English (uncheck the other box and check this one)
O último tutorial da série “Jaqueta Simplicity” diz respeito à gola e a razão pela qual o vou escrever é porque usei um método um pouco diferente do que está especificado nas instruções. As instruções (passo 14) dizem para fazer o seguinte (traduzido do Inglês): “Aplicar entretela termocolante ao lado do AVESSO das secções da frente e das costas da banda da gola, seguindo as instruções do fabricante (da entretela). Coser as costuras dos ombros das bandas da gola. Com os lados do DIREITO juntos, pregar com alfinetes o corpo da jaqueta à orlada banda, alinhando as linhas do centro e dos ombros, e colocando as costuras das cavas alinhadas com os círculos pequenos (estes círculos são marcações no molde da gola). Coser a costura. Aparar a costura. Assentar os valores de costura (margens) a ferro na direcção da banda”. O passo 15 continua com a forma como se aplica o vivo (parte de dentro da gola).

Então comecei por coser as costuras dos ombros e golpear a orla que vai ser cosida à jaqueta (notem que a casa de botão já lá está! Só falta o acabamento no lado de dentro, na vista, que só é feito depois de terminar a banda da gola):

Depois alinhavei os valores de costura para o avesso e passei-os a ferro:


E cosi à mão com pontos invisíveis:

A parte do vivo prepara-se exactamente da mesma maneira (explicado nas instruções do molde), coloca-se direito contra direito sobre a banda já aplicada e cose-se à máquina, começando na costura do meio na frente, dando a volta por cima em redor da gola e terminando na outra costura do lado oposto. Depois de aparar e golpear os valores de costura a vista vira-se para dentro e a beira que estava alinhavada dobrada cose-se à mão da mesma forma sobre o forro e a vista da frente. Fica assim por dentro, depois de fazer o acabamento interior da casa do botão:

The last tutorial on this jacket addresses the neckband and the reason I’m writing this is that I made it a little different from the instructions. The instructions (step 14) are as follows: “Apply fusible interfacing to WRONG side of front and back neckband sections, following manufacturer’s directions. Stitch shoulder seams of band sections. With RIGHT sides together, pin garment to band matching centers and shoulder seams, placing armhole seams at small dots. Stitch seam. Trim seam. Press seam towards band, pressing band out.”. Step 15 continues with applying the neck facing.

So I started by stitching the shoulder seams as instructed, notching the SAs that will be stitched to the jacket (note that the buttonhole is already there. The finishing on the facing side will be made after applying the facing); I did exactly the same for the facing (not shown):

I turned the SAs to the wrong side, basted and pressed them:


And I stitched it by hand (I think these are called reversed slipstitches but I am not sure; I couldn’t find Summerset’s tutorial , so Summerset, if you read this, please drop me a line with the link to your tutorial!):

As I said, the facing is prepared exactly the same way and stitched to the neckband (right sides together). After trimming, clipping the corners, grading, notching (yes, all this must be done! We should get a single word for all this!), the facing is turned to the wrong side and hand stitched to the lining and front facing. It looks like this (after finishing the buttonhole on the facing side):

13 comments:
Looking good, thanks for the info on the neckband. I'm working on a neckband or shall I say a yoke, and wondered if I should place the garment on the dressform and baste stitch the yoke to the dress.
Sheila: You don't need to do that, not even in this case, but if the seam is circular/round like this one, it is my opinion that this method is more accurate. Besides I don't mind handstitching at all, I really like it! The dressform helps because it simulates the roundness of the body where the round seam will lay flat. Thanks for your comment!
Tany, pienso que es muy util y preciso este método. Tienes la seguridad de que el escote quedará completamente redondo. Además es una técnica recuperada de la antigua "Alta Costura". Yo suelo aplicar estas bandas en el escote de igual forma y se puede hacer un pespunte al canto ayudado por un prensatelas compensado. Gracias por toda esta información. Un abrazo y hasta pronto. Paco
That's an interesting solution, one I most definitely must remember. Thanks! I like the fabric, by the way.
Oi, tenho aprendido muito com seus posts, e gostaria de saber se voce pode me ajudar: Moro no Brasil, int. de São Paulo, como faço para comprar esses moldes que voce usa, simplicity e vogue e que tamanho corresponderia a tam 42 e 44 aqui.
Aguardo resposta. meu e-mail:bednafr@hotmail.com
bjs
Tany...
A jaqueta está a ficar linda e o tecido que escolheste é muito dá muita "forma".
Estes teus post são sempre aulas de costura muito bem explicadas, sem dúvida!
Obrigado.
Dear Tany, I just went through your posts concerning this jacket, and it is going to be fabulous! I am glad that you are able to sew, if only a little. I hope you are doing OK, despite your considerable workload.
Thinking of you, my friend!
(the Vogue jacket on my blog was sewn last September... only I never took the time to show it on the blog! ;))
Sending big hugs and lots of love from... up there, in Amsterdam! ;)
Thanks for all the tutorials and information on this jacket. It is on my to-do list, hopefully before National ASG Conference in July
Thanks Tany. It is looking good!
Tany, thanks so much for all your wonderful tutorials on this jacket! I've been following along and am looking forward to trying some of them out when I sew this pattern. Looking forward to seeing all of your completed garment!
Anita
With all of these special details, I can't wait to see a pic of the finished coat!
Paco: Muchas gracias! Creo que comprendo lo que es el prensatelas (después de pesquisar en la internet), es lo que llamamos en Portugués "pé calcador" o en Inglés "presser foot". La idea de compensar el prensatelas hace que los puntos en el borde sean más precisos, compensado las alturas diferentes porque la banda es más volumosa. Creo entender ahora :). Muchas gracias por más esta valiosa sugerencia!
Edna: Obrgada e bem-vinda! Já lhe respondi por email ontem quanto aos websites onde pode encomentar os moldes dos Estados Unidos. Quanto aos tamanhos, não faço ideia dos tamanhos brazileiros, mas nos websites tem tabelas de medidas que você pode comparar. Beijos!
Isabelle: My dear friend, I'm sending you my love all the way to Amsterdam! I hope you spend a wonderful time there and come back with your batteries completely charged!! Many Hugs!
Anita: Thank you for your visit and comment! I give you a warm welcome to Couture et Tricot! I hope I can get decent pictures of me wearing this jacket today!
Thank you all!!
Obrigada a todos!
ola gira!
nao sou uma amante do branco (sou muito descuidada)mas este casaco vai ficar liiiiindo...
bjnh
Post a Comment