Friday, January 26, 2007

Casaco Orwell #10: Paletas dos Bolsos - Orwell Coat #10: Pocket flaps

Antes de avançar no corpo do casaco Orwell há uma série de pormenores que têm de ser pensados; por exemplo, antes de coser as costuras dos painéis laterais, tenho que ter prontos os cintos laterais. Outra coisa que vou precisar logo de início quando começar a costurar as frentes são as paletas dos bolsos. Os bolsos devem ser costurados antes de juntar as peças do corpo do casaco (frente, lado e costas), pois é muito mais fácil trabalhá-los com as peças de tecido estendidas, sem estarem ainda cosidas umas às outras. Decidi então, antes de começar a trabalhar as frentes e os bolsos, fazer as paletas e os cintos. Estas peças envolvem bastante trabalho manual, por isso constituem uma fase do trabalho demorada mas na qual se deve prestar muita atenção aos pequenos detalhes. Vou mostrar como fiz as paletas; o processo para os cintos é idêntico mas estes levam mais pespontos, como podem ver nas fotos do casaco.
Before I go any further on the making of the coat's body, I must sort out a series of important details; I should make the side belts before assembling side panels to front and back and also the pocket flaps should be ready before the assembling (it's much easier to work with flat fabric instead of a finished shell). First thing to do then is to finish the pocket flaps and belts, which involves a lot of hand work and minding little details.

As paletas dos bolsos do casaco Orwell têm as orlas avivadas e o mesmo pesponto branco que as costuras. O método tradicional de aplicar os vivos em paletas ou bolsos de chapa é: coser os vivos sobre as costuras do lado direito da peça (como exemplifiquei com o teste das costuras); coser a peça de trás à peça da frente, direito contra direito, seguindo exactamente a costura anterior; fazer pequenos cortes em "v" nas margens de costura arredondadas; virar tudo para o direito, alinhavar, assentar com o ferro, pespontar as beiras e retirar os alinhavos.
This coat's pocket flaps feature piped edges and topstitching close to edges; the traditional method to produce this would be: 1st – sew piping to fashion fabric's stitching lines (right side), clipping as necessary on curved lines; 2nd – sew the lining to the fashion fabric, right sides facing each other, following the same stitched line; 3rd – trim and clip SAs; 4th – turn it so right sides are outside; 5th – baste the edges, press carefully and do the topstitching (remove basting thread in the end).

No caso específico do casaco Orwell há um pormenor que tem de ser tido em conta: os pespontos. Como estou a fazer as partes de dentro das paletas (e cintos) em forro, acho que não fica bem ficar a ver-se os pespontos sobre o interior em forro… E fazer os pespontos antes de virar tinha o inconveniente dos valores de costura não ficarem tão bem assentes por dentro. Resolvi então fazer de forma diferente, mais trabalhosa mas que no fim produz o resultado que pretendo.
If I do things this way, topstitching thread will be visible on the lining side… And I don’t want that to happen. I decided then to do things differently, in a way that is much more time consuming and involves a lot of extra hand stitching. I hope the results justify the means, though…

Começamos com o material necessário: paleta em tecido (com entretela), paleta em forro (também entretelada) e o vivo branco já feito, como expliquei antes:
I'll need a fashion's fabric pocket flap (interfaced and thread traced), a lining pocket flap (also interfaced and thread traced) and some white piping:

Prego com alfinetes o vivo na linha de costura sobre o direito da paleta em tecido (como explicado aqui), tendo o cuidado de fazer os cortes em "v" nas partes arredondadas para conseguir fazer as curvas facilmente:
First I pin the piping to the fashion fabric's right side (as explained before), clipping as necessary:
A seguir coso o vivo à máquina, sobre a linha de costura (linha preta):
Then I sew it along the threaded line, using black thread:

Aparo os valores de costura do tecido à volta do vivo e faço-lhes pequenos cortes em "v" nas zonas arredondadas, tendo o cuidado de desencontrar estes cortes com os do vivo (isto são truques para reduzir o volume das costuras no fim e tornar o tecido liso nas costuras curvas):
I trim and clip fabric's SAs (note that the clipping on the piping and the clipping on the fabric don't overlap! I make the clipping this way so bulk is reduced).

