A light grey summer ensemble: DP's Le3002 pleated shorts and Le509 "Top Épaulé à Grands Plis"


http://tanysewsandknits.blogspot.com
EN Summary: Finished on April 19th and April 23rd (respectively), the shorts and top were made entirely with fabric and notions from my stash. Keep reading to find out more about this set.
---
PT Sumário: Terminados respectivamente em 19 e 23 de Abril, estes calções e o top foram confecionados exclusivamente com tecido e materiais que já tinha cá por casa. Continuem a ler o artigo completo para saberem mais sobre este conjunto.

EN: Firstly I want to express my deepest thanks to all my readers who came forward, by the means of commenting on my previous post or private email. We all feel that content theft is a real problem and blogging platforms in particular should be taking measures to defend the content of their publishers. I will look up some of your suggestions and try to implement some measures to prevent or increase the difficulty of content theft on my blogs, only hoping it doesn't significantly increase my work load in blogging.
---
PT: Quero começar por agradecer às leitoras que comentaram ou enviaram emails de solidariedade/simpatia e/ou sugestões para mitigar este problema do roubo de conteúdos. Na minha opinião caberia às plataformas que albergam os blogues a responsabilidade de tomar ações que evitem e punam este comportamento,... Entretanto vou pesquisar algumas das sugestões que fizeram e, se não acrescentarem muita carga de trabalho adicional à tarefa de publicação, concerteza que implementarei algumas medidas.

---

EN: Here's the ensemble seen from the side and back. In my opinion the shape of the top coordinates beautifully with the shape of the shorts. Both patterns are DP Studio's (the shorts are from their "easy-to-sew line DP's and the top is one of the patterns included in the recently released book "Fashion Couture, 12 Hauts à Coudre"; as far as I know, the book is edited only in French but available worldwide through Amazon).
---
PT: Podem ver abaixo o conjunto de lado e de trás. Na minha opinião o feitio do top coordena perfeitamente com o feitio dos calções. Ambos os moldes são DP Studio (os calções são da linha mais para principiantes, DP's, e o top é um dos moldes incluídos no livro "Fasion Couture, 12 Hauts à Coudre", tanto quanto sei apenas editado em língua Francesa mas disponível em todo o mundo através da Amazon.

http://tanysewsandknits.blogspot.com

http://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: The shorts are easy to make: the only technical feature is the inseam side pockets, so there are no fly-front or side invisible zipper. The shorts have ties on the front (cut from self fabric or not), and the front pleats and gathers when the shorts are tied. I bought the paper pattern from DP Studio's web shop a while ago, now sold out, but the PDF version is still available (here). The paper pattern comes in a continuous large white paper sheet, folded inside a plastic cover bag, and all pattern pieces are scaled into sizes ranging from 34-48 (US 6-20); pattern pieces do not overlap so you can cut the pattern pieces out or trace them into see-through paper sheets if you wish to preserve the original pattern. The sewing instructions are printed in the same continuous white paper sheet.
---
PT: Os calções são muito fáceis de confecionar: os únicos detalhes técnico são os bolsos metidos nas costuras laterais (não há carcela nem fecho invisível a instalar). Os calções levam umas tiras de amarrar (podem ser confecionadas do próprio tecido ou pode-se usar umas fitas largas como eu fiz), e a frente ganha as dobras e franzidos ao ser amarrada. Já tinha comprado o molde em papel há uns tempos, agora esgotado, mas a versão PDF continua disponível no site DP Studio (aqui). O molde em papel vem numa folha cotínua grande de plotter, dobrada dentro de um envelope de plástico transparente. O molde vem escalado para tamanhos do 34 ao 48 e as diferentes peças não se sobrepõem, pelo que é possível recortar o tamanho desejado diretamente da folha de papel, se não quiserem preservar o molde (se quiserem preservá-lo basta copiá-lo para papel vegetal).
http://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: About the pattern itself, as with some other DP Studio patterns, I find the crotch curve a little too narrow; it won't affect much my size 40 but, for larger sizes, it may be a problem, in my opinion. Compare it with another pattern that you know well fit wise, just to be sure, or sew a muslin first.
---
PT: No que respeita ao molde, achei a largura do gancho (profundidade horizontal) um pouco estreita, facto que já tinha notado em alguns outros moldes DP Studio. Num tamanho 40 não é significativo, mas pode tornar-se problemático em tamanhos maiores,... Aconselho a compararem a curva do gancho com outro molde que saibam à partida que vos assenta bem, ou então façam um modelo de prova, para jogar pelo seguro.
http://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: The side-most pleats are fixed while the middle section is supposed to gather naturally (no elastic, just the ties holding it in place). I decided this wouldn't work well for me and decided to find a way to form two extra pleats instead of the natural gathering; I used two large snaps and it worked great, in my opinion (an alternative would have been to sew an elastic casing to elasticize the center front between the two fixed pleats):
---
PT: As pregas mais próximas dos lados são fixas, e entre elas a frente supõe-se que fique franzida naturalmente ao atar as tiras (o modelo original não leva elástico nem molas). Decidi que os calções não iriam resultar tão bem em mim desta forma e arranjei uma maneira de formar mais duas pregas ao centro, com a ajuda de duas moldas de pressão grandes (uma alternativa teria sido passar um elástico por dentro do cós, por exemplo, fazendo com que se ajustasse à cintura semficar fixo apenas com as tiras de atar). Acho que resultou muito bem:
http://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: The instructions of this pattern are alright, but I preferred sewing the in-seam pockets using Paco Peralta's method (here):
---
PT: As instruções que acompanham o molde estão bem, mas quanto aos bolsos metidos na costura, segui outro método que prefiro, demonstrado pelo Paco Peralta (aqui).
https://tanysewsandknits.blogspot.com

