Saturday, April 12, 2014

2014#9 – Navy&black set: the pants – Conjunto marinho&preto: as calças


Description: Low waist wide pants with side panels, front-fly zipper, shaped waistline and in-seam pockets. 

Pattern used: BurdaStyle 2013/12, model 103B with modifications (click here for more details) 
--- 
Descrição: Calças largas de cintura descida, paineis laterais, carcela com fecho na frente, cós enformado e bolsos metidos na costura. 

Molde usado: BurdaStyle 2013/12, modelo 103B com modificações (clicar aqui para os detalhes).

Fabric used: thin stable knit in navy blue and black, with some Lycra in the composition. 
--- 

Tecidos: Malha estável fina em azul-marinho e preto (tem alguma lycra na composição) 

Front-fly zipper / Carcela com fecho:


The pockets / Os bolsos:


The back crotch reinforcement using lining selvage: 
--- 
O reforço do gancho usando aurela de forro:

Conclusion: I LOVE these pants, seriously (see me wearing the pants here and the complete navy&black set by clicking here)! I’m already cutting another pair using this same pattern (different fabric though, I’ll be using some stretch woven fabric this time). Have fun in the weekend you all!
---
Conclusão: ADORO estas calças (podem ver-me a usá-las aqui e fotos a usar o conjunto completo estão publicadas aqui)! Já estou a cortar outras calças usando o mesmo molde, mas um tecido diferente desta vez (um tecido elástico sem ser de malha, um pouco mais encorpado). Espero que tenham gostado, divirtam-se no fim-de-semana!

Tuesday, April 8, 2014

2014#10 – Navy & Black set: The top – Conjunto Azul Marinho e Negro: o top


I've jumped ahead to the top, the pants review (2014#9) will be up next; 
--- 
Saltei diretamente para o top, ainda falta o artigo sobre as calças (2014#9) que será publicado a seguir.


Description: Close fitting cropped knit top with raised neckline, shaped short raglan sleeves and french darts; the original model has two invisible zippers, one on the side and another on the left shoulder. I opted for inserting an invisible zipper on the center back seam instead.
Pattern: BurdaStyle 2012/01, model 113; this pattern is for petite sizes; I transformed it into regular size (click here for the article detailing the procedure).
---
Descrição: Top justo tem gola subida, mangas raglan curtas e pinças francesas na frente, pinças verticais atrás; o original tem dois fechos invisíveis, um de lado e outro na costura do ombro esquerdo; optei por aplicar apenas um fecho invisível na costura central das costas.
Molde: BurdaStyle 2012/01, modelo 113; este molde é para senhoras pequenas, mas alterei-o para tamanho normal (clicar aqui para uma descrição sumária do procedimento)

Details&Alterations / Detalhes&Alterações
As mentioned above, I opted for an invisible zipper on the center back; I used this tutorial by sewing Diva Els for the zipper insertion and this other one also by Els to finish the zipper with the neck facing (I omitted the button and the lining loop, though).
---
Como já mencionei, optei por um fecho invisivel na costura central das costas; usei este passo-a-passo da Sewing Diva Els para aplicar o fecho e este outro da mesma autora para fazer o acabamento do fecho com a vista do decote (omiti o botão e a anilha de forro).
Front neckline and sleeve detail / Decote na frente e manga:


This pattern is for a crop top and since I plan on wearing it to the office, instead of having to layer it over another longer top I opted for adding a false layer in black, simply narrow zigzag stitching it to the previously folded hem:
---
Este molde é para um top curto (mesmo depois das alterações), mas como planeio usá-lo no escritório, em vez de depois ter de o usar sobre outro top mais comprido, optei por acrescentar uma camada falsa dando o efeito da sobreposição; basta coser com ponto ziguezague estreito à bainha previamente dobrada do top:


Conclusion: The top turned out great and pairs wonderfully with the pants (see me wearing the pants here); the pictures were taken in a hurry during the weekend, they don’t do justice to the top that looks much better on me than on the dressform. Now all I can do is hoping for warmer weather days to be able to wear it! Thank you so much for reading!
---
Conclusão: O top ficou ótimo e conjuga muito bem com as calças do conjunto (podem ver-me a usar as calças aqui); as fotos foram tiradas à pressa no fim-de-semana e não fazem justiça a esta peça… Garanto-vos que fica muito melhor vestido em mim do que no manequim! Agora resta-me aguardar por dias mais quentes para o poder estrear! Obrigada por visitarem!

Tuesday, March 25, 2014

Navy Blue & Black set (Part 2) – Conjunto Marinho e Preto (Parte 2)


Today I’m sharing a few pictures that illustrate the thread tracing and the interfacing on the pants front panels, and also show how I transformed the petite size top pattern into a regular size pattern.

Besides interfacing the shaped waistband pieces (both outer and inner pieces), I interfaced the pocket entries SAs and the front-fly facings; I don’t thread trace the pattern’s outline if I trust the pattern measurements (btw, I add the SAs to the paper pattern after tracing it using a parallel double tracing wheel that creases the cutting outline on the paper), but I still thread mark the important front-fly lines. For this, I first use special purpose yellow waxed paper and a tracing wheel to transfer the markings to the wrong side of the fabric, and then I thread trace with basting thread.
 
---
 
Hoje queria partilhar algumas fotos que mostram as marcações com alinhavos e as entretelas nos painéis da frente das calças e também mostrar como modifiquei os moldes do top, originalmente para senhoras pequenas, para o tamanho normal.

Além de entretelar tanto a parte de fora como a parte de dentro do cós das calças, também apliquei entretela as margens das entradas dos bolsos e as vistas da carcela. Se confio no molde, não me dou a o trabalho de marcar as margens; quando desenho o molde no papel acrescento estas margens (normalmente 1,5cm, exceto bainhas que normalmente serão de 3 a 4 cm), usando a régua ou uma recortilha dupla com distância entre rodas de 1,5cm; esta recortilha deixa um vinco no papel que indica a linha de corte, por onde recorto depois o molde. O que é necessário marcar (linhas de aposição, etc.) pode ser marcado com alinhavos. No caso das linhas da carcela, usei papel químico amarelo e uma recortilha para passar as marcações para o avesso do tecido, e depois passo os alinhavos.

 The following photos show the top’s pattern after being altered to fit a normal size with 1cm increments along the traced horizontal lines; the sleeves will be a little wider than the original, but I’m making it a design feature (to avoid this the breaking line should be placed higher near the shoulder line, instead of aligned with the upper front breaking line). 
 
--- 
 
As fotos seguintes mostram as alterações no molde do top para o tamanho normal, com linhas de incremento de 1cm ao longo da horizontal; quanto às mangas, ficarão um pouco mais largas, mas vejo o facto como um elemento de design; se não quisesse esse efeito, teria de colocar as linhas de incremento mais acima, perto do ombro, em vez de alinhadas com a posição das linhas de incremento da frente e das costas do top.




You can also observe on the back of the top that I thread marked the zipper end (indicated by the red arrow); the SAs should be interfaced from the top down to below this mark and the invisible zipper should be nearly one inch longer (for invisible zipper tutorials refer to the tutorial index tab bellow right bellow the blog banner). This is it for today! Thanks for reading!
 
 
---
 
Observem que no molde das costas marquei com alinhavos o fim do fecho invisível (indicado pela seta vermelha); os valores de costura devem levar entretela até um pouco abaixo desta marca e o fecho deve ser 2cm mais longo. Para passo-a-passo consultem o tab dos tutoriais logo abaixo do banner do blogue. E é tudo por hoje, obrigada por visitarem!
 
Artigos relacionados: Conjunto Marinho e Preto (Parte 1)