Depois disto, viro os valores de costura (tecido e vivo) para dentro e alinhavo-os com linha de seda para depois os assentar a ferro; reparem que se não tivesse feito os cortes tinha agora um grande volume de tecido engelhado na zona das costuras. Também é muito importante ter cuidado ao assentar a ferro (passar só no lado de avesso, sobre o vivo para não marcar o tecido do lado direito). Podem ver nas fotos o lado direito e o avesso no final:
I then turn SAs to the wrong side, I secure them with silk thread basting and I press SAs very carefully on the wrong side so they lay perfectly flat. You see now why all that clipping is necessary!
A seguir faço o pesponto com o torçal branco, com linha dupla, junto à orla do vivo e retiro os alinhavos no final:
Next I do the topstitching by hand, using double buttonhole twist on a short running stitch close to the piped edge; for last I remove the silk thread basting:

Temos agora que preparar a parte em forro; mais uma vez fazem-se pequenos cortes para facilitar a curvatura e alinhavam-se com linha de seda os valores de costura para dentro, assentando-os depois a ferro. Podem ver na próxima figura o lado de avesso da parte de tecido com o vivo e da parte em forro;
Now for the lining: once again I clip SAs and I turn them to the wrong side, I secure and press them. In the next picture see the wrong side of both fabric and lining flaps:

E agora vem a parte realmente trabalhosa! A figura não ficou muito nítida por causa do flash, mas penso que se percebe: juntei ambas as partes, avesso contra avesso e preguei com alfinetes; depois cosi à mão, exactamente junto ao vivo (linha preta aqui também), com pequenos pontos invisíveis de 3 em 3mm:
The next picture is not very clear, but I hope you can follow me on this: I pinned both flaps together, wrong sides facing each other; then I slipstitched the lining to the piping by hand, keeping the stitches close together (1/8" apart) and invisible to the sight.

O resultado final (parte de dentro da paleta) é o seguinte:
This is the final result on the under side of the pocket flap:

Isto demorou-me cerca de hora e meia a fazer; falta ainda a outra paleta, os cintos das costas e das mangas (além de ter de fazer as casas de botão nas paletas e nos cintos!) … Ainda tenho muito trabalho pela frente! Mas são pormenores como este que no final acrescentam valor à peça!
This process took me about one hour and a half to finish; I still have to do the buttonholes and finish all the belts… This means lots of work ahead! Just keep in mind that these "small" details make all the difference in the end, when evaluating your work!

Antes de continuar, gostaria de chamar à atenção para um ponto muito importante na costura: a passagem a ferro. Como não vou ter tempo para fazer um post só sobre isto agora (gostava de adiantar mais o casaco), gostaria que vissem este link onde podem visualizar um vídeo (podem ter que instalar o Quicktime ou o Real Player para o verem) sobre a passagem a ferro na costura:
If you are a beginner sewer, or willing to become one, there are a few links to useful tips that I think you should check:
Já agora vejam também este que ensina a provar uma blusa a partir de uma "Mousselina" para testar o molde e ajustá-lo à medida, antes de o cortar no tecido pretendido:
This next link shows you how to make a Muslin and how to use it to perfect the fit:
Neste outro link podem encontrar informação em inglês sobre pontos feitos à mão; o que usei para coser a parte em forro à parte em tecido foi o "slipstitch".
Finally, following this link there's information about some hand stitches that might become handy:
Boas costuras!
Happy sewing!

3 comments:

Karina said...

Tany, that's beautiful. Can't wait for the finished coat! I'm glad that I found my way to your blog too.

Tany said...

Hi there, Karina! Welcome to my blog! I've been reading your Sewing Journal for some time too! We share the same passion: sewing!

filomena said...

Uau, tu realmente excedes-te na atenção a todos os pormenores!