo para uma técnica, que se chama "empastar" e que permite passar as marcações para duas peças de tecido ao mesmo tempo de uma forma exacta (o molde está sobre as duas frentes, avessos para fora); primeiro alinhavo as duas frentes juntas, pela linha das pinças, mas deixando os alinhavos soltos em cima, como podem ver a seguir:
Normally this fold is simply pressed to one side; I don't have an explanation why I do things differently, I guess I just like it to be symmetrical… I remove the hand basting threads only after stitching the lining to the coat.
The front has a vertical shoulder dart; I'll use this dart as an example to show you how I thread trace two pattern pieces together; I believe this technique is called tailor's tacks in English. First I hand baste along the dart lines, leaving small thread loops on top (see next picture):

Depois de tirar o molde, se afastar as duas peças de forro ficam os fios à mostra no meio:
After unpinning the pattern I pull the two front pieces apart; see the thread showing in the middle of them?
Corto os fios entre as duas peças:
I cut the threads:
Depois é só alinhavar exactamente onde estão os bocados de linha, retirando-os à medida que se alinhava:
Then I re-baste along the previous thread lines, removing them as I go:
É claro que se tivesse papel químico de traçar moldes e uma roda de traçar (penso que se chama recortilha) poderia fazer isto muito mais rapidamente;
If I had some tracing paper & a tracing wheel this would be done faster ;).
Só vou coser as pinças até metade, para formarem uma prega que será assente para o meio da frente no avesso do molde.
I stitched this dart halfway; it's more like a pleat now. On the wrong side of the lining this pleat is pressed towards the CF.
Na próxima figura podem ver os punhos (entretelados) aplicados às mangas em forro (antes de coser a costura de trás); as mangas em forro são mais compridas que as do tecido para depois formarem uma dobra junto ao punho, também para permitir liberdade de movimentos:
Next you can see the wrong side of the lining cuffs (interfaced), stitched to the lining sleeve, which is longer than the fabric sleeve; this way a small fold is built next to the cuff when the lining is sewn in place.
Podem ver o forro pronto (com a parte direita para fora) no manequim; deve-se passar uma última vez a ferro antes de o pregar ao casaco para retirar eventuais marcas de alfinetes.
This is the lining, ready to be stitched to the coat (right side showing). I pressed it one last time to remove any pin holes on the fabric.
A técnica que uso para pregar o forro ao casaco é um misto de à mão e à máquina; primeiro coso o forro à máquina às vistas começando perto da bainha, passando pela vista de trás do decote e terminando no outro lado da frente perto da bainha; depois disso coso à mão o punho em forro ao punho do casaco, junto à abertura da manga; dou uns pontos também no cimo dos punhos, para que as partes dos punhos em forro fiquem seguras nos punhos em tecido. Depois disso, com a bainha do forro por pregar, é fácil corrigir o tamanho do forro se necessário; na bainha o forro também deve formar uma dobra de forma a acomodar os movimentos e nunca repuxar o casaco atrás. Finalmente coso a bainha do forro à mão à bainha do casaco.
I use a mixed technique (hand/machine) to sew the lining to the coat. First I machine stitch the lining along the facings, ending just near the coat's hem; then I hand sew the lining sleeves; I also backstitch the lining cuff to the fabric cuff along their joining line to secure the lining cuff in place. After this I check the lining length and I adjust it if necessary. The lining should make a small fold on the hem when hanging.

Neste momento falta-me aplicar o forro ao casaco, fazer as casas e coser os botões; amanhã ou depois devo ter o casaco pronto para vos mostrar!
It's almost finished… Tomorrow, who knows! See you!


6 comments:

ifthisistuesday.wordpress.com said...

I can't wait to see it!

Anonymous said...

Na recta final...

Anonymous said...

Thank you so much for your good descriptions and photos - I can learn a lot by studying these! I'm looking also forward to the finished coat :)

Anonymous said...

Tany,

Coloquei o teu nome numa brincadeira do meu blog.

Bjs

Mónica

Anonymous said...

Tany, your coat will be wonderful. If you want to make a matching bag see the new free downloads from burda.A black bag with white piping .

http://www.burdamode.com/Kostenlose_Download-Schnitte,1333669-1413206-1475414,deDE.html

Tany said...

Els That is the perfect bag to match the Orwell Coat! Thank you so much for pointing it out!