Monday, September 14, 2009

Sem escrever por uns tempos… - Not blogging for a while...

Português
English (uncheck the other box and check this one)

Desta vez a vida meteu-se mesmo no caminho e não vou conseguir manter o blog actualizado assim como comentar nos vossos blogs (vou espreitando sempre que possa, mas sem deixar comentários). O que acontece é que estou no processo de comprar casa nova, e as de vocês que já estiveram nessa situação sabem o tempo que se perde a tratar de tudo. Entretanto, antes de me despedir por uns tempos, aqui estão as fotos possíveis do fato bege (não pude perder grande tempo em sessões fotográficas, limitei-me a fotografar as peças como as usei nesses dias):

Colete e calças:

Detalhe do bolso atrás:

Blazer e colete usados com Levi’s:

O tecido veio com uma etiqueta de origem, que acrescentei ao lado da minha:

Mais algumas fotos do blazer no manequim:



Espero que tenham gostado desta aventura! Escrever no Couture et Tricot foi sempre um grande prazer para mim e permitiu-me conhecer muita gente maravilhosa e evoluir os meus conhecimentos sobre costura. Sempre tive muito carinho de toda a comunidade online e creio que deixo bastante material que pode ser consultado e apreciado durante esta pausa prolongada (prometo voltar quando as coisas assentarem).

Um grande abraço a todos(as), fiquem bem!

Tany

This time life definitely got in the way and I won’t be capable of maintaining my blogging activity for a while. I’ll try to keep up with everybody else’s work as possible, but I’ll be lurking and not commenting. I’m in the process of buying a new house (yes, I’m counting on a dedicated sewing space!) and those of you who went through this process know how time consuming it becomes.
Before leaving I have some pictures of the beige suit to share (these were taken as I wore the garments to work, there wasn’t time for a proper photo shoot):

The vest and pants worn with a short sleeve blouse:

Back pocket detail:

Jacket and vest worn with Levi’s jeans:

Here’s the fabric’s origin label next to may own:

A few more pictures of the jacket on the dressform:



I hope you’ve enjoyed this sewing adventure! Maintaining Couture et Tricot has always been a great pleasure for me and through blogging I was able to meet many wonderful people, to evolve my sewing skills and achieve great fulfillment. While I’m gone, all the articles are available for consult and I think there’s enough material to continue inspiring and helping those who strive for sewing information. I’ll never forget you guys and promise to return to normal blogging activity as soon as possible.

A big Hug to all,

Tany

Tuesday, September 1, 2009

Fato bege: Ponto de situação #3 - Beige suit: Status report #3

Português
English (uncheck the other box and check this one)

O blazer ainda não está terminado, mas falta pouco. Consegui costurar mais do que esperava no fim-de-semana, pois um dos meus compromissos foi cancelado; neste momento falta só aplicar o forro, passar e pespontar as orlas, fazer a casa de botão da frente e pregar o botão. A lista de tarefas executadas (tudo durante o fim-de-semana) foi a seguinte:

20 – Entretelei e marquei com alinhavos as linhas de interesse em todas as peças; as pinças foram descontadas na entretela, os valores de costura das bainhas das peças das costas foram reforçados com tiras de entretela cortada em viés e as cavas, decote e ombros foram reforçados com fita termo-colante própria para o efeito. Além destes reforços, resolvi acrescentar alguma estrutura na zona superior das costas e ombros e para o efeito utilizei tecido de algodão alinhavado às orlas das peças. A seguir têm o reforço das costas, aplicado depois de unir as partes laterais à parte central das costas:

E os reforços da parte superior das mangas semi-raglan:

Interessa referir que pretendo um blazer leve e não demasiado estruturado, daí ter reduzido os reforços ao mínimo que considero necessário e ter optado por uma entretela bastante leve.

21 – Cosi os painéis laterais às peças da frente e das costas, assentando os valores de costura na direcção do meio e pespontando como mostra a figura:

22 – Executei os bolsos avivados, seguindo o tutorial do Paco para este estilo de bolsos em tecidos leves. Podem ver em seguida algumas fotos do processo, em que utilizei tecido para a fundura de trás e forro para a fundura da frente:






23 – Seguindo as instruções e as directivas gerais para coser mangas raglan, cosi as partes da frente das mangas às frentes e as partes de trás das mangas às costas, deixando uns 5cm até à cava de costura por coser (nas fotos vê-se as partes das costas); os valores de costura foram assentes a ferro na direcção das mangas:


24 – Cosi a costura superior das mangas e ombros tudo em seguida, juntando frente e costas. Os valores de costura são assentes na direcção da frente e pespontados da mesma forma que as costuras divisórias da frente e costas.

