Self-drafted long vest with belt and faux fur patch pockets - Colete comprido com cinto e bolsos-chapa de pelo, desenhado por mim

EN Summary: Next in my winter outwear sewing list is a long belted vest; the pattern was self-drafted, adapted from a BurdaStyle dress pattern with large patch pockets. Keep reading to find pout more (disable ad-blocker and reload if blog content is missing).
---
PT Sumário: O projeto seguinte na minha lista de agasalhos de Inverno é um colete comprido; o molde foi desenhado por mim, tendo como base um molde de vestido com bolsos-chapa grandes da revista Burdastyle. Continuem a ler o artigo completo (desativem o ad-blocker e re-carreguem a página seo conteúdo não aparecer).

EN: I have been eyeing the vests from fashion YouTuber Elena Galant on her new online shop The Other Colors and decided to try making a long vest for myself. I searched in my BurdaStyle magazine collection and found this dress pattern for tall sizes in the May 2012 issue (model 123):
---
PT: Tenho andado a admirar os coletes da recentemente lançada marca de roupa e acessórios online The Other Colors, um projeto da YouTuber de moda Elena Galant, tendo decidido fazer um colete comprido para mim. Procurei na minha coleção de revistas Burda e encontrei este molde de vestido para modelos altas na revista BurdaStyle 05/2012, modelo 123:


EN: I was looking for a pattern with large patch pockets, a V-neck and cross-over front and this dress looked like a suitable starting base. I cut size 80 (the equivalent to size 40 for tall sizes) and did the following alterations (since I have a long torso and the vest is loose-fitted, I didn't bother to adjust the vertical measurements from tall to average height):
1 - Elongated the pattern 8";
2 - Eliminated the princess seams, joining center pieces with side pieces; then rotated the resulting front dart from the shoulder to 1" above the waist, to turn it into a french dart; did the same on the back panels, this time rotating the shoulder dart to the back neckline;
3 - Lowered the armholes by 3/4"
4 - The back vents on princess seams were eliminated; instead I cut the back with a center back seam and a single long vent;
5 - Eliminated the armhole facings;
6 - Drafted the lining pattern excluding the width of the front and back facings.
7 -Added 5/8" seam allowances to shoulder and side seams, 3/8" seam allowances to any other seams and 1 5/8" to hem allowances on self-fabric; lining fabric was cut with 3/8" hem allowances.
8 - Added a belt pattern (finished width of the belt: 2 3/4").
---
PT: Procurei um molde com bolsos chapa grandes, com decote em "V" trespassado e este vestido pareceu-me um bom ponto de partida. Cortei o tamanho 80 (o equivalente ao 40, mas para modelos altas) com as seguintes modificações (como tenho o torso alto e o colete é solto, não me dei ao trabalho de ajustar as medidas verticais para a altura padrão):
1 - Acrescentei 20cm ao comprimento
2 - Eliminei os recortes princesa, juntando as peças centrais com os lados; depois rodei a pinça resultante no ombro da frente para 3cm acima da linha da cintura, criando assim pinças francesas na frente. Nas costas usei o mesmo principio, mas as pinças foram rodadas do ombro para o decote das costas.
3 - Baixei as cavas 2cm;
4 - Eliminei as rachas das costuras francesas, criando uma costura no meio das costas e desenhando aí uma racha única comprida;
5 - Eliminei as vistas das cavas;
6 - Desenhei o molde do forro excluindo a largura das vistas da parte da frente e de trás.
7 - Acrescentei margens de costura: 1,5cm para costuras laterais e dos ombros, 1cm nas restantes costuras; deixei 4cm de bainha no colete, 1,5cm de bainha no forro;
8 - Fiz um cinto para atar na cintura com 7cm de largura depois de pronto.
Original pattern without modifications / molde original sem as modificações

EN: Here's the side and back view of the finished vest:
---
PT: Abaixo podem ver o colete de lado e atrás:

EN: For making the faux fur patch pockets I separated the all-in-one facing from the patch pocket, added seam allowances and cut it from self-fabric; for the lining I cut away the facing width and added seam allowances. I started by stitching facing to lining leaving a small unstitched section to be able to turn the pockets to the right side. Then I stitched the lining/facing unit to the faux fur pocket, right sides facing, all around (don't forget to clip corners and notch curved seams). After turning the pockets to the right side I slips-stitched the opening closed.
---
PT: Para confecionar os bolsos separei a vista integrada no molde do bolso, acrescentei margens de costura e cortei-a em tecido do colete; o forro do bolso foi cortado descontando a largura desta vista, e adicionando as margens de costura. Cose-se a vista ao forro, deixando uma abertura para depois girar o bolso para o direito; une-se o forro com a vista ao bolso em pelo, direito contra-direito, cosendo a toda a volta. Depois é só golpear cantos e costuras redondas e firar para o direito pela abertura, que deve ser fechada depois com pontos invisíveis à mão.
EN: The patch pockets were stitched by machine to the vest. While stitching I was careful to move the fur pile out of the way and stitching as close to pocket edge as possible. The long pile hides the machine-stitching. There's also a large flap stitched to the vest well above the pocket opening (it makes the pockets more proportional to the long vest and also mitigates the extra volume of the faux fur). I think the pockets turned out very well like this:
---
PT: Os bolsos-chapa foram cosidos à máquina ao colete, com o cuidado de afastar o pelo à medida que se cose mesmo rente à orla do bolso. Depois o pelo comprido esconde esta costura à máquina e o acabamento fica muito bonito. Os bolsos também levam uma paleta grande cosida bem acima da entrada do bolso; esta paleta ajuda a enquadrar o bolso proporcionalmente ao colete comprido e o facto de estar mais alta também mitiga o efeito do volume do pelo por baixo da paleta. Acho que os bolsos ficaram muito bem assim.
EN: Here's a closer look at the back neckline darts:
---
PT: Detalhe das pinças do decote atrás:
EN: The back vent was tailored while bagging the lining (the lining was stitched to the vent entirely by machine). The underlap seam was under-stitched and an ease pleat was created by adding extra length to the lining both at the hem and above the vent opening.
---
PT: A racha atrás foi confecionada ao mesmo ttempo que o forro foi aplicado pelo método do pronto-a-vestir (forro cosido à máquina à peça e à racha ). A costura de união do forro com o trespasse interior ainda foi também pespontada com as margens na direção do forro ("understitching") e o forro contém uma prega de vestibilidade (comprimento extra acima da racha e na bainha do colete, para o forro não repuxar).
EN: For tailoring the vent I followed a method thoroughly explained in this Angela Kane video tutorial (YouTube link here), except I added the top-stitching at the top of the vent.
---
PT: Para confecionar a racha atrás, usei um método muito semelhante ao demonstrado em pormenor neste passo-a-passo em video da Angela Kane (link do YouTube aqui), mas no meu caso pespontei o topo da racha.

EN: I created the belt loops by making a chain with buttonhole twist thread and anchoring it on the inside with the help of two little buttons:
---
PT: Criei as passadeiras para o cinto fazendo uma corrente em croché com linha torçal. Por dentro as passadeiras são reforçadas com uns pequenos botões, para não esgaçarem o tecido:
EN: The detail of the facing/hek/lining corner finishing:
---
PT: O detalhe do acabamento do canto da vista com a bainha e o forro:
EN: The vest inside out:
---
PT: O colete do avesso:
EN: I am really happy with the vest, which has started as a trial and became this beautiful wearable garment. I say a trial because the fabric is not of a noble quality (it's a poly-wool blend of sorts, ageing in my fabric stash for a few years) but I really loved the beige with a hint of dusty pink color against the grayish faux fur of the pockets and I'm really happy with the end result.
Thank you all for visiting, placing comments and supporting Couture et Tricot!


ETA: Photos of me wearing the vest are now available on Tany et La Mode (click here)
---
EN: Fiquei muito satisfeita com o colete, o qual começou como uma prova/teste e transformou-se nesta peça linda e perfeitamente vestível. Digo teste porque o tecido não é nada de especial (é um tecido misto com poliéster da Feira dos Tecidos, que já tinha há alguns anos guardado), mas depois apaixonei-me pela cor beige com um toque de rosa-velho, principalmente combinada com o acizentado do pelo.
Obrigada a todos por aparecerem, pelos simpáticos comentários que têm deixado e por apoiarem o Couture et Tricot!

ATUALIZAÇÃO: Fotos minhas a usar o colete já estão disponíveis no Tany et La Mode (clicar aqui)

Comments

super sharp sewing, all the details are perfection
Nancy K said…
Beautiful sewing and wonderful details. The pockets are a great touch

Popular posts from this blog

Tailoring methods by Paco Peralta - Métodos de Alfaiataria por Paco Peralta

Couture French Jacket notes: from pattern to muslin – Jaqueta inspirada em Chanel: do molde ao modelo de prova

Weekend Jacket progress report: setting in the sleeves by hand – Progresso na jaqueta este fds: colocação das mangas à mão