UPDATE: A
Karina comentou (vejam os comentários deste post) que na sua experiência com malhas tem usado o elástico transparente cosendo-o directamente na costura, com a ajuda de um calcador em teflon (é um calcador especial para pele, vinil ou outros materiais escorregadios). Acredito que seja assim a forma como as costuras são reforçadas em muitas peças de pronto a vestir e o processo é feito apenas num passo, por isso deixo aqui a sugestão dela!
UPDATE: Karina stated her personal experience using clear elastic for reinforcing seams (see comment area): instead of stitching next to the seam, she stitches it directly on the seam, using a teflon foot (for those of you who don’t know this foot, it’s a special purpose foot for leather or vinyl). I believe this is the way seams are reinforced in many RTW garments and this process takes only one step!--/--
Quanto à confecção de roupa com tecidos de malha considero-me anda uma principiante pois foram poucas as peças de vestuário que fiz com este tipo de tecidos, comparando com o que já fiz com tecidos de tear. No ano passado fiz um top de veludo de malha de Inverno e pouco mais. De qualquer forma, munida com a minha “biblioteca” de costura, poucas coisas me assustam! No entanto, quando uma pessoa não tem experiência deve procurar usar tecidos que sejam fáceis de trabalhar e moldes simples. Fazer este género de trabalhos permite-nos ganhar confiança e evoluir para projectos mais complicados no futuro. Este projecto faz parte do meu processo de aprendizagem na costura de tecidos de malha.
I consider myself at the beginner level on sewing with knit fabric because I've made only a few garments using knits, compared to the a large number of garments using wovens. I remember sewing a knit top last fall and nothing more worth noting. Of course that being "armed" with my growing sewing library, I don't feel at all intimidated by this task, but I recognize that it is wise to begin with easy to-sew knits and simple patterns and then build up from there to more challenging projects in the future. This project is part of my learning experience with knits.Para este vestido segui praticamente as instruções da Burda quanto à ordem de execução pelo que aqui só vou ilustrar alguns detalhes da construção e evidenciar aquilo que aprendi no processo e o que fiz de diferente.
When sewing this dress I followed BWOF's instructions for the construction order so I will focus only on illustrating some construction stages and mainly on what I did differently and the lessons I learned with this process.
O tecido buttermilk é excelente de se trabalhar; não engelha quase nada e vinca muito bem a ferro, reagindo bem ao calor e ao vapor. Nas figuras seguintes podem ver a parte da frente do vestido (o peitilho está cosido à saia da frente e as tiras de atar atrás estão prontas e presas com alfinetes nas costuras dos lados, seguindo os sinais de marcação do molde). O detalhe das tiras das costas escapa a quem não tiver acesso ao esquema no caderno de instruções da revista (no esquema do site da Burda só mostram a parte da frente do vestido, embora o interesse esteja todo no feitio das costas que é muito original). Podem ver na segunda foto que a costura de junção foi aberta a ferro:
The buttermilk fabric is excellent to work with; it doesn't wrinkle, yet it can be easily creased by pressing and it behaves very well in presence of heat and moisture. The next two pictures show the dress front, where the front bodice is sewn to the front skirt and the two back ties are pinned in place (following the markings on the pattern). If you don't have this specific BWOF issue then you will miss the back detail for this dress, that being the most interesting part of the dress as far as I am concerned (the BWOF's archive link only features the linedrawing for the front view). The second photo shows the wrong side where the joining seam is pressed open:Na revista as instruções dizem para usar uma fita especial de entretela para reforçar as costuras; como não encontrei essa fita decidi usar outra técnica, que é usar elástico transparente de forma às costuras ficarem ligeiramente franzidas e assim também mais justas ao corpo. No caso deste vestido o peitilho tem uma vista interior exactamente igual à peça de fora; as costuras que convém reforçar são as do decote e das cavas. O elástico deve ser aplicado apenas aos valores de costura, junto à linha de costura; se as orlas fossem simplesmente rematadas virando os valores de costura para dentro e depois pespontando (ou se fossem costuras rectas tipo as costuras dos ombros), usar a corta-e-cose para aplicar o elástico teria sido a opção lógica (existe um pé calcador especial para aplicar elástico na corta-e-cose), mas neste caso existem duas peças que vão ser cosidas uma à outra, direito contra direito, ao longo destas costuras. Apenas uma das peças precisa de ser reforçada e assim comecei a fazer experiências na minha máquina de costura, usando o ponto de ziguezague normal e depois o ponto de ziguezague triplo. O elástico coloca-se debaixo do pé calcador e controla-se mais ou menos tensão de forma a franzir apenas ligeiramente. O que aconteceu é que quando experimentei fazer isto o elástico franzia sempre em excesso, mesmo se eu o mantivesse solto! O problema é o atrito no pé calcador que fixa o elástico enquanto o arrasto puxa o tecido para trás. Depois de pensar um pouco resolvi usar o pé calcador especial para bordados, que tem uma espécie de rasgo por baixo para acomodar a altura dos bordados. Devo dizer que resultou muito bem e foi possível controlar o elástico perfeitamente desta forma (a figura seguinte corresponde a um teste e não é uma costura do vestido).
The instructions for this model call for some kind of fusible tape for reinforcing seams (at least I think it's fusible); not having this notion available locally made me think on other alternatives: clear elastic came into mind and yes, it is available locally! Not only I will be reinforcing seams but I will be able to gather them slightly so the dress hugs the body better. If these seams were to be simply turned inside and then topstitched (or if they were straight seams like a normal shoulder seam), I could use my serger with confidence and the special purpose taping foot; in this case however I though it would be easier to use my SM instead. Only one of these two layers needs to be reinforced and I began running some tests on scraps, using my SM, the zigzag stitch and the triple zigzag stitch. The clear elastic should be attached to the SA, just next to the stitching line; the clear elastic is placed between the fabric and the presser foot and held as tight as much gathering effect you want to produce, stitching it to the SA. Well this was the theory and when I made it into practice the end result wasn't quite what I was expecting: even without pulling the elastic tape at all, the resulting taped seam was heavily puckered. I figured this was due to the friction between the elastic and the presser foot that made the elastic more still while the feed dogs were driving the fabric away. To solve this problem I used the satin foot, which has a groove where the clear elastic could slide in easily; I was able to control the exact amount of puckering just by holding the elastic in my hand and feeding it along with the fabric. The resulting seam should be slightly gathered as shown (this corresponds to a test and not a real seam on the dress):Como disse, as costuras a serem reforçadas com elástico foram a base do decote na parte de dentro do peitilho:
I reinforced the base of the deep front neckline on the bodice facing:E as cavas também na parte interior do peitilho:
The base of the armholes, also on the bodice facing:E também a orla das costas (na vista das costas).
And also the open back edge (on the back facing).
Em vez do ziguezague triplo é perfeitamente possível usar o ziguezague normal. Este elástico perfura bem com a agulha da máquina e não rebenta por ser perfurado; é muito usado em roupa de Lycra, fatos de banho, etc. O único cuidado que se deve ter é não passar a ferro com temperatura excessiva nem directamente por cima do elástico.
Instead of the triple zigzag, the regular zigzag stitch can be used for this purpose. The clear elastic stands the needle piercing quite well and it doesn't break in consequence of the needle piercing holes; it's widely used on active wear, swimwear, etc. The only care is avoiding direct contact with the pressing iron and high temperatures while pressing.Até à próxima!
See you!