Showing posts with label Vintage V2111 (Dior). Show all posts
Showing posts with label Vintage V2111 (Dior). Show all posts

Casaco Dior: detalhes finais - Dior coat: the final details

Português
English (uncheck the other box and check this one)

Modelo Original (Molde Vogue vintage 2111, casaco e vestido do designer Christian Dior):

Já sei que já tinham visto esta foto e que estão à espera de uma foto minha a usar o casaco, mas tal como fiz com a colecção Extravagância Cor-de-Laranja, quando terminar o conjunto Baunilha e Chocolate tenciono publicar fotos minhas a usar todas as peças deste conjunto. Para já vou então mostrar os detalhes finais do casaco Dior, começando pelas instruções de confecção do forro:



O forro é cosido sem aplicar as mangas e aplicado no interior do casaco inteiramente à mão; as mangas em forro são aplicadas depois, e cosidas à mão à cava e ao punho:

Para coser as mangas de forro usei linha dupla na agulha, para a costura ficar mais resistente:

O tecido de forro que usei (crepe de cetim) resultou muito bem no casaco. Acrescentei alguns detalhes, como os bordados à máquina e a presilha de pendurar:


Além da minha etiqueta, apliquei a etiqueta original que vinha com estes moldes (quem comprava moldes de designer podia levantar no balcão da loja uma etiqueta destas):

Na foto seguinte vêem-se os botões e as molas forradas, e também dá para notar os pespontos decorativos feitos com linha torçal:


Visto de lado e de costas:


Artigos anteriores sobre a confecção deste casaco:

Introdução ao modelo

Confecção 1

Confecção 2

Confecção 3

Conclusão: Fiquei deliciada com a minha primeira experiência com moldes vintage e sei que não vou ficar por aqui. O molde do casaco está muito bem desenhado e as instruções são bastante detalhadas; que faz os moldes contemporâneos teria algumas lições a tirar destes moldes. As mangas do casaco têm um corte diferente, com a cabeça da manga bastante arredondada e o comprimento ligeiramente mais curto que o normal, como se usava na altura. Tentei ser o mais fiel possível ao molde original e o resultado foi excelente. Também queria fazer o vestido a condizer (até já comprei uma argola dourada para aplicar no cinto), mas para já queria terminar a colecção Baunilha e chocolate; o vestido ficará para o próximo Outono.

O meu tempo para costurar (e para o blog!) durante a semana tem sido praticamente inexistente; durante o fim-de-semana consegui aproveitar o tempo livre e já estou a meio da jaqueta do conjunto Badgley Mischka (Vogue1066) que também faz parte da colecção Baunilha e Chocolate. Entretanto não consegui ter tempo para visitar os blogs e responder às vossas mensagens, mas prometo fazê-lo tão cedo quanto possível! Até breve!


Original model (Vintage Vogue2111 by Christian Dior):

I know, you’ve already seen this photo and you were expecting a picture of me with the coat on, but as I did before for the Orange Extravaganza set, pictures of all the Vanilla&Chocolate elements worn together will be published when the collection is completed. For now I’m sharing the final details of the Dior coat, starting by the lining instructions:



The lining is assembled without the lining sleeves and applied to the coat entirely by hand; the lining sleeves are then sewn by hand to the cuff and the armhole:

I used a double strand of thread to make this seam sturdier (the armhole is subject to extra stress):

I am very pleased with the satin crepe as lining; I added a few details, like the machine embroidery on the lining back fold and the hanging loop:


Besides my personal label I added the original Vogue Paris Original label that came with these vintage patterns:

In the next pictures you can see the buttons and the lined pressure snaps inside; if you look carefully, you can also see the decorative topstitching made with ivory buttonhole twist:


Side and back views:


Previous articles on the making of this coat:

Introduction

The making of the Dior Coat (Part 1)

The making of the Dior Coat (Part 2)

The making of the Dior Coat (Part 3)

Conclusion: I’m thrilled with my first experience sewing a vintage pattern and I’m officially addicted now! The pattern is extremely well drafted and the instructions are detailed and thorough; I believe the people who make the contemporary Vogue patterns would learn valuable lessons from these old vintage patterns. The coat sleeves are drafted a little differently than what I’m used to: the sleeve caps are quite round and the sleeve is slightly shorter; I believe this is a common feature of the 60s patterns and I wanted to keep this coat as close to the original as possible, so what you see is straight out of the envelope, no tweaking of so ever on the sleeves. In my opinion the results are excellent. I also intend to make the dress, but not for now; I even bought the golden ring for the waist belt. I plan on making the dress for wearing next fall.

My available time for sewing (and blogging) has been inexistent during the week and I tried making the most of my weekend sewing wise (I’m half way done with the Badgley Mischka’s jacket: V1066, also part of the Vanilla&Chocolate set), so there was no time left for catching up on everybody’s blogs, emails, etc… I apologize for that and I promise to catch up on you guys as soon as I can. See you all soon!

