Sunday, August 30, 2015

Jacket progress report for the weekend – Progressos na jaqueta este fim de semana


EN Summary: from quilting the lining to assembling the jacket, and fine tuning the fit; there are still a lot to do (and from now on most of it by hand) but I can see the light at the end of the tunnel now. 

---

PT Sumário: Desde o acolchoar do forro até à montagem da jaqueta e mais uma prova; há ainda muito por fazer (e a partir de agora é praticamente costurar à mão), mas já se consegue ver uma luz ao fundo do túnel.

Friday, August 28, 2015

Classic French jacket: Buttonhole finish on the wrong side (sample) – Acabamento das casas de botão no lado de dentro da Jaqueta Clássica Francesa (amostra)


EN Summary: Are you all tired of my sewing samples and mock-ups yet? I never get tired of them. It’s what gives me confidence that in the end my work will turn out as perfect as I had envisioned it to be. In this article I illustrate every steps of the inside finish of a Chanel-style buttonhole on a fabric sample reinforced with silk organza. You’ve seen how the buttonhole was hand sewn in a previews article (click here), but there is more to it; the inside must be as beautiful as the outside. Read through to find out more. 

---

PT Summary: Imagino que já estejam fartos de ver as minhas amostras e testes, mas acreditem, para mim são a forma de eu ter a confiança que no final o meu trabalho fica tão bem feito como o imaginei à partida. Neste artigo ilustro os passos do acabamento interior de uma casa de botão ao estilo Chanel numa amostra de tecido reforçada com organza de seda. Já viram como bordei a casa à mão (clicar aqui), mas há mais: a parte de dentro deve ficar tão bonita e bem acabada como a parte de fora da casa. Continuem a ler para descobrir como.

Thursday, August 27, 2015

Couture French Jacket: quilting sample and progress so far – Cardigan Alta-Costura inspirado em CC: Amostra do acolchoado e progresso até agora


EN Summary: It’s important to understand that this type of jacket is different because its light structure is achieved mainly by quilting the lining to the fashion fabric before the pieces are put together. The quilting is an important essential step of the construction process; therefore it must be proofed and tested so the end result achieves the high standards of a couture garment. Keep reading to find out more. 

---

PT Sumário: É importante perceber que este tipo de jaqueta é diferente porque a sua estrutura muito leve é conseguida através do acolchoar do forro (processo em que o forro é cosido ao tecido, tornando-se num só) antes das peças da jaqueta serem cosidas umas às outras. Este método é portanto uma parte essencial do processo de construção e como tal deve ser provado, testado e afinado antes de ser aplicado na jaqueta. Continuem a ler para saberem mais.

Sunday, August 23, 2015

Classic French Jacket: preparing to sew the handworked buttonholes – Jaqueta inspirada em Chanel: preparação para bordar à mão as casas de botão


EN Summary: This “Classic French Jacket” or “Chanel Inspired Jacket” or yet “Couture Cardigan Jacket” has buttonholes along the front and Chanel-style handworked buttonholes; with that in mind I took a few precautions based on what I’ve learned from my available knowledge resources and my experience through years as sewing enthusiast. This article summarizes these steps.
---
PT Sumário: Esta “Jaqueta Clássica Francesa”, “Jaqueta Inspirada em Chanel ou ainda” ou ainda “Cardigan Alta-Costura” vai levar botões e casas de botão bordadas à mão ao bom estilo Chanel; tendo este facto em mente há que tomar as devidas precauções baseadas nas minhas fontes de conhecimento para a construção deste tipo de jaquetas e também na experiência de largos anos como entusiasta de costura. Este artigo sumariza as precauções que tomei.

Wednesday, August 19, 2015

The button dilemma and how to determine optimal buttonhole size – O dilema dos botões e como determinar o tamanho das casas de botão

EN Summary: Chanel buttons (the authentic ones) are exclusive, rare and very expensive and play an important part in the Classic French Jacket allure. I’m not using real Chanel buttons on my jacket but want to choose the buttons which will complement the design better and make for an unforgettable couture jacket. Even so, I must not forget the practicality of the buttons: on this jacket I plan on making Chanel-style handworked buttonholes so it is important to know the size of the buttonhole and if it will be compatible with the fabric that I’m using. 

---

PT Sumário: Os botões Chanel (os autênticos) são exclusivos, muito caros e raros, e têm um papel muito importante em todo o conceito que rodeia uma jaqueta Chanel Alta-costura. Não vou usar botões Chanel verdadeiros mas queria escolher uns que complementassem o design da minha jaqueta e estivessem dentro do espírito de uma jaqueta Chanel. Na escolha não posso esquecer as questões práticas que se prendem com a utilização dos botões: se planeio fazer casas de botão estilo Chanel (que são feitas à mão), o tamanho da casa e a sua compatibilidade com o tecido que está a ser usado tem e deve ser tomado em conta.