On the making: V1240 Guy Laroche Vogue Paris Original

EN Summary: Currently on the making is the gorgeous OPP Guy Laroche Vogue Paris Original, made from Blue Sky Faux Dotted Swiss Polyester Chiffon. Keep on reading if you'd like to know the details about this project!
---
PT Sumário: No momento estou a confecionar este magnífico vestido (molde descontinuado) Guy Laroche Vogue Paris Original, usando chiffon plumeti de poliéster azul. Continuem a ler se quiserem saber todos os detalhes do projeto!



EN: I first saw this dress made up using yellow "plumeti"  poly-chiffon by Erica B (click here) and I really loved the fabric so I asked a friend in the US to get me the same fabric from MoodFabrics.com (click here - this fabric is on sale now, and has other color options!). The dress was originally featured on the runaway for the Guy Laroche Spring 2011 collection (image credits Elle.com):
---
PT: A primeira vez que vi este vestido foi no blogue da Erica Bunker (clicar aqui) e gostei tanto do tecido que ela utilizou para este modelo que pedi a uma amiga nos Estados Unidos para me comprar tecido igual, em azul (clicar aqui - este tecido está agora em saldos e tem várias opções de cores disponíveis!). O vestido original saiu na coleção Primavera de 2011 de Guy Laroche (crédito de imagem: Elle.com):
EN: There are plenty of reviews online for this pattern and all are consensual in stating that the armholes are too low and the dress is fairly short (about 34 inches at center back, according to the measurement printed on the pattern). Based on my bust measurement I cut size 14, which has a little less than 3 inches ease around the bust for me (I compared the flat pattern measurements with my body measurements) and I also checked the bust darts placement: size 14 bust apex is in the right place for me. Using a tape measure along the armhole stitching lines (not the cutting lines) and the neckline section that extends the armhole, I could determine that the armhole is indeed too low as demonstrated on my dressform (the distance between my fingers holding the tape corresponds to the  measurement between placement dots/squares on the collar):
---
PT: Há muitas "reviews" online deste molde e todas são consensuais ao afirmar que as cavas são muito baixas e que o vestido é bastante curto (cerca de 87cm no centro das costas, de acordo com o valor impresso no molde). Baseada na minha medida de peito, cortei o tamanho 14, que me dá cerca de 7cm de folga (comparei com a medida final à volta do peito, impressa no molde para o tramanho 14). Também verifiquei as pinças de peito e no caso do tamanho 14, estas apontam para o sítio correto no meu caso (centro do busto). Usando a fita métrica ao longo das linhas de costura (não as de corte neste molde, que já inclui margens), consegui medir o perímetro final da cava, contando também com a secção da gola que faz parte da cava. Com esta medida pude constatar no manequim que as cavas são realmente baixas demais para o meu gosto:
EN: Based on these facts I raised the armholes by 1 inch on the inner and outer layer pattern pieces and I also lengthened the dress by about 1 1/4" (adjusted all dress pattern pieces except the collar, which is fine for me in terms of circumference; I will see to its height later and adjust if necessary).
---
PT: Baseada nestes factos subi as cavas 2,5cm (nas camadas interiores e exteriores do vestido) e também desci a bainha 3cm (ajustei todas as peças do molde exceto as da gola pois esta parece-me bem em termos de circunferência; a altura posso ter de ajustar mais tarde).
EN: After all the pattern pieces were copied and altered on tracing paper, I cut the fashion fabric; there's also an inner layer of lining to cut (pattern pieces #1 and #2 alone) and the sew-in interfacing for both inner and outer collar pieces (pattern #7). For interfacing I'm using blue silk organza. If you're unsure about the fitting of the dress I suggest cutting the lining first and baste it together (including the chest darts); then you can make a mock-up of the collar piece and baste it to the lining. It will give you a pretty good idea of how the dress will fit.
---
PT: Depois de todas as partes do molde copiadas e alteradas em papel de traçar moldes, cortei os panos do vestido. Também se cortam as partes #1 e #2 do molde em forro e ambas as partes interior e exterior da gola levam entretela de coser (parte #7 do molde). Para entretela vou usar orgaza de seda azul. Se não estiverem seguros acerca do assentar do vestido, podem prová-lo cortando o forro primeiro, cosendo as pinças deste e alinhavando as partes em forro com as costuras laterias fechadas a uma peça cortada do molde da gola (pode ser num tecido qualquer, é só para experimentar).