25 – Cosi as costuras dos lados e do interior das mangas, abrindo-os a ferro; a seguir cose-se a secção que foi deixada aberta no fundo das cavas, passando um segundo pesponto a 5mm e aparando os valores de costura apenas nesta zona, próximo do segundo pesponto.

26 – Confeccionei os punhos com virolas de acordo com as instruções:

27 – Cosi a costura central das costas da gola de rebuço, abrindo a costura a ferro. Reforcei a costura do decote com um pesponto a 1,3cm da orla (sendo que depois se vai coser a 1,5cm da mesma orla) e golpeei nas curvas (ver mais informação sobre pespontos de reforço – em Inglês staystitching - e costuras curvas neste artigo); uni a gola ao decote das costas e na continuação fechei as pinças da frente, começando sempre a coser desde o centro das costas até à ponta das pinças; abri as costuras a ferro, usando um palito de madeira para assentar a ponta das pinças da frente.


28 – Uni a vista das costas às vistas da frente/parte superior da gola (aqui é preciso alguma habilidade a lidar com costuras em ângulo, algo que se consegue com prática e alguns truques como reforçar os ângulos das costuras com um pesponto antes de golpear)

29 - Cosi as vistas às orlas da frente e gola, gradando os valores de costura e golpeando nas zonas curvas e ângulo do início da gola em baixo; girei as vistas para dentro e alinhavei as orlas da gola, para depois as passar a ferro.

30 – Apliquei os chumaços raglan, primeiro fixando-os na posição correcta com a ajuda de alfinetes e depois pespontando com pequenos pontos atrás espaçados, exactamente no vão da costura superior das mangas e ombros (estes pontos ficam invisíveis se tivermos cuidado para não esticar demasiado a linha ao coser e se cosermos exactamente no vão da costura):


31 – Confeccionei a presilha das costas:

32 – Confeccionei o forro, que é cortado das mesmas peças do molde do blazer, mas descontando a largura das vistas e adicionando 1,5cm em redor como valores de costura.

O passo seguinte será aplicar o forro e confeccionar o ângulo de junção da vista/bainha/forro segundo o método da Kathleen Fasanella (consultem o “Nameless Tutorial” aqui), ou de acordo com outro qualquer método da vossa preferência. Podem ver uma foto do blaser todo alinhavado (as orlas não foram passadas e o forro está apenas pousado por baixo, por isso parece um pouco engelhado, mas já dá para ficarem com uma ideia do aspecto que terá):

Até à próxima!

PS - Ainda vou a meio de ler os novos posts da minha lista de blogs... O tempo não dá para tudo!

The jacket is nearly finished, thanks to a few canceled appointments on the weekend; at this point all there is to do is attaching the lining, pressing and topstitching the edges, sew the front button/buttonhole and a final pressing. During the weekend (Again I had no free time during the week – this is becoming unbearable for me) I managed to get done the following tasks:

20 – Interfaced (using very soft fusible interfacing) the required areas and thread traced all relevant markings on the jacket pieces; the front darts were cut out from the full front interfacing, the back hem allowances were reinforced with bias cut stripes of interfacing, applied fusible tape to the armholes, neckline and shoulders. Besides the usual fusible reinforcements I decided to build a back/shoulder shield to provide some extra structure, given that this jacket will take small raglan shoulder pads. The next picture shows the back shield, basted in place after the back panel seams were finished:

And here are the shoulder shields on the sleeve panels:

I have to outline that I intend this jacket to be soft and light and therefore opted for a light inner structure using a very soft interfacing and only the strictly necessary inner support structure.

21 – Stitched the side panels on both back and front panels, pressing the SAs to the center and stitching a double row of topstitching as shown:

22 – Constructed the welt pockets as per Paco’s simplified method (click here). Here are a few photos of the process, in which I used self fabric for the inner pocket bag and lining for the outer pocket bag:






23 – Following BWOF’s and standard procedure instructions for sewing raglan sleeves, stitched front sleeve panels to front panels and back sleeve panels to back panel, leaving approximately 2 inch unstitched at the armhole/side seam intersection; pressed the SAs towards the sleeves:


24 – Stitched the shoulder seam and top sleeve seam all-in-one, joining front and back of the jacket; SAs were pressed towards the front and double topstitched.

25 – After stitching side seams and inner sleeve seams (all pressed open), stitched the remaining bottom armhole section; added a second stitching line 1/8 inch away from the first stitching line and trimmed close to the second stitching line (this is done on the bottom armhole area to reduce bulk and to reinforce the seam against ripping).

26 – Constructed the cuff turn-ups as per BWOF’s instructions:

27 – Stitched the center back shawl collar seam (pressed open). Staystitched and clipped the back neckline seam (read a little more about staystitching and stitching curved seams in this earlier post). The front darts were cut open for approximately 8 inches; stitched the collar to back neckline and closed the front darts following the same stitching line (this seam should be done in two steps, each one starting at center back and ending at the tip of the dart). Pressed the seam open (using a toothpick to press the tip of the darts).


