EN Summary: In this article you'll find my notes and all the details about the construction of Le103a from DP Studio; my version attempts to be as close as possible to the original, with a couple of minor differences. Keep reading the full article.
---
PT Sumário: Neste artigo podem ler as minhas notas e ver os detalhes da confeção da jaqueta DP Studio Le103a; a minha versão tenta ser tão próxima quanto possível à original com alguns pormenores diferentes. Continuem a ler o artigo completo.
ETA: You can see me wearing the jacket on Tany et La Mode (here).
---
Editado para acrescentar: Podem ver-me a usar a jaqueta no Tany et La Mode (aqui)
EN: This pattern takes the base of the traditional pea coat jacket (according to Wikipedia, a pea coat jacket is an outer coat inspired in the coats traditionally worn by sailors, generally of navy-colored heavy wool, short in length, with broad lapels, double-breasted fronts, large buttons and vertical or slash pockets) and adds a little twist by transforming it into an asymmetric jacket with two length options and darted sleeve caps. I really loved the sample short jacket made with faux fur sherpa and sequined fabric on the left front so I did my best to emulate it.
---
PT: Este molde pega no modelo tradicional de caban (de acordo com a Wikipedia, um caban é uma peça exterior inspirada nos casacões tradicionalmente usados pelso marinheiros, geralmente confecionados de lã pesada azul-marinho, curtos, com lapelas largas, frentes de dupla abotoadura com botões grandes e bolsos verticais) e dá-lhe um "twist" transformando-o numa jaqueta assimétrica com duas opções de comprimento e cabeças de manga com pinças. Adorei a jaqueta de demonstração feita com imitação de carneira em cru e com um tecido diferente na frente esquerda, por isso dei o meu melhor para fazer uma parecida.
(image courtesy of DP Studio)
EN: For my version I used faux fur sherpa ordered from tecidos.com.pt (here) and embossed jacquard fabric bought from a local home decoration fabric store. The combination of these two fabrics turned out great, in my opinion, and the sherpa wasn't as hard to sew as I expected (read the previous article here, where I also demonstrate how I did the vertical wide welt pocket). Be aware that the pattern instructions don't mention using sherpa or two different fabrics, it's just a personal styling choice. This pea-coat can be made out of more traditional fabrics and, with minimal pattern adaptation, it can be sewn either as a simple button-down or traditional double-breasted front.
---
PT: A minha versão foi confecionada com imitação de pele de cordeiro de tecidos.com.pt (aqui) e tecido jacquard com relevo comprado na Feira de Tecidos local. Na minha opinião a combinação destes dos materiais ficou muito bem, e a imitação de cordeiro não foi tão difícil de trabalhar como eu esperava (leiam o artigo anterior sobre este assunto e também a explicar a confeção do bolso vertical de pestana larga aqui). Tenham em atenção que as instruções do molde em nenhum ponto referenciam a utilização de imitação de carneiro ou dois tecidos, esta é apenas uma opção pessoal de styling. Esta caban pode ser confecionado de telas mais tradicionais como lã, e também é possível, com um mínimo de alterações ao molde, fazer a frente de abotoadura simples centrada, ou dupla-abotoadura tradicional, sem ser assimétrica.
EN: Watching the video and the photos on the pattern webpage I realized the sample jacket doesn't have a back tab, but since the back line-drawing on the pattern case shows this tab and the pattern includes the piece for cutting it, I decided to add it; I also added raglan shoulder pads which are not mentioned in the instructions (I like the structured shoulders effect better).
---
PT: Ao ver as fotos e o vídeo na página do molde, apercebi-me que a jaqueta que é mostrada não tem a presilha atrás, mas o desenho técnico das costas na caixa do molde já a incluí; uma vez que o molde inclui esta peça, resolvi também aplicá-la na minha jaqueta; além disso acrescentei ombreiras raglan, que não são mencionadas nas instruções (pessoalmente gosto mais dos ombros bem estruturados).
EN: One of my fears about sewing sherpa was the buttonholes; I wasn't sure I could machine-stitch them with the automatic buttonhole option, but after testing on a sample I realized it could be done; what I did was, instead of pulling the stop lever all the way down as usual, I pulled it down just enough to touch the buttonholer presser feet; if it was all the way down there would be the chance of the bulky sherpa interfering with its job.
---
PT: Um dos meus medos ao costurar a imitação de carneiro era fazer as casas de botão à máquina, no modo automático, mas depois de fazer uma amostra, verifiquei que é perfeitamente possível. O único cuidado que tive foi não puxar a alavanca travão completamente até abaixo, só até tocar no calcador especial para caseado; assim evitei que o volume da imitação de carneiro interferisse com a sua função, que é sinalizar quando chega ao fim/início da casa de botão.
