EN Summary: Having found this gorgeous striped linen viscose blend online, I realized it would be perfect for a summer suit and I revisited V1526 to make it (see my first version of this suit here). Keep reading the full review!
---
PT Sumário: Quando descobri este tecido às riscas misto de linho e viscose online, apercebi-me que seria perfeito para um fato de verão e resolvi revisitar o molde V1526 (podem ver o artigo sobre a minha primeira versão deste fato aqui). Continuem a ler o artigo completo!
EN: I love everything about this suit and I envisioned it in stripes as soon as I saw the fabric on tecidos.pt (here's the link for the UK website). The jacket with different stripe direction on each panel was the obvious choice so I cut it that way (size 14 straight out of the envelope). To stabilize the fabric I used very thin knit interfacing, not before testing it on a swatch of fabric. The interfacing bonded really well and didn’t alter the hand of the fabric; there was no apparent shrinkage either (I pretreated the fabric before fusing the interfacing by steaming it at the highest steam setting) so I went ahead and fused all the jacket pattern pieces but the under-collar with the thin knit interfacing (if I had spotted any residual shrinkage I would have opted for block fusing, as I did on my previous version). For the bias-cut under-collar pieces I used lightweight woven interfacing, also cut on the bias, which added a little extra body to the under-collar and support to the whole collar. I picked three large mother-of pearl buttons for the front closure (they were gifted to me by Paco, the designer of the suit, years ago). The lining is navy blue silk habutai purchased from GorgeousFabrics.com a couple of years ago. The construction went down quickly and smoothly (revisiting a pattern has its advantages), and I used basically the same techniques, including the cute bias decorative tape on the edge of the facing (the pattern includes instructions on how to sew it). As on my previous version of the jacket I took a different approach than the included pattern instructions by bagging the lining and finishing the hem/facing/lining intersection corner the industrial way, as Paco explains in his tutorial (click here). I also did the pockets following his in-seam pocket method (here).
---
PT: Tenho de dizer que adoro este molde, a sua originalidade e simplicidade mais do que tudo. Quando vi este tecido às riscas na tecidos.pt (aqui), imaginei logo este fato, com o jogo das riscas horizontal/vertical. Para todas as peças cortei o tamanho 14 e no caso da jaqueta reforcei o tecido com entretela de malha muito fina, que lhe dá um pouco de estabilidade sem pesar ou alterar o caimento. Todas as partes da jaqueta exceto a parte de baixo da gola foram reforçadas com esta entretela fina de malha e devo dizer que colou bastante bem a ferro; o tecido também provou ser de qualidade e não encolheu no processo (diga-se que antes de cortar o passei com bastante vapor). No caso de detetarem encolhimento residual (basta fazer um teste num retalho grande de tecido, cortando-o com medidas exatas e medir depois de colar a entretela), podem aplicar a entretela no tecido e só depois cortar as partes do molde (chama-se entretelar em bloco). Nas partes de baixo da gola, cortadas em viés, usei entretela de colar a ferro fina tecida (também cortada em viés), para um reforço um pouco mais forte. A jaqueta fecha com três grandes botões de madrepérola que me foram oferecidos pelo Paco Peralta (o designer deste molde), há alguns anos. O forro é 100% seda natural, um tecido habutai azul-marinho que comprei em GorgeousFabrics.com há alguns anos. A confeção da peça foi bastante rápida e decorreu sem problemas (revisitar um molde tem as suas vantagens, já sabemos o caminho!) e usei praticamente as mesmas técnicas da primeira versão, incluindo o vivo de viés no forro (o molde vem com instruções para este efeito) e a técnica industrial de forrar completamente à máquina com o respetivo acabamento da junção da bainha com a vista e o forro (ver tutorial do Paco aqui). Também confecionei os bolsos metidos nas costuras seguindo o passo-a-passo do Paco (aqui).
Fusible knit interfacing used for underlining the jacket
Entretela de aplicar a ferro usada para reforçar toda a jaqueta
How to sew the hem/facing/lining corner intersection: the industrial method
Método Industrial de fazer o acabamento do canto de interseção da bainha com o forro e a vista
Selfie wearing the finished jacket
Selfie a usar a jaqueta terminada
EN: The pants: I also cut size 14 but cut away 8” from the length at the hem (10” including the hem allowances). I added seam allowances to both pants and hem band patterns where they should be stitched together and while the pants were cut on grain (vertical stripe direction), the hem band was cut on the crosswise direction. I eliminated the outer seam of the band, joining the two parts along the outer stitching lines before cutting the fabric, and interfaced the whole band with the same thin knit fusible used on the jacket’s body. I pretty much followed the pattern’s construction instructions except for the finishing of the pocket bags: I used french seams instead of the bias binding to close the picket bags. The waist facings and the fly-front facings were finished with bias cut silk lining stripes using a A10 bias binder attachment on my industrial sewing machine to apply the binding. If you’re curious about this attachment, Diane Deziel published an excellent video on her Youtube channel where she shows how to install and use a bias binder attachment on the industrial sewing machine (check it out here).
