FÉRIAS - VACATION

Português
English (uncheck the other box and check this one)

(Créditos da imagem desconhecidos)
Pessoal, durante algum tempo vou estar ausente para umas merecidas férias e descanso… O Couture et Tricot é uma fonte de informação para muita gente e continuará acessível para todos (acesso público via Internet); vou tentar ir respondendo aos vossos comentários na medida do possível mesmo estando ausente(deixem sempre email para resposta se não o tiverem no vosso perfil público, ou serei forçada a responder nos comentários).

Quanto ao meu outro blog "Tany et La Mode", tal como tinha referido quando decidi criar um blog de guarda-roupa, pelas suas características mais pessoais, vai ser acessível apenas por convite e implica autenticação para aceder. Quem tiver interesse genuíno, envie-me uma mensagem identificando-se e à sua motivação para aceder (o meu endereço está no perfil público). Darei preferência às pessoas que conheço e que comentam regularmente aqui ou lá. Fiquem todos bem, até o meu regresso!


(Unknownn image credits)
Guys, I’ll be off for some time, taking a well deserved vacation break. Couture et Tricot is a source of information for many people and will remain up for public access (though comments are moderated); I will try to reply to your comments as possible (please leave your email or make sure it’s on your public profile, or my reply will be published on the comment area).

As for my other blog Tany et La Mode, when I decided to start this new blog I mentioned that probably later it would become a private blog accessible by invitation only and so it is, from now on. If you are genuinely interested please send me an email identifying yourself and your motivation (my email is now on my public profile). I will grant access to the people I know and usually comment here and/or there. Wishing you all the best!

Casaco branco estilo militar – White military style coat

Português
English (uncheck the other box and check this one)

Aqui têm o casaco terminado, sem mais demora! Posso dizer que fiquei muito satisfeita excepto com as mangas: nunca gostei muito da forma como a Patrones desenha o molde das mangas, quanto a mim é muito menos preciso que o da Burda. À frente ficam bem, mas dá-me a sensação que ficam muito a apontar para a frente, o que numa postura direita normal cria rugas na cava atrás. Na foto seguinte (vista detrás) podem ver a manga este efeito na manga direita, que puxei para baixo de propósito em vez de a deixar tão inclinada para a frente como se vê na foto da lateral. Anatomicamente o nosso braço fica um pouco para a frente, mas não tanto e a curva é conseguida mais através do desenho das duas peças da manga.

Molde original: Modelo 40 da revista Patrones 289. Tracei o tamanho 42, de acordo com a tabela de medidas da Patrones:

Descrição do modelo:

Casaco de verão estilo militar com encaixe na cava e ombro, mangas a três quartos e bolsos de encaixe na anca. Tem gola “Mau” e abertura de trespasse na frente. Usei pique de algodão branco, botões em forma de meia bola de latão e forro branco.

Detalhes:

Gola, frente e presilhas (quanto às presilhas, tive que as virar para dentro da gola porque estavam grandes; se fizesse o casaco outra vez colocava a dragona um pouco mais para fora, para a presilha não ultrapassar a gola):


Bolsos de encaixe na anca:

Acabamento das casas por dentro e botões de reforço interiores:

Junção da vista com o forro e a bainha:

Prega nas costas do forro:

Conclusão: Embora alguns detalhes não tenham ficado tão bem quanto eu queria, o casaco é muito bonito e fica muito bem vestido. Como todas as peças que faço, tento que sejam actuais (moda dos casacos militares) mas também suficientemente clássicas para que me durem várias estações. Creio que este casaco vai ter uso durante vários anos! Podem ver fotos de mim a usar o casaco no meu blog de guarda-roupa!

NOTA: Para verem todos os posts e tutoriais relacionados com este projecto, cliquem na etiqueta Patrones#289mod40 (os posts irão aparecer por ordem inversa, incluindo este)


Without further ado, here’s the finished coat! I really love this coat but I’m not 100% satisfied: the sleeves aren’t quite how I like them. I never liked the Patrones sleeve pattern and I fiddled with it for several times. In my opinion it is less precise than Burda’s. They look ok from the front, but I think they lean forward just a little too much. When the arms are hanging straight there are wrinkles on the back. In the back view you can see the right sleeve that I intentionally pulled down for the picture; on the side view you can see it on its natural position leaning forward. Anatomically the sleeve should be leaning forward but I think it’s a little too much in this case. I didn’t get much time to sew this coat and I wanted it done badly so I pay the price for rushing. It’s not a big deal, just isn’t perfect.

Original pattern: Model 40 from Patrones#289. I traced a 42 according to Patrones measurement table.