28 – Joined the back facing to the front facing/upper collar. Here you will need some skill sewing mitered corners, something you can acquire with practice and through using some tricks like staystitching/clipping corners)

29 – Stitched the facings/upper collar to the undercollar/front edges, graded/notched/clipped the SAs where necessary and turned the facings to the inside. Basted the collar edges.

30 – Applied the small raglan shoulder pads, first pinning them in place and trying on the jacket and then permanently prickstitching (tiny apart backstitching) them on the ditch along the upper shoulder/sleeve seam (take care that the stitches are not too tight or else they won’t be invisible):


31 – Constructed the back tab:

32 – Sewn the lining pieces together; the lining is cut using the jacket’s pattern pieces, but cutting off the facings width and adding SAs.

Next I’ll attach the lining to the jacket, constructing the lining/hem/facing junction as per Kathleen Fasanella’s “Nameless Tutorial” (you can use any other method of your preference). Here’s a sneak preview of the jacket; the lining is not attached and the jacket needs a good pressing all over, but you can get an idea of how the final garment will look like when it's finished:

Happy Sewing!

PS - I'm still half way through catching up on my blogroll,...

Monday, August 24, 2009

Fato bege: Ponto de situação #2 - Beige suit: Status report #2

Português
English (uncheck the other box and check this one)

Mais uma semana passou em que só tive tempo para costurar ao fim-de-semana… O que vale é que consegui terminar as calças e o colete, mas à custa de deixar muitas outras coisas por fazer, como limpar o apartamento e visitar os blogs que sigo. Mas prossigamos com a lista de realizações (atenção, este artigo tem muitas fotos):

11 – Cosi a costura do gancho, só na parte da frente até à abertura do fecho (zíper) e prossegui com o meu método habitual de confeccionar carcelas de calças. No livro “Making Trousers for Men and Women” de David Page Coffin são demonstrados métodos um pouco diferentes que um dia quero experimentar, mas para já, como o meu tempo é limitado, resolvi prosseguir como habitualmente (baseado no método Burda: ver aqui e aqui como se faz).

12 – Confeccionei as presilhas e prendi-as às orlas das calças antes de coser o cós;

13 – Confeccionei o cós das calças, primeiro unindo as partes exteriores, assentando os valores de costura para cima e pespontando a costura; acrescentei um reforço na cintura do cós, para que não alargue depois com o uso das calças. Para o efeito utilizei a aurela do forro (a parte de lado da peça, que tem um remate mais forte), que não estica, com a vantagem de não tornar a costura demasiado volumosa. Cosi então a aurela do forro ao mesmo tempo que unia a parte interior do cós à parte exterior do cós, prendendo também as presilhas no processo:


Este reforço é necessário porque um cós enformado (com a forma arredondada) tem partes em viés que tendem a esticar, mesmo entreteladas (porque a entretela também fica um pouco em viés nas áreas curvas).

14 – Cosi o gancho nas costas, na continuação unindo a costura central das costas do cós; a costura do gancho também deve ser reforçada e neste caso utilizei também aurelas de forro:


15 – Terminei o cós girando a parte interna para dentro e cosendo-a à mão à costura do cós. Fiz acabamentos com pespontos, depois de alinhavar e assentar a ferro todas as costuras. O resultado depois de montado o cós, feita a casa do botão e de coser o botão:



16 – Alinhavei as bainhas, assentei-as a ferro e cosi-as à mão.

17 – Por último fiz o vinco de trás; reparem que já tinha vincado as partes da frente, onde ainda se vê o alinhavo que marca o vinco (isto foi feito depois de aplicar o forro às partes da frente, antes de coser as calças). O vinco da frente começa na prega mais interior e divide o molde da frente em duas partes, seguindo o correr do fio do tecido. Para vincar a parte de trás sobrepõem-se as costuras das pernas e vinca-se até mais ou menos 7cm do cós atrás (fica feio se o vinco for até cima).

18 – Preparação do colete: apliquei entretelas e reforços, alinhavei as linhas de interesse para a confecção (pinças, linhas de referência, etc.). Aqui fiz algumas modificações: além de entretelar as vistas, entretelei a frente, pois considero um contra-senso não o fazer. Utilizei uma entretela muito macia, que não enrijece muito o tecido:

Entretelei também os valores de costura das costas, cujas cavas e decote foram reforçadas com fita de entretela termo-colante:

19 – Prossegui de acordo com o curso de costura ilustrado que vem na revista, apenas com algumas variantes a meu gosto; depois de pensar um pouco, em vez dos tirantes de ajuste resolvi aplicar um elástico largo nas costas, para as modelar um pouco. Para isso fiz um canal usando uma tira de forro, passei o elástico largo (2,5cm) por dentro, estiquei-o um pouco e cosi nas extremidades do canal, prendendo o elástico:



Os acabamentos nos cantos foram feitos à minha maneira:

Alguns detalhes do colete depois de terminado:

O forro e as vistas:

As orlas perfeitamente assentes a ferro:

Detalhe dos botões da frente:

O colete no manequim:



E é tudo o que consegui fazer… Provavelmente só vou ter tempo de pegar no blazer no próximo fim-de-semana, por isso até lá, fiquem bem! Um abraço para as pessoas novas que comentaram, nomeadamente do Brasil e República Checa!