EN: The next photos show the facings and the under-collar, cut from the embossed jacquard fabric:
---
PT: as próximas fotos mostram as vistas e a gola inferior, cortados no tecido jacquard:
EN: Here are the two corners of the facing/hem/Lining corner intersection, sewn the industrial way (all by machine): the left front (facing and left front are cut from the jacquard) and the right front (only the facing is cut from the jacquard, the right front is cut from the sherpa faux fur):
---
PT: Aqui têm o acabamento das interseções da vista com a bainha e o forro, confecionado à maneira industrial (tudo à máquina): a frente esquerda (de jacquard, com vista em jacquard) e a frente direita (só a vista é de jacquard, a frente é de imitação de carneiro):
EN: The lining was bagged (applied entirely by machine), leaving a small section open along the lining side panel seam, so the jacket could be turned to the right side; this 7" (give or take) section is hand-stitched or machine stitched once the jacket is finished. Before turning the jacket right side out I hand-tacked the facings and the hems (both the sleeve and jacket hems). The lining should also be tacked to the jacket on the bottom of the armholes, to keep it from shifting and pulling the sleeves.
---
PT: O forro foi aplicado à maneira industrial, todo à máquina, tendo o cuidado de deixar uma secção aberta na costura lateral do forro , mais ou menos de 18cm, para depois virar a jaqueta para o direito. Depois da jaqueta pronta, esta abertura pode ser fechada com pontos à mão ou à máquina. ANtes de virar a jaqueta para o direito, cosi as bainhas (mangas e bainha da jaqueta) à mão com pontos cruzados; as vistas também foram fixadas à jaqueta com pontos cruzados. O forro também deve ser fixo à jaqueta por baixo das cavas, para evitar que repuxe as mangas.
CONCLUSION: What I like the most with DP Studio patterns is their aesthetic and the fact that they force you to think through and push your boundaries and knowledge to be able to interpret them. I also love the fact that the designer encourage different interpretations of the pattern (in this case I made a copy of the original, but that's because I really liked it). The patterns are usually aimed at the more experienced, and the instructions may seem cryptic to some, specially to those who are accustomed to have all the steps laid out exactly and with illustrations. Once you get used to the instructions an the pattern iconography, it gets a lot easier.
This pattern in particular is well drafted and all the pieces come together perfectly; the pattern comes with 3/8" (not 5/8"!!) seam allowances included and usually 1 1/2" hem allowances, notched on the pattern; the pocket placement area is a rectangle, which may be confusing to some; the rectangle shows the stitching lines (the cutting line is not represented between the two 3/4" apart stitching lines). The pocket has a longer length on longer version of the jacket, so keep this in mind.
Wrapping it all up, I really enjoyed sewing this jacket and loved he final result even more. I highly recommend the pattern!
---
CONCLUSÃO: O que gosto mais nestes moldes de DP Studio é a sua estética e o facto de obrigarem a pensar e a expandir o conhecimento e a compreensão do próprio molde, de forma a interpretá-lo corretamente. Também gosto do facto do designer encorajar a interpretar os moldes de maneira diferente (neste caso fiz uma cópia muito parecida ao original, mas foi mesmo porque o original me encantou logo à primeira vista). Estes moldes são usualmente mais indicados a quem já tem alguma experiência de costura e as instruções podem parecer crípticas para alguns, especialemente se estiverem habituados a ter todos os passos muito explicadinhos e ilustrados. Uma vez habituados ao estilo das instruções e à forma como são apresentados os moldes, tudo se torna mais fácil.
Este molde em particular está bem concebido e todas as peças encaixam na perfeição. O molde vem com margens de 1cm incluídas e usualmente 4cm de margem para bainhas, assinaladas com um entalhe no molde. A aplicação do bolso neste molde é representada por um rectângulo, que simmboliza as linhas de pesponto; a linha de corte não é representada e fica no meio das linhas do rectângulo, separads de 2cm. Tenham atenção que a abertura/pestana do bolso é mais comprida na versão longa da jaqueta.
Resumindo, gostei muito deste molde e ainda mais do resultado final! Recomendo vivamente o molde!
image courtesy of DP Studio
6 comments:
**Fabulous**!! A wonderful achievement. Thank you for sharing.
Estou a gostar muito dos moldes DP e ando tentada a experimentá-los. O casaco está maravilhoso!
So cute and gorgeous!
Beautifully done as always. Unusual how the buttons are placed.
Ficou muito giro e parece muito quentinho!
Congratulation it is once more beautiful!
Post a Comment