Casaco Dior Vintage: Confecção (3) - The making of the vintage Dior coat (3)

Português
English (uncheck the other box and check this one)
Depois de duas semanas em que foi impossível escrever algo neste blog (a vida mete-se no nosso caminho às vezes), finalmente de volta à costura! I casaco está quase pronto (falta o forro) e tenho muitos detalhes para partilhar (este fim-de-semana foi particularmente produtivo, em contraste com as semanas anteriores).

No último post disse-vos que tinha chegado ao passo 19, neste momento terminei o passo 34. Em primeiro lugar cosi as vistas:

Depois foi a vez das bainhas reforçadas com entretela:

Algumas fotos da bainha e da forma como é cosida à mão; reparem na última foto como os suplementos são ligeiramente franzidos:



O casaco começava a tomar forma:

Em seguida passei às mangas; reparem no detalhe seguinte: em vez de franzir as cabeças das mangas por inteiro, o franzido termina no topo da manga a 1cm de cada lado, deixando assim uma zona que não é franzida (os fios que vêm são a minha forma de passar as marcações para o tecido):

Apesar de o modelo não mencionar chumaços, resolvi aplicar uns chumaços raglan muito leves, que me foram enviados pelo Paco há algum tempo:


Também utilizei cabeças de manga “moustache” da Els:


As molas que prendem o trespasse interior do casaco foram forradas (escrevi um passo-a-passo aqui):

Podem ver estes últimos passos nas instruções:


Neste momento falta o forro e o casaco já tem o aspecto exterior definitivo; resolvi comprar outro tecido de forro, que não é transparente: crepe de cetim. O interior ficará mais luxuoso, pois este cetim é muito brilhante e as entretelas não serão perceptíveis. Deixo-vos já com uma foto do casaco antes de aplicar o forro:

Está lindo, não está? Apesar de não ter tido muita disponibilidade e de estar a demorar algum tempo a concluir, creio que o resultado final vai valer a pena!

Entretanto o Paco deixou um comentário no post anterior que creio valer a pena partilhar:

“La verdad es que pensé que tanto mi madre como mis tías "las modistas", siempre se hacían los abrigos con este patronaje, y también encontré otra razón: el ancho de las telas de aquella época (habían telas de 90 cm. de ancho). De esta manera, se podía cortar el delantero con costadillo incluído de un largo de tela, la espalda y vista de otro largo, y las mangas de otro. Aquí en España, existía esa forma curiosa de comprar las telas : 2 largos de cuerpo + 1 largo de mangas.”

O Paco diz que se lembrou de outro motivo para os moldes serem cortados assim, com as costuras laterais deslocadas: o facto de há uns anos muitas das peças de tecido terem apenas 90cm de largura; com este molde poder-se-ia cortar as partes da frente com a lateral incluída numa largura de tecido, depois as costas e as vistas noutra largura e finalmente as mangas: o comprimento de tecido necessário era calculado da seguinte forma: duas alturas de corpo mais uma altura de mangas.

Até à próxima!

After two weeks missing in action (life sometimes gets in the way), I am finally back to sewing the Dior coat! It’s almost finished now (as opposite to the last couple of weeks, this weekend has been quite productive)

At this point I’ve finished step 34. First I sewed the facings in place:


Then I hand sewed the hems, reinforced with bias cut strips of interfacing:

Here’re a few photos on the making of the hem and how it’s hand sewn; notice the last picture and how the hem allowance is eased to fit:



At this point the coat looked like this:

Next I moved to the sleeves; there is another interesting detail here: instead of easting the entire sleeve cap, the easing ends before the center top of the sleeve, leaving a small section that won’t be eased here (the thread ends on the small circles are the way I transfer the markings from the pattern to the fabric):

In spite of no shoulder pads being mentioned, I opted for adding lightweight raglan shoulder pads (these were sent to me by Paco some time ago):


I also used Els’ moustache sleeve heads for sleeve padding:


The instructions call for snaps on the inner front; I lined them (I wrote a tutorial, read it here):

These are the last steps before starting on the lining construction:


At this point the coat already looks finished on the outside. I ended up buying another fabric for the lining: satin crepe. This fabric is more luxurious than regular lining; it’s not see-through and has a nice shine to it. Here’s a picture of the coat so far:

Isn’t it beautiful? It’s taking so long to finish but I think the end result will be well worth my efforts!

Paco left another interesting comment on my last post:

“La verdad es que pensé que tanto mi madre como mis tías "las modistas", siempre se hacían los abrigos con este patronaje, y también encontré otra razón: el ancho de las telas de aquella época (habían telas de 90 cm. de ancho). De esta manera, se podía cortar el delantero con costadillo incluido de un largo de tela, la espalda y vista de otro largo, y las mangas de otro. Aquí en España, existía esa forma curiosa de comprar las telas: 2 largos de cuerpo + 1 largo de mangas.”

Paco said that he remembered another reason for the pattern being cut with the side panels and the front panels all-in-one: at the time most fabrics were 36” wide and it was usual to cut the fronts (side panels included) as a single length, then the back and the facings, and finally the sleeves: the necessary length of fabric for a coat would be calculated as two total lengths plus the sleeve length. It makes perfect sense!

See you next time!