Another week went by and my sewing time was once more reduced to the weekend… The good news is that I managed to finish the trousers and the vest, at the cost of leaving my home in a mess and not being able to update on my blog reading… everything has a price. Let’s proceed with the weekend’s accomplishments list (picture heavy):

11 – Stitched the front crotch until reaching the zipper opening (the back is left unstitched for now) and proceeded with my usual fly-front zipper construction method (click here and here). In David Coffin’s book other methods are explained and I’m willing to try them, but since I’m so short on time, I decided to go with my TNT method instead, which also delivers good results.

12 – Constructed the belt loops and pinned them in place before stitching the outer waistband;

13 – Proceeded with the shaped waistband construction as per BWOF’s instructions, topstitching close to the seam edge; when joining the inner waistband to the outer waistband, I reinforced the stitching line using lining selvage, which prevents stretching of the waistline without adding bulk. The belt loops were caught in this seam too:


This reinforcement is necessary because a shaped waistband is cut on the bias at the rounded sides, so it will stretch in spite of being interfaced (the woven interfacing is biased too, for the same reasons).

14 – Stitched the back crotch seam, along with the waistband CB seam; the back crotch seam was also reinforced with lining selvage, as you can see:


15 - Hand finished the inner waistband after turning it to the inside. Topstitched the remaining edges of the waistband after basting and pressing them in place. The end result, after stitching the button and the buttonhole is as follows:



16 – Basted and pressed the bottom hem allowances, stitched them by hand.

17 – As a last step there’s the final pressing and the creases; notice that the front crease is basted and already pressed (this was done right after the lining was basted in place, before stitching the trousers). This crease starts at the inner pleat and divides the front legs in half lengthwise (unless trying to disguise a leg anatomy feature), following the lengthwise grain of the fabric. I press the back crease after the trousers are done, aligning the inner leg seam with the outer leg seam and starting the crease about 3-4 inches below the waistband (the back crease looks weird if it goes all the way up to the waistband), ending it at the hem.

18 – Preparing to sew the vest: applied the interfacing and fusible tapes, thread traced all pertinent lines (darts, CB, CF, etc.). I did a few things differently: fully interfaced the front because it would be silly not to do it (used a very soft interfacing, cutting off the darts and hem allowances):

Also fused bias cut stripes of interfacing on the back hem allowances.

19 - Proceeded according to the BWOF’s illustrated sewing course, adding a few extras; after rethinking the model, I decided to do something different with the back waist: made an elastic casing on the wrong side and used 1inch wide elastic to shape the back waist:



The hem/facing/lining intersection, as I usually make it:

A few details of the finished vest:

Lining and facings:

The edges are sharp and well pressed:

Front closure detail:

The vest on the dressform:



And this is it for now… Next there’s the jacket and I probably won’t tackle it until next weekend. Until then, cheers to all (big hug to the new commenters from Brazil and Czech Republic) and many thanks for visiting!

Monday, August 17, 2009

Fato bege: Ponto de situação #1 - Beige suit: Status report #1

Português
English (uncheck the other box and check this one)

Bom, resolvi começar pelas calças; no fim-de-semana passado tinha os moldes traçados e ajustados e esta semana só tive umas horas durante o fim-de-semana para cortar, marcar e começar a coser. A listagem do que consegui avançar foi a seguinte:

1- Preparar o tecido para o corte: embora este tecido seja de lã, tem uma qualidade superior e verifiquei que não encolhe ao passar a ferro, mesmo com bastante vapor (deve ter um pré-tratamento). Fiz uma pesquisa sobre tecidos de alfaiataria de lã e descobri que o nº com que são qualificados corresponde à espessura das fibras e é tanto maior quanto mais finas estas forem. Este tecido tem uma qualificação de 120 (vem escrito nas orlas da peça de tecido), o que é considerado de luxo (bibliografia: "Making Trousers for Men and Women" de David Page Coffin, um excelente livro sobre a construção de calças. Consultar também o seu blog “DPC on Making Trousers” e o excerto do DVD que acompanha o livro no Youtube).

2 – Cortar o tecido para o blazer, calças e colete;

3 – Fazer testes com alguns tipos de entretela usando retalhos do tecido, testes de costuras para calibrar o ponto e testes das casas de botão. Este tecido portou-se de forma excelente!

