EN Summary: Still showing the details behind the construction of the blazer Le100, today I am focusing on the collar and sleeve construction. Keep reading the full article.
---
PT Sumário: Ainda com respeito aos detalhes da confeção do blazer Le100, hoje o enfoque é na gola e nas mangas. Continuem a ler o artigo completo.
EN: I have written before about how I sew the under collar of a notched collar (and it's the same principle for the upper collar, attaching it to the facings instead) - click here.
---
PT: Já tinha escrito anteriormente sobre o processo que costumo seguir para coser a gola inferior num blazer (o processo para a gola superior é exatamente o mesmo, exceto que a gola superior é cosida às vistas do blazer) - cliquem aqui.
EN: The main difficulty is the pivoting point which has to be stay-stitched and clipped with precision both on the fronts of the jacket and facings to be able to pivot very precisely when the neckline eds and the lapel starts.
---
PT: A dificuldade maior está em coser o ponto de viragem da costura do pescoço para a lapela; esse ponto deve ser reforçado com uma linha de pesponto e golpeado com precisão, tanto nas frentes do blazer como nas vistas.
EN: Usually, if I am bagging the lining all by machine, the outer shell would be sewn first (including the sleeves), with the under-collar on; the upper-collar and facings would be sewn to the lining shell, and in the end everything would be machine stitched together, and turned to the right side, as I did with Miss Fisher's riding jacket (click here); yet the instructions of Le100 suggested another way, which was to stitch the facings and upper-collar right away, completing the collar as seen:
---
PT: Normalmente, se vou aplicar o forro totalmente à máquina, a parte exterior do blazer com a gola inferior seria cofecionada, incluindo mangas montadas; depois a camada interior, forro e vistas seria também confecionada e no fim as duas partes seriam unidas e viradas, como fiz com a jaqueta da Miss Fisher (clicar aqui). No entanto as instruções sugerem outra abordagem, que decidi seguir: nesta fase as vistas e a gola superior são já cosidas à jaqueta, mesmo antes das mangas, completando assim a gola de alfaiate:
EN: The next step is constructing the sleeves lining them and finishing the sleeve vent with working buttonholes. From previous experiments I find it is much easier to sew machine-worked buttonholes while the sleeve is on the flat (the two-piece sleeve with the back seam still open) so I embroidered the buttonholes after sewing the vent's mitered corner:
---
PT: O passo seguinte é confecionar as mangas e forrá-las, fazendo o acabamento da abertura abotoada. Por experiência sei que é muito mais fácil coser as casas à máquina se a manga ainda estiver com a costura de trás aberta (estamos a falar de mangas de alfaiate, portanto com duas "folhas"), por isso bordei as casas logo após confecionar o canto em esquadria e antes de fechar a costura de trás das mangas na abertura:
EN: Then the sleeve back seam is closed (and the vent is worked exactly the same way as the back vents in my last post); the lining sleeve is prepared and machine stitched to the hem of the sleeve and sleeve facings. Having the buttonholes there makes things considerably more difficult because there's just a little space left for stitching, but it was doable.
---
PT: Depois a costura de trás das mangas é fechada e a abertura é tratada exatamente como as aberturas nas costas do blazer que mostrei no último artigo; a manga em forro é confecionada e cosida enteiramente à máquina às bainhas da manga e às vistas da abertura. É óbvio que ter as casas já cosidas dificulta bastante esta operação pois só sobra um espaço estreito para coser à máquina, mas lá consegui:
EN: It was only when I watched the Japanese tailoring video that I shared in my last post, that I found out about a better way to do this; both sleeve and sleeve lining are worked and joined together on the flat while the FRONT SEAM is still open (ingenious!). In the end the lining front seam and sleeve front seam are stitched as a single step, from lining armhole to sleeve armhole! Just go back to my last post and watch that video, if you didn't before!
---
PT: Foi só quando vi o video de alfaiataria Japonesa que partilhei no meu último artigo que percebi uma maneira muito mais fácil de fazer isto: eles trabalham a manga do blazer e a manga em forro abertas pela costura DA FRENTE, unindo forro e manga na abertura e bainhas; depois no final cosem a costura da frente na manga e no forro, começando na cava da manga e terminando na cava do forro da manga, tudo numa só passagem! Engenhosos! Se ainda não viram o video, voltem lá ao artigo anterior e vejam com atenção!
EN: Next the fabric sleeves are attached to the blazer; the instructions mention adding a sleeve-head which is made of a bias strip of self-fabric folded in half lengthwise; then the raw edges of the sleeve-head match the raw edges of the armhole seam and are stitched along the same seam (see armhole on the left). The armhole on the right already has the shoulder pad basted in (the last step):
---
PT: A seguir as mangas em tecido são pregadas às cavas do blazer; as instruções indicam confecionar as "cabeças de manga" (um acolchoado que garante a transição suave do ombro para a manga) com tiras do próprio tecido do blazer cortadas em viés e dobradas no sentido do comprimento; essas tiras são depois cosidas à costura da cabeça da manga (margens com margens) como, se pode observar na foto abaixo que mostra as duas cavas. A cava da direita já tem o chiumaço aplicado, que é o último passo deste processo:
EN: As you can see, the sleeveheads worked their magic:
---
PT: Como podem ver, as cabeças de manga fizeram a sua magia:
EN: Then the lining body is assembled and the instructions tell to stitch it to the facings, hems and back vent, leaving a small opening to turn everything to the right side; the lining sleeves would be pulled out and stitched to the lining armholes through this opening too, but once again, the Japanese videos provided a better way, so good I was wondering why I haven't think of it before: They stitch the lining sleeves to the lining armholes BEFORE stitching the lining body to the facings/hem/vents! There's still the need of leaving an opening to reach inside and hand-stitch the hems, tack the facings and the lining armholes to the jacket armholes, etc. but it makes it so much easier! All I did was leaving the lining between the two back vents open and I could reach inside, without having to turn the jacket inside out! This is a trick worth learning, folks!
---
PT: Depois cose-se o corpo em forro e as instruções mencionam coser o forro às vistas, bainha e viastas das aberturas, deixando uma secção aberta para poder virar o trabalho. É também por esta secção que é suposto puxar as mangas em forro e cosê-las às cavas em forro, mas uma vez mais os videos de alfaiataria Japonesa vieram dar uma solução mais fácil, tão óbvia que me pergunto como é que não tinha pensado nisto antes? Eles cosem as cavas do forro às mangas do forro ANTES de coser o forro ao blazer! Mesmo assim, ao coser o forro ao blazer, tem de se deixar uma abertura para poder ir por dentro pregar as bainhas à mão, segurar o forro às cavas do blazer, pregar as vistas ao casaco à mão, etc. mas torna tudo tão mais fácil! É uma lição que vale bem a pena ser aprendida, pessoal!
No comments:
Post a Comment