Description:

Military style summer coat has shoulder/armhole insets, tree-quarter sleeves and hip inset pockets. It features a standing collar and double breasted closure. I used white cotton pique, ball-shaped brass buttons and white lining.

Details:

Front, collar and epaulets/shoulder tabs (as for these last, the shoulder tabs are a little longer; if I would sew this coat again I would place the epaulets a little outward so the tabs would end properly on the collar. My workaround was to fold them to the inside and tack them by hand):


Inset hip pockets:

Inside buttonhole finish and inner reinforcement buttons:

Facing/hem/lining junction:

Back pleat on the lining:

Conclusion: Though I am not 100% satisfied with the end result, I really love this summer coat and I think it looks quite well on. I always strive for trendy pieces (military style is a strong trend this summer) but yet classic enough to be worn for many seasons. I invest far too much work on what I make to be wearing it just for one season and I think I’ll be wearing this coat for many years. You can see this coat taking part of a complete outfit on my wardrobe blog.

NOTE: for all related posts and tutorials on this project, please click on the label Patrones#289mod40

Presilhas e dragonas - Shoulder tabs and epaulets

Português
English (uncheck the other box and check this one)
… Se é que lhes podemos chamar isso, pois têm uma forma muito invulgar, se forem feitas de acordo com as instruções, e foi assim que as fiz, para o bem ou para o mal. Passemos então a analisar os passos das instruções:

“Confeccionar trabillas, cosidas e vueltas dejando abierto el espacio entre señales X-S…”

Confeccionar presilhas cosendo-as e voltando-as, deixando aberto o espaço entre sinais X-S (podem ver uma das presilhas antes de a voltar para o direito e outra já pronta):

“…y colocar sobre charreteras según las mismas señales y en posición hacia la doblez de estas, hilvanar,…”

… e colocar sobre as dragonas de acordo com os mesmos sinais e posicionadas em direcção à dobra de estas (a dobra é o centro da peça das dragonas), alinhavar…

“…doblar carreteras derecho con derecho y cerrar extremo y lado quedando sujetas las trabillas,…”

… dobrar as dragonas direito com direito (pela linha de dobra) e coser extremo e lado, prendendo as presilhas,… Vejam que as presilhas só devem ficar presas na costura de união, daí a ponta da presilha estar a espreitar pela abertura

“… girar…”

...voltar para o direito…

“… y colocar charreteras sobre la espalda según señal R en posición hacia la base del cuerpo.”

… e colocar as dragonas sobre as costas segundo o sinal R em posição na direcção da base do corpo.

“Coser un canesú a la espalda quedando sujetas las charreteras,…”

Coser o espelho (encaixe do ombro) às costas, prendendo as dragonas,…

NOTA: Por causa do reforço das costas tive que unir a costura central das costas primeiro. Na figura seguinte podem ver o avesso do trabalho:

“… coser canesú a delanteros, dejando sueltas las charreteras, fijar estas delante en plano con un punto a mano en los extremos.”

… coser os espelhos às frentes, não prendendo as dragonas; fixá-las sobre a frente com pontos à mão nas extremidades.


No final das instruções é dito para fixar as presilhas à gola com um botão. E é isto! Na minha opinião as presilhas estão um pouco compridas, mas poderei fixá-las dando a volta por cima da gola e cosendo-as no interior. No próximo post já mostrarei o casaco pronto, pois sei que estão ansiosas…

… if we can call them that, because they have an unusual shape if made according to the instructions as I did. Let’s break down the Spanish instructions then:

“Confeccionar trabillas, cosidas e vueltas dejando abierto el espacio entre señales X-S…”

Make the tabs sewing and turning them, leaving the space between marks X-S open (in the picture you can see one finished tab and the other one just before turning to the right side)

“…y colocar sobre charreteras según las mismas señales y en posición hacia la doblez de estas, hilvanar,…”

… and place them on the epaulets according to the same marks, facing the fold line; baste in place (I used pins instead).

“…doblar carreteras derecho con derecho y cerrar extremo y lado quedando sujetas las trabillas,…”

… fold the epaulets in half along the fold line, right sides facing, and stitch the extremity and the side, sewing over the tabs inside. Note: the tabs should only get caught between the marks X-S, that’s why you see the tab tip peeking outside)

“… girar…”

... turn to the right side…

“… y colocar charreteras sobre la espalda según señal R en posición hacia la base del cuerpo.”

… and place the epaulets over the back according to the R mark, facing the base of the bodice.