4 – Entretelar as vistas da carcela (entretela cortada em viés), as partes de fora do cós aplicado, os vivos do bolso de trás e reforçar as entradas dos bolsos na costura lateral. Usei entretela de tecido muito fininha.

5 – Cortar forro parcial para as calças, e alinhavá-lo à frente das calças (ver notas sobre este processo neste artigo, onde usei organza de seda para fazer o forro parcial; neste caso utilizei tecido de forro normal). A vantagem deste forro é reduzir as engelhas na frente, ao mesmo tempo que reforça o interior da coxa, sem tornar a peça demasiado quente. Também proporciona um excelente escudo para não se notarem os fundos dos bolsos num tecido fino como este.

6 – Rematar com a corta-e-cose as orlas das pernas interiores e exteriores, bainhas, gancho e vistas da carcela

7 – Alinhavar e coser as pinças de trás e as pregas na frente; ter sempre em atenção as boas práticas para assentar a ferro durante todo o trabalho de cosedura: usar um pano de passar entre o ferro e o tecido (organza de seda natural funciona maravilhosamente pois aguenta bastante calor e é transparente), o ferro na temperatura correcta para lã, usar vapor ou vaporizar a área a assentar e depois passar com o ferro seco, assentar as costuras com os dedos enquanto as costuras ainda estão quentes, usar um presunto de alfaiate para as áreas curvas, como as pinças, e um rolo de alfaiate para as costuras direitas, passar as costuras de um lado e do outro antes de as abrir a ferro, etc. A regra mais importanet de todas: FAÇAM ALGUNS TESTES PRIMEIRO!

8 – Confecção do bolso traseiro, estilo calça de homem; para este bolso segui as excelentes instruções do Paco neste artigo: "Bolsillos ribeteados para pantalón". O artigo está escrito em castelhano mas têm um botão para o tradutor no canto superior direito; quanto a mim, as fotos são praticamente suficientes para entender o método de construção, que se demonstra muito preciso, fácil e com óptimo resultado, como podem ver pelas fotos seguintes:

Podem ver aqui a vista de tecido metida no fundo do bolso (feito em forro), para quando este estiver aberto, não se ver o tecido do forro e sim o tecido das calças:

A única coisa que fiz de diferente foi usar uma peça única de forro para a fundura anterior e posterior, que dobra em baixo e onde se cose a vista em tecido no lado de dentro do saco do bolso (ver costuras horizontais):

Resolvi usar a corta-e-cose com linhas Serafil (linhas de alta qualidade ultra-finas para a corta-e-cose) depois de fazer alguns testes e de verificar que este é o método que causa menos volume no remate neste tecido bastante fino e sujeito a ficar marcado no exterior; ler este artigo da Els onde ela fala sobre as linhas Serafil e suas vantagens: "Godet skirt in semi sheer fabric". Comprei estas linhas no Ebay, não as encontro à venda nas retrosarias.

9 – Fechar as costuras laterais das pernas, deixando a abertura para os bolsos metidos e confeccioná-los;

10- Coser as costuras interiores das pernas.

Neste momento tenho as duas pernas prontas e o passo seguinte será confeccionar a carcela. A seguir têm algumas fotos dos bolsos (as funduras são cortadas do tecido das calças, que por ser tão fino não adiciona volume extra; outra opção seria usar tecido próprio para bolsos ou até um resto de tecido de fazer camisas e aplicar-lhe uma vista em tecido das calças, para que não se veja o tecido do bolso quando este se abre):


O meu tempo tem sido muito limitado durante a semana e não espero que esta situação mude tão cedo; peço desculpa pela falta de regularidade ao actualizar o Couture et Tricot e a visitar os vossos blogs, mas o meu tempo realmente não dá para mais...
Fiquem bem e boas costuras ou qualquer outra actividade que façam que preencha a vossa necessidade de serem criativas!

Well, I decided to start with the trousers first; on the previous weekend I traced all the patterns for the complete suit, incorporating my usual adjustments; during the following week I had no time to sew and this weekend I had some time to spare on sewing and was able to make some progress. Here’s the listing of my accomplishments:

1 – Prepared the fabric for cutting: in spite of its mainly wool content, I am surprised to say that this fabric didn’t shrink at all when subject to steam pressing (It’s expensive fabric and money buys quality most of the times: it must have been subject to pretreatment already). I did a little research on wool tailoring fabrics and I found out that the number present on the selvage qualifies the thinness of the fibers: the higher the number, the thinner the fibers used. This fabric is qualified 120, which is considered luxury fabric (source: David Coffin’s excellent book "Making Trousers for Men & Women”. He also has a blog “DPC on Making Trousers" and I found this excerpt of the book’s accompanying DVD on YouTube).

