Bolsos de chapa - Patch pockets

Os bolsos são um dos detalhes que gosto mais neste vestido. Os bolsos no peito são simples bolsos de chapa com prega e paletas e são muito fáceis de aplicar. Mostro apenas algumas fotos das pregas, primeiro fixadas com alfinetes e depois alinhavadas; os bolsos são passados a ferro do lado do avesso para vincar as pregas e chuleados a toda a volta; depois deste passo podem retirar-se os alinhavos das pregas (convém passar a ferro uma vez mais para remover as marcas dos alinhavos).
The pockets are one of my favorite details on this dress. The chest pockets are plain patch pockets with an inverted pleat. The following pictures show how I pined and then basted the pleats in place, before pressing them. Then I zigzagged all around the edges and serged the top edge. It is safe to remove the bastings now (and press it again to remove the basting impression on the fabric):


É feita uma pequena bainha na orla do bolso da abertura e os valores de costura em redor do bolso são alinhavados para dentro; passa-se novamente o bolso a ferro e prende-se com alfinetes ou alinhava-se na frente do vestido. É feito um pesponto em redor para fixar o bolso. Esta aplicação é a mais simples; noutro tipo de peça poderia ter forrado o bolso, mas aqui optei por não o fazer pois trata-se de um vestido prático.
I turned under the top edge and stitched. Turned the SAs inside, basted them in place, pressed and pinned it to the dress; then I topstitched the pocket in place. This is the easy way to do this and I'm doing it this way because this is a casual dress. A more "Couturish" way to do this would be to line the pocket, topstitch it and then stitch it by hand to the dress.

As paletas também são feitas como normalmente; não se esqueçam de aparar os valores de costura e golpeá-los nos cantos; só uma das partes da paleta é entretelada e é a que viça virada para fora quando a paleta está abotoada.
The pocket flaps are very easy to make; don't forget to trim and clip the SAs; only one of the fabric pieces is interfaced and that’s the one which will be facing out when the flap is buttoned in place.

Depois de viradas para o lado direito e passadas, descosi um pouco a costura no bico da paleta e enfiei fita de algodão dobrada em dois para fazer o feitio; fechei a costura com pontos invisíveis à mão e pespontei em redor da paleta. Depois faz-se a casa de botão. Chuleia-se o extremo superior e cose-se a paleta na sua linha de aposição, virada para cima; assenta-se a ferro para baixo (não se esqueçam de usar um pano entre o linho e o ferro) e pesponta-se a costura. Nos cantos dá-se uns pontinhos à mão para não se ficarem a ver os valores de costura da paleta. Fica assim depois de pronto:
After turning the pocket flaps to the right side, I basted the edges and pressed them. I unstitched a little of the down pointed edge, folded a lithe piece of cream cotton tape in two and stuck its raw edges inside. I closed the open seam with a few invisible handstitches and topstitched around the flap, except for the top edge which is zigzagged and trimmed. I made the buttonhole and stitched the pocket flap in place, facing up with the right side against the dress. After it is stitched, the flap is pressed down and the upper edge is topstitched encasing the zigzagged edge. It's a good idea to finish the upper corners of the pocket flap sewing them by hand to the dress, just to make sure they look neat.

Quanto aos bolsos da anca, também são bolsos de chapa mas o seu prolongamento serve como passa-cintos. Primeiro cose-se a vista ao bolso, direito contra direito, aparam-se e golpeiam-se os valores de costura e chuleia-se em redor do bolso, excepto na costura de lado que será cosida juntamente com a costura do lado do vestido. Notem o pequeno corte no canto:
The hip pockets are also considered as patch pockets but its upper prolonging also serves the purpose of a belt carrier. The pocket facing is stitched to the pocket, right sides together (don't forget to serge the bottom edge of the facing first) as show in the pictures. Serge all the SAs except the side seam; trim and clip the faced edges and make a little cut in the inward angle (observe the second picture):



Volta-se o bolso para o direito, alinhavam-se as orlas, passam-se a ferro e pespontam-se (notem quais as orlas pespontadas na figura):
Turn the pocket to its right side, baste the edges, press and topstitch them (see that not every edge is topstitched, only those which are not to be stitched to the dress):

O bolso é então posicionado com alfinetes na frente do vestido:
I pinned the pocket in place:

E pespontado na continuação dos pespontos anteriores, de forma a deixar a abertura para a passagem do cinto:
And topstitched it, continuing the previously topstitched lines as it was a single row of topstitching:

Notem que fiz um outro pesponto, quase invisível, para definir a passadeira:
Note that there is another topstitched line defining the belt-carrier; I used red thread to make it almost invisible to the eye:

A próxima entrada sobre o vestido Paz Torras será acerca da gola! Fiquem bem!
Next I will address the collar with a stand! See you soon!


12 comments:

Adrienne said...

That pocket is PERFECT!!!!!!!!!

renee said...

My flaps in the past have not laid flat. Is that something you have seen before and how do you fix it?

Tany said...

Cidell: Well, besides interfacing the outer piece, I favour it when stitching it to the inner piece so it shpuld be slightly bigger(the same way I do for collars). Basting everything in place before pressing/topstitching also helps. The little handstitches on the side corners of the seam that joins the flap to the dress also helps. Remember that after stitching the flaps in place, when you turn them down, the outer piece must be slightly bigger to make the turn of the cloth.

dawn said...

Great tip to use turn of cloth for the flap, Tany!

I love the fold of twill tape, very sporty detail.

Don't you love patch pockets? I love them b/c they don't bunch up inside. I just hate when pants pockets do that.

Tini said...

wow, you are making so much progress so far and I'm soooo lazy :)

Anonymous said...

What a great blog you have!

May I ask what thread you are using for basting?

Thanks

Lisa

Tany said...

Dawn: Yep, I love patch pockets too! And I also hate when the pockets bunch up inside!

Lisa: Thank you! I use a special purpose cotton thread for basting; it's thicker yet softer than normal sewing thread and it breaks easier. I think this basting thread is not available in the U.S. (so my U.S. sewing friends tell me). Welcome to Couture et Tricot!

Tini I must slow down my pace, I feel exhausted!

renee said...

Thanks Tany!

Vicki said...

Hi Tany, don't slow down!! That is selfish of me, I know, but I love to check out what you are doing. The pockets look great!

Corteygrif said...

olá Tany passei pra te desejar uma boa semana,bem os projectos estão bem adiantados,gosto desse detalhe do pesponto,que perfeição bjs

Marji said...

It's all in the details, and yours are so well executed.
That line of red to differentiate the line for the belt carrier - brilliant!

Anonymous said...

Adorei este bolso das ancas. Não me lembro de já ter vist algum assim, mas fica muito giro.

bjs

Mónica