“Coser un canesú a la espalda quedando sujetas las charreteras,…”

Sew the yoke to the back, catching the epaulets in between…

NOTE: Because I added a back shield, I had to stitch the center back seam on both back and back shield first. Here’s the view from the wrong side:

“… coser canesú a delanteros, dejando sueltas las charreteras, fijar estas delante en plano con un punto a mano en los extremos.”

… stitch the yoke to the front, leaving the epaulet free; tack them down to the front by hand along their extremities.


In the end the instructions mention sewing a button on the tab and collar together. And that’s it! In my opinion the tabs are a little too long and I plan on folding them over the collar, stitching them to the inner collar. And, of course, I will sew the button in place too. Next I will show you the finished coat because I know you are dying to see it!

Encaixe da frente – Front armhole/shoulder inset

Português
English (uncheck the other box and check this one)

Este artigo é especialmente direccionado às principiantes e explica como unir uma parte côncava a uma convexa; as partes a unir estão na figura acima.

Antes de prosseguir, queria chamar a atenção para as guias de coser da máquina de costura, presentes na maior parte dos modelos; estas guias servem para coser a uma distância pré-definida da orla, desde que façamos a orla coincidir com a linha correspondente. Para 1,5cm a guia está assinalada com uma bolinha (vejam na figura seguinte, estou a apontar para a guia dos 1,5cm com uma agulha):

Isto quer dizer que se fizer coincidir a orla com esta guia, com a agulha na posição central, os pontos ficam exactamente a 1,5cm da orla. É por isso que normalmente acrescento margens de 1,5cm (os moldes americanos já vêm com estas margens incluídas e não preciso de as acrescentar).

Passemos então à aplicação do encaixe… A primeira coisa que se faz é reforçar com um pesponto a orla côncava; para isso quero fazer um pesponto não a 1,5cm mas um pouco menos. Vou continuar a usar a guia dos 1,5cm, mas para o pesponto ficar um pouco para dentro (cerca de 1 a 1,5mm), vou mover a agulha para a direita. Notem a configuração da agulha no mostrador; a agulha no centro corresponde a 3,5 e eu coloquei a 4,5:

Assim posso coser guiando-me pela guia, sabendo que o pesponto fica a 1,35mm da orla. A parte curva convexa fica assim reforçada e preparada para o passo seguinte:

Agora golpeamos a curva até ao pesponto, como mostrado na figura:

Estes golpes servem para ao juntarmos as duas peças a unir, direito contra direito, a peça côncava poder adaptar-se à forma convexa, abrindo pelos cortes; as duas peças são unidas primeiro com alfinetes:

E cosidas (atenção, não se esqueçam de colocar a agulha no meio – posição 3,5 – pois agora queremos coser a 1,5cm da orla, um pouco à esquerda do pesponto anterior):

Eu quero assentar os valores de costura na direcção do encaixe e por isso vou ter de golpear em V os valores de costura do encaixe, para eles poderem virar para dentro sem ficarem franzidos:

Agora podemos alinhavar as margens para o lado do encaixe, e depois assentar a ferro:


Finalmente passa-se um pesponto decorativo no lado direito e retiram-se os alinhavos:

Do lado do avesso convém escalar os valores de costura para reduzir o volume:

E é tudo por hoje! Até breve!


This article is specially aimed at the beginners and it explains how to join a concave piece with a convex piece. The pieces in question are shown above.

Before proceeding, I want to address the sewing machine stitching guides and how to use them. Most sewing machines have these guides and their purpose is to guide the stitching at a given distance from the edge. The 5/8” mark is the one that I’m pointing at using a needle:

If I use this mark as a guide, I’ll be stitching at 5/8 from the edge, IF the stitching needle is at normal position (centered).

I want to stitch a little to the right, so I will move the needle a scant to the right and keep using the 5/8 mark as a guide. The needle position setting is shown in the next picture:

I can still use the 5/8 guiding mark and stitch accurately a little less than 5/8 from the edge, placing a row of reinforcement stitches around the curved edge

Next the SA is clipped, ending the little cuts close to the row of reinforcement stitches:

These clippings will allow the inward curve to adapt to the outward curve, taking its form, right sides facing. Just pin the two pieces together as shown:

Then stitch, removing the pins as you go. Don’t forget to change the setting of the needle position so it stands centered and 5/8 from the edge. You’ll be stitching just next to the reinforcement stitches:

I want to press the SAs to the inset side so I need to notch the yoke SA, otherwise it won’t lie flat:

I basted the SAs in place and pressed:


Then I topstitched on the right side, and removed the hand basting:

As a final step I graded the SAs to reduce bulk:

And that’s all for today! See you guys soon!