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Next there's the wrong side of the shorts; as you can see, I used my serger/overlocker to finish off seams/hems (the waistband inner edge is serged and then folded to the inside and top-stitched, for a neater finish); there's nothing wrong with using a serger in this type of project and as long as the stitch is set up correctly and well balanced the inside of the garment will look professionally finished:
---
PT: A seguir podem observar o avesso da peça; notem que usei a corta-e-cose para fazer os acabamentos das orlas (costuras e bainhas); no caso do cós, foi acabado com a corta-e-cose (overlock) primeiro, e depois a orla foi dobrada para dentro e pespontada, para um acabamento ainda mais limpo. Não tem mal nenhum fazer o acabamento com a corta-e-cose neste tipo de roupas, e se a máquina estiver bem afinada e o pomto equilibrado, o acabamento terá um aspeto profissional.
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Moving on to reviewing the top, the pattern (DP Studio's Le509) is called "Top Épaulé à Grands Plis" (structured shoulder top with large pleats) and it's included in the book "Fashion Couture - 12 modèles de hauts à coudre" (in fact it is the book's cover model), edited in French and still available for purchase from DP Studio's website (here - follow this link to get a glimpse of the other patterns included) and from Amazon.
---
PT: Passando agora para o top do conjunto, o molde (Le509 de DP Studio) chama-se "Top Épaulé à Grands Plis" (top com ombros estruturados e pregas grandes) e vem incluído no livro "Fashion Couture - 12 modèles de hauts à coudre" (trata-se do modelo que vem na capa do livro), editado em Francês e ainda disponível no site DP Studio (aqui - sigam este link para verem outros modelos incluídos) e também na Amazon.
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: This top has a boat neckline and in spite of appearing so, it takes no shoulder pads (the outer shell folding on itself at the shoulders is responsible for the extended shoulder effect alone). It has all-in-one neckline/armhole facings and a full lining. The closure is achieved with an invisible zipper installed on the left side seam. It is a very clever design and its silhouette is very much on trend right now.
---
PT: O top tem um decote barco e apesar de parecer, não leva chumaços; a camada exterior dobra-se sobre si mesma nos ombos e as pregas formadas é que lhes dão a estrutura adicional. Tem vistas que integram o decote e cavas e é completamente forrado. Fecha com um zíper invisível na costura lateral esquerda. É um design muito bem conseguido e a silhueta com ombros definidos está novamente muito na moda.
http://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: I cut my usual size 40 and the only alteration needed resulted from truing the front and back facings at the shoulders: there was a 1/8" difference between facings front and back shoulder width which I easily corrected before constructing the inner shell. The instructions were perfectly fine for me but they may appear confusing to a beginner at first sight: the top is "bagged" and the technique is not easy to understand empirically for someone who has never used it (it involves reaching and grabbing the seams from the inside, in between the inner and outer shells); yet the technique is well explained and illustrated, and it's a chance to learn how to do it (just remember the instructions are in French, though).
---
PT: Cortei o tamanho 40 como de costume, e a única alteração que precisei de fazer foi corrigir a largura dos ombros da frente e de trás nas vistas, pois diferiam em 5mm. As instruções pareceram-me bastante bem (não tenho dificuldades em compreender o Francês escrito), mas poderão parecer confusas para uma principiante, principalmente a técnica de coser o forro à maneira industrial. No entanto, para quem perceber Francês, é uma boa oportunidade de aprender esta técnica, que envolve agarrar as costuras enfiando as mão entre as camadas exteriores e interiores do top, e puxá-las para fora para as coser.
https://tanysewsandknits.blogspot.com