2- Cut the fabric for all three garments (blazer, vest and pants);

3- Ran a few fusible interfacing tests on scraps, tested the seams (stitching on several directions) and buttonholes; this fabric behaves beautifully.

4 – Interfaced the areas needing reinforcement on the pants (used very thin woven interfacing): fly front facings (cut on the bias), shaped waistband, half of the fly-front shield, pocket entries, pocket welts;

5 – Cut the partial lining and basted it to the fronts (read my notes on this process in this past article, where I used silk organza for this purpose). The main advantage of the partial lining is reducing wrinkles and providing a little front fork reinforcement without making the garment too heavy or warm.

6 – Serged-finish all the SAs on the side seams, in-seams, hems, crotch and fly-facings;

7 – Basted and stitched the back darts and the front pleats; always press as you go, using the well known pressing best practices: use a pressing cloth (silk organza makes a great pressing cloth because it can stand the heat and it’s see-through), use the right temperature setting, steam or spray water on the areas to be pressed, don’t slide the iron, just press and lift, press and use your fingers while the fabric is still hot/damp, use pressing aids like a tailored ham for curved seams (like darts) and a seam-roll for straight seams, press on both sides before pressing the seams open, etc. Most important of all: RUN SOME TESTS FIRST!

8- Constructed the back pocket (there’s no back pocket on the original model but I thought it would make a beautiful detail on this trousers); used Paco’s excellent tutorial "Bolsillos ribeteados para pantalón". The article is written in Spanish but there’s a translate button on the top. The pictures are almost self-explanatory. I proved this method to be precise and easy, achieving optimal results, as you can see in the following pictures:

Inside there’s a self-fabric facing attached to the back pocket bag (made of lining), so you don’t see the lining fabric when the pocket is open:

The only thing I did differently from Paco’s instructions was using a single piece of lining for both pocket bags, as you can see by the bottom fold. You can also see the horizontal stitches that join the fabric facing to the lining, inside the pocket bag:

I decided to use the serger and Serafil thread for seam finishing (Serafil is a high quality special purpose serger thread which is very thin and doesn’t create imprints on the seams when they are pressed open after being serged). This method proved to be the less bulky among a few other options, because the fabric I’m using is so lightweight. Els wrote an article "Godet Skirt in semi sheer fabric" where she explains the use of this high quality thread (I bought mine on eBay, btw)

9 – Stitched the lateral seams leaving the pocket openings unstitched; constructed the side-seam pockets;

10 – Stitched the in-seams.

At this point I have the two pant legs ready and the next step will be the front crotch seam and the fly-front zipper. Here are a couple of pictures of the in-seam side pockets (I used self-fabric pockets bags because this fabric is lightweight and doesn’t add too much bulk. Another option would be using pocketing fabric and applying a self fabric facing next to the opening).


My time has been so limited during the week and I don’t expect this situation to improve any time soon, so forgive my lack of assiduous posting and commenting on your blogs; I do what I can and I’d love to do more but that’s just not possible right now.
Cheers to all and Happy Sewing or whatever you do that fulfills your need for creativity!

Thursday, August 13, 2009

Projectos seguintes – Coming up next

Português
English (uncheck the other box and check this one)


Estas semanas a seguir às férias têm sido um pouco paradas em termos de costura, mas isso não impede que faça planos e que reúna os materiais para os concretizar. No momento estou a “congeminar” um fato estilo masculino de blazer, colete e calça. O tecido é misto de lã e lycra, bastante e leve, do género utilizado nos bons fatos de homem de verão. Encomendei o tecido do Reino Unido através do eBay, a este vendedor, que só vende tecidos para alfaiataria.
Na foto seguinte têm algum material que reuni, incluindo o tecido, forro, linhas, botões, fecho para as calças e argolas para a presilha do colete (não se encontram na foto as entretelas, fitas termo-colantes e chumaços).

Os moldes que vou utilizar são os seguintes:

Para o blazer, este modelo (Burda Setembro 2008 #129) com uma gola estilo smoking e mangas ¾ semi-raglan:

Para o colete queria um modelo simples, que não se veja com o blazer abotoado, e o modelo Burda Maio 2009 #109 preenche os requisitos (na foto é utilizado um tecido em xadrez e o colete é cortado em viés; no meu caso não vai ser preciso porque o tecido é liso). Em vez de presilhas laterais vou optar por uma presilha atrás para ajustar melhor o colete à cintura.