---
PT: As calças: Cortei o tamanho 14 alterando apenas para fazer a banda na bainha. Para isso recortei o molde a 20cm da bainha (25cm incluindo a margem de bainha) e acrescentei margens de costura para coser a banda à perna das calças. Também eliminei a costura exterior da banda, sobrepondo frente e costas pela linha de costura. Depois a banda foi cortada com as riscas na horizontal e entretelada com a mesma entretela de malha fina usada na jaqueta. Praticamente segui as instruções do molde exceto no que toca ao acabamento das funduras dos bolsos: em vez de finalizar com fita de viés, cosi-as com costuras francesas. As vistas da cintura e da braguilha foram acabadas com a fita em viés, mas usei o aparelho próprio da máquina industrial (o A10) para fazer a aplicação de forma eficiente e rápida. Se quiserem também podem ver um vídeo da Diane Deziel, em Inglês, onde ela explica como instalar e usar este aparelho (ver aqui).
A10 bias binder attachment (1" binding)
Aparelho A10 de aplicar fita de viés de 26mm
My bias binder in action
O meu aparelho de aplicar viés em ação
EN: The shirt: Again size 14 but this time I shortened the sleeves by 1 ½” along the pattern indicated shortening lines, aiming to get the same effect as seen on the model (I believe it was Paco’s original design concept: the wide cuffs ending slightly above the wrist and not with the normal shirt cuff length). I used cotton organza (very similar to silk organza but slightly more crisp) and white mother of pearl shirt buttons. A sheer and crisp fabric is an ideal choice for this shirt because the elaborate seam treatment and the original pocket placement really stand out on this see-through crisp fabric. I would have preferred silk organza but unfortunately I couldn’t find it in ice white, since this is the white tone that goes better with the suit fabric. The bias cut collar was entirely doubled with self fabric (also bias cut, of course) and it was all the extra reinforcement it needed. I sewed the buttonholes on my Pfaff Ambition Essential and they turned out perfect in my opinion.
---
PT: A camisa: uma vez mais cortei o tamanho 14, mas desta vez encurtei as mangas cerca de 4cm ao longo das linhas existentes no molde para encurtar ou aumentar o comprimento das mangas. O objetivo foi produzir um efeito mais parecido com o original (o que acredito ter sido a intenção do Paco), que é ter os punhos largos a acabar ligeiramente acima do pulso e não com o comprimento normal de um punho de camisa. O tecido usado foi organdi (organza de algodão), que é um pouco mais rijo do que a organza de seda. Teria preferido a organza mas infelizmente não a encontrei em branco puro, que é o tom que fica melhor com o tecido do fato. O colarinho é uma peça única cortada em viés e foi reforçado com uma segunda camada de organdi, também em viés. As casas de botão foram bordadas om a minha Pfaff Ambition Essential e ficaram perfeitas, na minha opinião.
Finished cuffs detail
Detalhe dos punhos da camisa
CONCLUSION:
The suit turned out even better than I had envisioned. The fabric is light and
breathable and, together with the light interfacing and silk lining, produces
very light garments that are so comfortable for wearing in the hot season. The
shirt looks terrific in this sheer fabric, yet the fabric is a little too
crisp,… It is wearable and looks very beautiful, but if I find the perfect
white silk organza I won’t think twice on making a third version of this shirt.
Photos of me wearing the complete ensemble are already published on Tany et La
Mode (here) so hop over there and let me know what you think! Thanks for
reading!
---
CONCLUSÃO: O fato saiu “melhor do que a encomenda”. Sendo o
tecido, a seda e a entretela muito leves e respiráveis, o resultado foi um conjunto
muito fresco e confortável para usar em dias quentes. A camisa ficou lindíssima
neste tecido transparente, no entanto ainda a acho um pouco rígida,… É
perfeitamente vestível, mas se um dia encontrar organza de seda mesmo branca,
não hesitarei em fazer uma terceira versão! Fotos minhas a usar este conjunto
estão já publicadas no Tany et La Mode (aqui) , passem lá e digam-me se gostam!
Obrigada por aparcerem!
2 comments:
this is fantastic, I hadn't thought about using the pattern to play with fabric like this. Might have to copy a version in plaid or something for winter.
Absolutely wonderful! Your play with the stripes really takes this suit to another level and that white shirt, oh, my! Beautiful work, Tany!
Post a Comment