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Here's the top wrong side, showing the facings and the lining, which has an ease pleat on the front and back. The fabric extending from the top of the shoulders is in fact the outer shell folding on itself. Also note the waist facing below:
---
PT: Podem observar o avesso do top, que mostra as vistas integradas de decote e ombros e o forr, que tem uma prega de folga à frente e atrás. O tecido que se vê a sair dos ombros corresponde à camada exterior do top, que se dobra sobre si mesma e é cosida às cavas nas vistas. Notem também que a cintura também tem uma vista:
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: All the edges are under-stitched (this is not easy to achieve; sometimes it has to be done in stages). The resulting top is a beautiful piece of pattern engineering, in my opinion, and it made me eager to try other patterns in the book:
---
PT: Todas as orlas levam pesponto de girar, o que não é fácil de fazer (por vexes tem de ser feito faseadamente). A peça terminada é um bom exemplo de engenharia de patronagem e despertou-me a vontade de experimentar mais moldes do livro: 
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: There was still enough light grey fabric left to make a skirt (I will show the skirt in my next article).

For now I decided in favor of maintaining my blogs active and posting whenever I have the time (I still have a lot of catching up left to do). This blog post is a great example of what I like to write about in my blog: you'll find interesting details and examples that hopefully you'll find inspiring and helpful. It goes beyond the simple garment getting worn, instead looking at it from its construction perspective, enhancing the techniques used to achieve a particular result. Again, my deepest thanks for all the support, hoping you guys enjoy my work and keep returning for more :).
---
PT: Ainda me sobrou tecido cinza-claro para fazer uma saia, que mostrarei no artigo seguinte.

Por agora decidi manter os blogues, escrevendo à medida que tenha tempo para o fazer (ainda tenho uma série de projetos para por em dia aqui). Este artigo é um ótimo exemplo do que gosto de partilhar com vocês: encontrarão nele detalhes interessantes e exemplos, que espero que acheminspiradores e úteis. Tento ir além do simples mostrar a peça terminada vestida, e sim olhar para ela na perspectiva da sua confeção, relevando as técnicas usadas para obter um determinado resultado. Mais uma vez, o meu profundo agradecimento pelo vosso apoio, espero que continuem a gostar de aparecer por aqui :).

5 comments:

Beth (SunnyGal Studio) said...

that top is so interesting and it goes so well with the pleated shorts. clever! beautiful sewing.

Colo Heather said...

Both patterns are very interesting and unique! Beautifully made, and the garments and post are exactly why I look forward to your posts - thanks!

Fyi, I checked the bp website - their "all Tutorials" section has the "watermark" on photos which I thought might be an option for you to protect your info. Is or was this Paco's site? Thanks😊

Marysia said...

Hi Tany,
Always thrilled to see you in my inbox and marvel at your beautiful work.

What a wonderful, stylish summer outfit.

Take care and stay safe. Hugs from Marysia. ( virtual ones of course!!)

Marysia said...

Hi Tany,
Always wonderful to see you in my inbox.

What a wonderfully executed summer outfit. So wonderful to see all the finer details inside and out of your garments.

Thank you for all the time and effort you put into your blog posts. Always reminds me of darling Paco.

Stay safe and well.
Sending you virtual hugs! Marysia.xx

Vicki M said...

Always love seeing your posts :). So talented and knowledgeable. You seem to be sewing the DP Studio patterns almost exclusively now.