Miss Fisher's riding suit jacket knock-off: the inner shell (bagging the lining)

EN Summary: Following my previous post where I tried to explain the process of constructing the outer shell and the under collar, today I am addressing the inner shell (facings, lining and upper-collar), plus the bagging of the lining while finishing the notched collar. Keep reading the full article.
---
PT Sumário: Em seguimento do artigo anterior onde tentei explicar o processo da confeção da camada exterior do blazer com a parte inferior da gola incluída, neste artigo vamos ver a camada interior (vistas, forro e parte superior da gola), seguida da junção de estas duas camadas num só passo em que se faz o acabamento da gola com lapela no mesmo seguimento. Continuem a ler o artigo completo.


EN: The lining pattern is similar to the blazer pattern, yet it holds a few particularities. The lining front corresponds to the front removing the facing width and this piece is made available separately with this pattern (sometimes you'll have to draft your own), yet I've changed it slightly because I wanted to bag the lining the industrial way (Paco published an excellent tutorial here). So here's what I did differently:
1 - I added a fold to the back lining, starting at 1" above the waistline and ending right below the neckline (some patterns come with the back lining piece but this one doesn't; it assumes it's the same as the jacket back);
2 - All lining hem allowances were trimmed to half the width of the jacket's hem allowances; on the front lining piece I slanted the hem allowance to meet the hem allowance of the front facing, thus making it longer towards the edge that meets the facing.
---
PT: O molde do forro é baseado no molde do blazer, com algumas diferenças subtis; A frente do forro é igual à frente do blazer, excluindo a largura da vista da frente e neste molde esta parte vem já pronta em separado (em alguns moldes é preciso desenhá-la), no entanto modifiquei-a para poder forrar o blazer da maneita industrial que o Paco explica neste artigo - clicar aqui - por isso eis o que modifiquei:
1 - Modifiquei o forro das costas para ficar com uma dobra no meio desde um pouco acima da bainha até perto da gola (alguns moldes trazem esta peça em separado mas não é o caso com este, assume que é igual às costas da jaqueta);
2 - Todas as bainhas no forro têm metade da largura das bainhas do casaco; na parte da frente do forro, aumentei a bainha enviezando até o comprimento total da bainha da vista da frente, para depois unir estas duas peças de cima abaixo.
EN: Because this jacket doesn't come with a back facing (the back lining joins up with the upper-collar), the facings, upper collar and lining are sewn together as a single shell (if there was a back facing I would have preferred to join facings to the jacket first, and then the lining to the facings and jacket). The inner shell, as I chose to call it, is fully sewn separately and the notch collar is sewn exactly as the outer shell collar (shown here):
Before bagging the lining, make sure to press all outer shell hem allowances up to crease them.
---
PT: Este blazer não tem vista de decote nas costas (o forro é cosido diretamente à gola superior), portanto optei por coser vistas, gola superior e forro tudo numa só peça (a camada interior, como lhe chamei, embora a parte da gola seja a que fica virada para fora). Se tivesse a vista do decote nas costas, preferia coser as vistas e gola ao blazer e o forro depois às vistas e bainhas. A gola com lapela é cosida exatamente como na camada exterior (que mostrei aqui).
Antes de coser as duas partes uma à outra, deve-se vincar as bainhas a ferro na parte exterior (blazer), para ficarem marcadas.

EN: Then the inner shell is sewn to the outer shell bagging the lining (remember to leave a section of the lining unstitched, so you can turn the jacket to the right side back and forward, because you're going to need it a couple of times). Because this stage of construction always leaves many doubts (mainly on how to sew the sleeve lining to the jacket by machine) I made a sketch (excuse its poor quality):
---
PT: Depois a camada interior é cosida à camada exterior forrando a jaqueta de um só passo (lembrem-se de deixar uma secção de uns 20cm sem coser no forro, para poderem virar e desvirar a jaqueta para o direito, pois vão etr de fazê-lo algumas vezes). Este estágio da confeção deixa sempre muitas dúvidas, principalmente a parte de coser o forro das mangas à máquina, por isso fiz um esboço (desculpem a má qualidade):
EN: In this case (a notched collar) the bagging is done in three stages; first stitch the under-collar do the upper-collar ending exactly at the notch (taking care to leave the seam allowances out of the way):
---
PT: Neste caso (uma gola com lapelas) a costura totalmente à máquina é feita em três fases: primeiro a gola superior é cosida à gola inferior, terminando exatamente na junção (tendo o cuidado de afastar as margens de costura para não coser sobre elas):
EN: Then the jacket inner shell is sewn to the outer shell from the notch of the collar down to the jacket front edge, around the hem and back along the front edge, stopping at the other collar notch (again, move the seam allowances to the back so you don't stitch over then).
The third stage is sewing the lining sleeves to the jacket sleeves like I show in my sketch (be mindful not to twist the sleeves; the sleeve seams should meet up with the lining sleeves). After grading the seams, clipping an notching where necessary, turn the jacket to the right side and hand-baste the edges; above the collar break the facings and upper-collar are favored; below down the front edge and hem curve, the outer shell is favored:
---
PT: A seguir a parte interior é cosida à parte exterior desde a junção da gola com a lapela, descendo pela lapela e frente, dando a volta na bainha, orla da frente, outra lapela, terminando na outra junção da gola (mais uma vez não apanhando as margens no fim da costura!).
A terceira faze é coser as mangas como mostro no esboço; atenção para que as costuras coincidam e para que as mangas não fiquem torcidas.
Depois de graduar as costura e fazer os piques onde seja necessário (cantos e costuras redondas), o blazer é virado para o direito pela primeira vez e todos os bordos devem ser alinhavados. Nas lapelas e gola favorece-se a gola superior e as vistas, abaixo da lapela e pelo redondo da bainha, favorece-se a parte exterior do blazer.
EN: Next the jacket must be turned to the wrong side again to stitch all hems and tack the lining to the jacket at the bottom of the armholes and shoulders. Finally it can be turned to the right side and the section left open for turning can be stitched closed.
---
PT: Depois temos de vira tudo par o avesso outra vez porque as bainhas têm de ser cosidas à mão por dentro e o forro tem de ser fixado por dentro à jaqueta na base das cavas e nos ombros. Depois deste processo terminado vira-se tudo para o direito e fecha-se a abertura que se deixou para virar.


EN: Hope you guys have found this useful; this is not by all means the only way to line a jacket and deal with the notched collar; it's just a time efficient way (based on industrial procedures) and the way I have chosen for this particular project, based on my fabric characteristics, interfacing choices, pattern design and overall mood!
---
PT: Espero que tenham achado esta informação útil; esta não é concerteza a única forma de forrar uma jaqueta com gola e lapelas, mas é uma maneira eficiente e mais rápida, baseada nos procedimentos da indústria e pela qual optei para este projeto devido a vários fatores (tecido usado, escolha de entretelas de colar a ferro, desenho específico do molde e também claro, pela minha disposição!).

Comments

Thank you for all this detail. You are an impeccable sewer!!
Belo trabalho! Estou desejosa de ver o resultado final!

Popular posts from this blog

Métodos de Alfaiataria por Paco Peralta – Methods of tailoring by Paco Peralta

Weekend Jacket progress report: setting in the sleeves by hand – Progresso na jaqueta este fds: colocação das mangas à mão

Molas de pressão forradas - Covered snaps