Quanto às calças, inspirei-me neste fato usado pela personagem Carrie Bradshaw no filme O Sexo e a Cidade:

Se repararem, as calças levam pregas mas em vez de serem cortadas a direito, afunilam e terminam à altura do tornozelo, a altura ideal para exibir um bom par de sapatos de salto alto! Para tentar recriar este estilo basta usar um modelo de calça pregueada larga e afunilar o molde da perna, terminando na altura do tornozelo. Recentemente fiz uma experiência semelhante ao afunilar o molde das calças Burda Junho 2009 #112B, mas mantendo o comprimento pela canela do molde original; devem recordar-se das calças que usei com o top estilo Missoni (aqui um pouco engelhadas depois de um dia de uso):


Estas calças levam bolsos metidos na costura lateral:


E virolas, que não vou utilizar nas calças do fato:

Já tinha o molde destas calças (modificado para estreitarem mais na bainha que as originais) e só precisei de o modificar um pouco (remover as virolas e acrescentar o comprimento até ao tornozelo), para obter um molde adequado às calças que imaginei. Entretanto vou pensar também num molde de camisa,… É bom voltar aos projectos mais desafiantes!

Por último queria agradecer um selinho que me foi atribuído pela AnabelaCampus do blog Mil-Folhas:

Obrigada Anabela!


The past weeks following my vacation have been a little slow sewing wise, but that doesn’t keep me from making plans and gathering all I need for accomplish them. I’m currently planning a masculine suit (jacket, vest and trousers) made of summer wool mix fabric (wool/lycra), the kind of fabric used for good summer tailored men’s suits. I ordered the fabric from this UK eBay seller, who specializes in men’s tailoring fabrics.
In the next photo there are some of the materials that I’ll be using: the fabric, lining, threads, zipper, buttons and D-rings for the vest adjusting strap (missing in the picture are the interfacings, fusible tape and shoulder pads):

I plan on using the following patterns:

BWOF Sep 2008 #129 has a tuxedo-style shawl collar and semi-raglan sleeves:

For the vest I intended a simple collarless pattern that wouldn’t show when the jacket is buttoned up and BWOF May2009 #109 fits the bill (the original model is made of plaid fabric and cut on the bias; that won’t be necessary for my vest; also I’ll substitute the lateral adjustment straps for a single back strap):

As for the pants, I was inspired by this Carrie Bradshaw’s outfit in the movie Sex and the City:

Do note that the Ralph Lauren pants that she’s wearing are pleated and ankle length (the ideal length for showing off a great pair of heels!). Mine will be similar but slightly more tapered for a modern look. I believe a basic pleated trouser pattern cut to the right length and tapered to the hem will do the trick. Recently I made an experiment tapering a pant pattern; you’ve already seen it in the post about the Missoni top knockoff, but maybe you don’t know that those pants are actually BWOF June2009 #112B, tapered to the hem about 4 inches. I kept the original length though (they are wrinkled because the pictures were taken after a long day driving most of the time):


This pants feature lateral in-seam pockets:


And turn-ups (I won’t use those for the suit pants):

I kept the altered pattern for this pants and all I have to do is remove the turn-ups and lengthen it just below the ankle. In the meanwhile I’ll be perusing patterns for a shirt. Isn’t it great to be back to the more defying projects?

Finally I’d like to thank AnabelaCampus from the Mil-Folhas blog for this badge:

Thank you so much Anabela!

Wednesday, August 5, 2009

Vestido turquesa – Turquoise dress

Português
English (uncheck the other box and check this one)


Modelo original: Burda Julho 2009 modelo 124B

Descrição (do sítio www.burdafashion.com): O Jersey costuma ser sinónimo de fácil e casual – como ilustrado por este vestido longo, com decote “halter” (se alguém souber a palavra em Português para este tipo de decote, diga). As costas são cruzadas de forma solta e o vestido é cingido por umas tiras na cintura.

Antes de fazer este vestido, fiz a versão top 124A e reparei que o decote nas costas ficava bastante cavado; não há problema quando usar este vestido para ir à praia com o bikini por baixo, mas se o quiser usar em outra situação, usar um soutien ia ser complicado. Por isso resolvi fazer uma “banda” com o tecido que sobrou (basicamente é um tubo de tecido com elástico em cima e em baixo). Com a banda nem preciso de usar soutien, pois já fornece algum suporte. Abaixo podem ver a banda e o top, e para o vestido fiz exactamente o mesmo:


Outra coisa que reparei, é que as orlas cruzadas atrás (que são terminadas com a corta-e-cose, viradas para o avesso e pespontadas) têm alguma tendência a virar e expor o remate… Então na versão vestido resolvi passar um elástico fininho por dentro da costura ao longo da orla, tal como fiz no top assimétrico DKNY, o que resolveu o problema.

O colar (que também é um cinto) é uma criação da Alexandra Santos (podem ver uma foto do colar/cinto aqui). A Alexandra faz artesanato para vender, vão espreitar que tem coisas lindas!

