EN Summary: The dress is coming along quite nicely and today I managed to sew the lining and attach it to the dress. Keep reading for all the details.
---
PT Sumário: O vestido está a ficar muito bem e hoje consegui fazer o forro e aplicá-lo ao vestido. Continuem a ler para verem todos os detalhes.
EN: The lining is constructed as the inner dress, but reversed (imagine yourself with the lining on, the wrong side of the lining should be out and the right side against the body). The seam below the zipper opening should also be stitched, and side seams should be pressed open. I finished the lining SAs with the 2-thread overedge stitch, I find it ideal for the lining as-well. Next the lining is stitched to the dress along the armholes; the lining and the dress are pinned together, right sides facing, and machine-stitched:
---
PT: O forro do vestido é feito de maneira semelhante ao vestido interior, só que em reverso (imaginem-se a usar o forro; o avesso deve ficar para fora e o direito em contacto com o corpo). A costura abaixo da abertura do fecho também é cosida e ambas as costuras laterais são assentes com as margens abertas. Finalizei as orlas do forro com o ponto de orlar de dois fios, é ideal para o acabamento de forros também. Em seguida cose-se o forro ao vestido ao longo das cavas: forro e vestido devem ser unidos com alfinetes, direito contra direito, depois cose-se à máquina nas cavas:
EN: For bulk reduction, the armhole seam allowances must be graded, and since they are outward curves, also clipped:
---
PT: Para reduzir o volume das costuras das cavas, as margens devem ser gradadas (cortadas de maior a mais pequena) e uma vez que a cava é uma curva, as margens também devem ser golpeadas:
EN: The next step is under-stitching the armholes to help with the turn of the cloth favoring the right side of the edge. I stitch very near the seam along the lining; the seam allowances are towards the lining, being caught by this row of stitching. I prefer using a thread color matching the lining color but I didn't have it at home so I settled with the same color as the fashion fabric.
---
PT: O passo seguinte é pespontar as margens para o lado do forro; isto ajuda que ao virar o forro para dentro, o lado exterior do vestido enrole um pouco sobre o forro, não deixando que este se veja. Coso perto da costura, do lado do forro, e as margens por baixo estão na direção do forro, sendo apanhadas pelo pesponto. Para este efeito prefiro usar uma linhacom a cor do forro, mas não a tinha comigo, por isso usei a linha que tinha usado para coser o vestido.
EN: After turning the lining to the inside of the dress, I lightly press along the edges, making sure the dress side is favored along the edge:
---
PT: Depois de virar o forro para o avesso do vestido, assento as orlas das cavas levemente com o ferro, garantindo que o lado de fora é favorecido e que o forro nunca se verá do direito do vestido:
EN: After a last row of hand-basting along the neckline edges, and fell-stitching the lining to the zipper tape, the dress is ready for collar assembling! I'm looking forward to the finished dress, are you with me? :D---
PT: Depois de passar mais um alinhavo ao longo do decote e de coser o forro à fita do fecho invisível com pontos escondidos, o vestido está pronto para aplicar a gola! Estou ansiosa para ver o vestido terminado, e vocês? :D
1 comment:
Estou super curiosa!!!
Post a Comment