EN Summary: Still in a pastel pink mood, here's another garment made from the pastel tones jacquard, matching the boxy jacket in the previous post. Keep reading the full article on tanysewsandknits.blogspot.com. ---
PT Sumário: Ainda numa onda de rosa-pastel, aqui têm outra peça confecionada com o o tecido jacquard em tons pastel que usei para confecionar a jaqueta do artigo anterior. Continuem a ler este artigo em tanysewsandknits.blogspot.com.
EN: The pattern used is DP Studio Le307 (currently OOP), described as a very simple to make "midi-skirt effect pants" or "culotte skirt"; it is combined with a harness accessory (which I didn't make because I didn't have enough fabric). There are two versions for the harness: version a has it attached to the culottes as an "overall" effect by the means of two buttons on the wrong side of the waistband, and in version b the harness is an independent accessory to wear along or without the culottes, as a vest of sorts. As I've mentioned above, I've cut the culottes alone (DP Studio size 42) without alterations.
---
PT: O molde que usei é o
DP Studio Le307 (no presenta está descontinuado), descrito como uma saia-calça ou saia-culote muito fácil de confecionar e acompanhado de um acessório tipo suspensórios ou arnês (o qual não fiz por não ter tecido suficiente). Há duas versões do arnês: na opção a o arnês abotoa na parte interna do cós das culotes e funciona muito ao estilo "jardineira", enquanto na versão b é uma peça completamente independente, podendo ser usada com as culotes ou por si só, como uma espécie de colete. Com disse acima, fiz apenas as culotes (no tamanho DP Studio 42) sem alterações.
EN: The culottes feature a simple straight waistband and a fly-front zipper with inner facing on the front:
---
PT: As culotes têm um cós reto simples e uma braguilha com zíper e guarnição interior na frente:
---
EN: Here's a slanted hip pocket on the side:
---
PT: Podem ver o detalhe do bolso de lado na anca:
EN: Here's the back view and note how elegant these culottes look in this somehow structured fabric (I'd like to try this pattern with a more drapey fabric later, for a completely different effect):
---
PT: Aqui têm a vista das costas, e notem como as culottes confecionadas neste tecido mais estruturado ficam muito elegantes (mais tarde também quero experimentar confecioná-las num tecido mais fluido, para um efeito totalmente diferente):
EN: On each side of the back there are single-welt pockets; I decided to topstitch the pocket bags (it can be noticed on the photo if you look attentively):
---
PT: Nas costas há um bolsos de pestana única de cada lado; decidi pespontar as funduras dos bolsos (conseguem notar se olharem a foto com atenção):
EN: I'm getting myself a complete set of coordinated garments, a collection of sorts, and I am really excited about it! I still have some salmon-pink fabric left from the Jules pants that I can use to make a top, which I will show shortly. There's also some pale pink viscose left from the Léa blouse that I will probably use to make another top or short sleeve blouse (still deciding on which pattern to use). Thank you all for following along my sewing adventures!
---
PT: Estou a conseguir fazer um conjunto de peças completamente coordenadas entre si, uma espécie de coleção, e estou bastante entusiasmada com isso! Ainda tenho tecido rosa-salmão sobrante das
calças Jules para fazer um top (mostrarei aqui em breve) e também viscose rosa-pálido da
blusa Léa, que deverá chegar para outro top ou blusa de manga-curta (ainda estou a tentar decidir que molde usar).
Obrigada a todos por acompanharem as minhas aventuras na costura!
No comments:
Post a Comment