Conclusão: Mais um vestido para a praia (nunca são demais, né?) numa cor que realça o bronzeado! Para quem não conhece, fica aqui uma foto da Praia da Vagueira, lugar onde vivo há cerca de 9 anos (encontrei a foto na Internet, não sei a quem devo dar o crédito por ela). A Vagueira fica entre o mar e a Ria de Aveiro, a 20 minutos de carro do centro de Aveiro onde trabalho.


Original model: BWOF July 2009 model 124B

Description (from www.burdafashion.com): Jersey fabric always looks uncomplicated and casual – as illustrated by this long dress with halter neck. The back is loosely wrapped and attached tie-bands shape the waist.

Before sewing this dress I made the top version 124A and I noticed how the back of the top was very low. This is ok if I’m wearing the dress to the beach with a bikini underneath, but wearing it with a strapless bra wouldn’t look good because the back closure would show. So, I decided to make some sort of a “band” that would provide some extra support and cover (I don’t need the bra if I wear the band). Basically the band is a tube of jersey with an elastic casing on the top and the bottom. For the dress I made another one using the turquoise jersey:


After wearing the top I also noticed that the back edges tent to curl out, exposing the serged wrong side; to avoid this on the dress I encased thin elastic on the edges, the same as I did for the DKNY asymmetric top and it seems to fix the problem.

The sunflower necklace (which also works as a belt) was made by Alexandra Santos (click here for a better picture of the necklace/belt). This crafty and talented lady makes beautiful things and sells them by request.

Conclusion: It’s another beach dress (they are never enough, right?) in a color that makes tanned skin stand out! For those of you who were curious about the place where I live, here’s a picture of Vagueira beach; I live there since the year of 2000; it’s a 20minute drive to the office in Aveiro along a very beautiful landscape because Vagueira beach is located between the Atlantic Ocean and a lake (Ria de Aveiro) and on my way to the office I get to drive along the shores of the lake.

Monday, August 3, 2009

Vestido-túnica esvoaçante - Breezy caftan

Português
English (uncheck the other box and check this one)


Modelo original: Burda Julho de 2009, mod119

Descrição: Crepe-chiffon, um bonito padrão étnico, uma racha lateral e mangas dólmen: este vestido-túnica leve e esvoaçante é perfeito para usar sobre o bikini nas idas para a praia e nas caminhadas à beira-mar. É também muito rápido e fácil de fazer!

Alterações ao modelo original: Para tirar partido do padrão da peça de tecido, que se situa centrado no meio ao longo do seu comprimento, tive que acrescentar uma costura no meio das costas (parte da saia). Também eliminei a costura dos ombros nas mangas/corpete, juntando os moldes da frente e costas e cortando o molde total na dobra do tecido correspondente à linha do centro das costas (no molde podem ver que acrescentei valores de costura nesta linha, prevendo a possibilidade de uma costura, mas não foi necessário):

A frente do corpete teve de levar uma costura no centro, o que até facilitou a aplicação da tira de viés de remate (podem ver a explicação de como se aplica esta tira num post que escrevi há algum tempo – cliquem aqui):

Os remates nas mangas, bainha e racha foram feitos segundo a técnica explicada pelo Paco neste artigo (clicar aqui); ver também conselhos fornecidos para lidar com tecidos muito finos e escorregadios (convém cortar o tecido juntamente com folhas de jornal, para o tecido não se mover durante o corte):

Conclusão: Uma peça muito fácil e rápida, óptima para usar na praia (para quem não sabe eu moro a 300m da praia) ou com umas leggings pretas para sair. Espero que tenham gostado!


Original Model: BWOFJuly2009, mod119

Description: Crepe chiffon, a pretty ethnic print, a long side slit and dolman sleeves - this light and breezy caftan is perfect for wearing over your bikini for walks to, from and on the beach. It’s also very quick and easy to sew!

Alterations to the original model: I wanted to make the most out of the fabric’s print (which is centered along the fabric piece) so I had to add a center back seam on the skirt. I also eliminated the shoulder seam by joining the front and back sleeve/bodice patterns and cutting the obtained pattern on the fold of the fabric (the fold being located at center back). You can see there are SAs present at CB, because I didn’t know if I’d put a seam there or not. I folded them back and disregarded these SAs to be able to cut on the fold:

The bodice front, on the other hand, has an added CF seam (notice that the grain on the front bodice/sleeve was altered too, when I joined it with the back); this made the job of finishing the neckline edges a lot easier because the CF seam is stitched after finishing the edges with self-fabric bias stripes (I explained this finishing technique a little while back – read it here):

All the other edges (sleeves, hem and side slit) were finished using a technique that Paco explained a while back during one of his projects (click here); also note the tips for cutting slippery fabrics, also mentioned in his article:

Conclusion: Another quick&easy garment, it’s the perfect beach Wear garment (for those of you who don’t know, I live by the beach so I really wear these garments during most of my free time!). It can also be worn belted with some trendy black leggings for going out!