EN: This pattern is rated easy on the pattern envelope but I would rate it as intermediate instead. A lot of attention to detail is needed to set all those neckline pleats correctly and to know what piece goes where and to which side. The high turtleneck collar is also very intriguing and it took me some thorough reading of the instructions to figure it out. I plan on addressing it separately in an upcoming post. The dress body alone has 6 pieces (excluding the lining) and I've numbered them on the line drawing so you can see which is which:
---
PT: Este molde é classificado como fácil, mas na minha opinião é de nível intermédio. É preciso muita atenção ao detalhe e às instruções para dobrar todas as pregas corretamente no decote e para saber onde e como se cose cada peça do vestido. A gola alta tem duas aplicações por fora e tive de ler as instruções com bastante atenção para perceber como deve ser construída (será tema de um post em separado). Para terem uma ideia, o corpo do vestido tem 6 peças (excluindo o forro) e numerei-as no esquemático para poderem perceber nelhor como serão cosidas entre si:
EN: As you can see, pattern piece #4 turns on itself and it's stitched to pattern piece #3 by a french seam. The wrong side and the right side of the chiffon meet at this seam as shown:
---
PT: Como podem ver, a peça 4 é cosida à peça 3 e dobra-se sobre si mesma. A costura que une estas duas peças é uma costura francesa, onde o avesso e o direito do chifon se encontram na mesma face (porque uma das peças gira depois sobre si própria, cobrindo o avesso:
EN: I used a "Serged French Seam" technique, encasing the serged edge inside the seam. All other vertical seams were overedged with the serger, stitched with the sewing machine and pressed flat open. Below there's an example; you can read an article about the 2-thread overedge stitch used in this example by clicking here.
---
PT: Usei a técnica de "Costura Francesa com a Corta-e-Cose", ficando a parte da orla rematada dentro da costura. Todas as outras costuras verticais foram orladas com a corta-e-cose, cosidas com a máquina de costura e assentes abertas. Abaixo têm um exemplo, e podem ler o artigo sobre este ponto de orlar e sobre as costuras francesas com a corta-e-cose clicando aqui.
EN: You may notice the fusible stay tape reinforced with a chain stitch, used to stabilize the armholes of the inner layer of the dress (pattern #1 and #2). This tape is available on some retailers for professional use. you can make your own by following this tuturial by Paco Peralta (click here). I also found a similar tape sold online in the UK, sold by meter (click here; the same supplier also sells it in charcoal).
---
PT: Notem que usei fita termo-colante reforçada com pesponto cadeia para estabilizar as cavas da camada interior do vestido (partes #1 e #2 do molde). Esta fita normalmente vende-se em rolos para os profissionais de costura, mas podem fazer a vossa seguindo as instruções deste passo-a-passo do Paco Peralta (clicar aqui). Também encontrei uma fita semelhante online, vendida a metro no Reino Unido (clicar aqui; o mesmo fornecedor também a vende em antracite).
EN: I checked the altered armhole depth and it looks much better IMO:
---
PT: Testei a cava com a alteração e parece-me muito melhor:
EN: I find the side zipper on this dress hardly necessary and certainly it doesn't need to be as long as indicated in the pattern envelope. I bought a 9" invisible zipper instead of the 16" called for in the instructions and I'm only applying it because it poses a challenge with all these layers :P. Notice how I stabilized the zipper insertion area on the inner layer with sew-in interfacing (silk organza) and then overedged the SAs with the serger:
---
PT: Verifiquei que o fecho invisivel na lateral do vestido não é realmente necessário, principalmente tão longo como é mencionado na lista de materiais (40cm). Comprei um fecho de 22cm e só o vou aplicar mesmo pelo desafio de lidar com tantas camadas de tecido :P. Notem como reforcei a área onde se aplica o fecho com entretela de coser (neste caso usei organza de seda) - basta fazer isto na camada interior do vestido - e depois orlei as margens com a corta-e-cose:
EN: In my next article I will show a few more details of the construction of this dress! Stay tuned and Happy Sewing to all!
---
PT: No meu próximo artigo vou continuar a mostrar mais alguns detalhes da confeção do vestido! Mantenham-se atentos e Boas Costuras!

4 comments:

patsijean said...

I made several yards of the stay tape using Paco's tutorial, and I love it! I much prefer to stay stitching, which can distort lighter weight fabrics. My current stash is white, but I plan to make several yards in grey. My backing is torn strips of newspaper.

Gail said...

This will be absolutely beautiful!

Mónica Martinho said...

Já estou curiosa com o resultado final.
Boas costuras!

Vicki said...

I love how you put so much care and skill into every garment you make!