Vogue1593 (Vogue Designer Orginal by Paco Peralta, Barcelona): the construction notes

EN Summary: This article contains my notes on the construction of V1593, including a couple of "designer insider tips". Keep reading the full article (disable ad-blocker and reload if blog content doesn't show).
---
PT Sumário: Este artigo contém as minhas notas sobre a confeção do vestido V1593, incluíndo também algumas dicas do próprio designer. Continuem a ler o artigo completo (se o conteúdo não aparecer, experimentem desativar o ad-blocker e recarregar a página).

EN: V1593 is a best-seller Vogue Designer Original pattern by Paco Peralta and as most of you will know, I am friends with Paco for many years and I am a big fan of his designs and aesthetic. When this pattern came out I ordered it from the USA as soon as the newly released Vogue patterns went on sale there. If you live in Europe and are subject to custom taxes, perhaps you should try finding these patterns in local retail or order from the UK (for example, from https://sewessential.co.uk who is the McCalls representative in the UK). In my case, if I order one single discounted (on sale) pattern from https://voguepatterns.mccall.com/, the price plus shipping is inferior to the Portuguese customs import threshold so it will clear through customs; I don't know how other countries work, though.
---
PT: V1593 é um molde best-seller Vogue Designer Original do Paco Peralta e como muitas de vós saberão, temos uma longa amizade, sendo eu fã incondicional das suas criações. Quando este  molde saiu, encomendei-o mal os recém lançados moldes entraram em saldos nos Estados Unidos. Para quem vive na Europa e está sujeito a taxas aduaneiras, talvez seja melhor tentarem comprar o molde diretamente a retalhistas ou então do Reino Unido (eu costumo encomendar de https://sewessential.co.uk que é o representante da McCalls no Reino Unido). No meu caso, o preço de um molde em saldos mais os portes não excede o limite a partir do qual se aplicam taxas aduaneiras em Portugal, por isso encomendei logo dos Estados Unidos em https://voguepatterns.mccall.com/ para ter o molde mais rapidamente.

EN: The pattern is described as "Fitted, lined, interfaced dress has two-way separating zipper closure". I could add princess-lines and interesting top-stitched shaping seams which make the dress very elegant and original. The pattern calls for a 42" nylon coil two-way zipper (separating zipper) and includes instructions on how to adjust zipper length according to pattern size. 42" is a standard size but not always easy to find; if you can't find it, there's always the online buying option (Paco pointed it out to me: click here). I replaced the pull with a more stylish/elegant one (zipper pulls are not hard to find if you wish to do the same). If you are in Europe, the standard size is 105cm (slightly shorter) but in my case (size 14 from the 14-22 size range), I was able to use the zipper as is by lowering the hem of the dress by 1/4". You can also use a shorter two-way separating zipper and end it higher on the skirt, leaving a permanent slit for walking ease.
I'm sure you've noticed that the pattern description mentions "interfaced"; it describes how the original dress was entirely underlined with thin knit fusible  (nylon fusible interfacing). Paco used a net-like very soft and slightly see-through fabric which could have never worked without the underlining. It doesn't mean you should underline your dress entirely, it depends on the fabric. For example, if you use medium weight denim, there's no need to underline the entire dress, just the facings and the zipper seams will do. Any fabric with a very soft hand or unable to hold its shape should be underlined because this dress needs some structure. I used light-medium weight wool crepe with a small percentage of stretch so I decided to underline the entire dress as the original. The preferred method for underlining with thin knit fusible is block fusing, meaning fusing the fabric before it is cut to the pattern measure; this will prevent any distortion and/or residual fabric shrinkage.
---
PT: O molde é descrito como " Vestido ajustado, forrado e totalmente entretelado tem fecho com zipper com dois cursores (duplo sentido)". Eu posso acrescentar recortes princesa e interessante jogo de costuras pespontadas para dar forma ao vestido, o que o tornam muito original e elegante. O molde pede um fecho de nylon separável de duplo sentido de 107cm, fornecendo depois instruções de como o encurtar à medida, de acordo com o tamanho do molde; aqui o tamanho standard é 105cm e nem sempre é fácil de encontrar,... Em alternativa podem usar um fecho mais curto separável mas só de um sentido, deixando uma parte em baixo sem fecho (fica uma racha permanente, em vez de ajustável com o fecho de dois sentidos).
Devem ter notado que a descrição do vestido põe "entretelado". O vestido original do Paco foi feito de um tecido tipo rede, que além de transparente era mole, necessitando de um pouco mais de estrutura para este vestido. Por isso o Paco usou entretela de malha fina para reforçar todas as partes do vestido, em vez de apenas as vistas e a zona de aplicação do fecho. Por exemplo, se fizerem o vestido de ganga, não é necessário nem aconselhável entretelar todo o vestido, apenas as vistas é suficiente. Tudo depende do tecido ser mais ou menos maleável. No meu caso usei um crepe de lã leve, e optei por entretelar todo o vestido como Paco fez. O método para aplicar a entretela nestes casos é aplicação em bloco, ou seja, cola-se a entretela a ferro no tecido antes de o cortar na forma do molde. Assim previne-se alguma distorção e/ou encolhemiento residual das peças ao colar a entretela a ferro.
EN: As soon as I stitched the right front together and placed it on the dressform I was 100% reassured this dress was a winner! Paco reminded me to reinforce the upper edge of the neckline with stable fusible tape to keep it from stretching out of shape; this step is not included in the instructions but it is highly advisable because this edge is on the crosswise grain.
---
PT: Logo que acabei de coser a frente direita, coloquei-a no manequim e fiquei imediatamente agradada com a forma do vestido! O Paco relembrou-me que devia aplicar fita termo-colante para evitar que o decote deforme, um passo que não está descrito nas instruções do molde mas é muito importante; sem esta fita o decote certamente deformaria pois está cortado na transversal do tecido, que estica sempre um pouco.
EN: Another beautiful detail is the top-stitched seams; it is very important to stitch accurately and grade all seam allowances for bulk reduction, as you can see below; also note that the armholes are also reinforced with special purpose fusible tape for curved seams (the fusible tape has a row of chain-stitching that should be placed along the stitching line):
---
PT: Outro detalhe especial deste vestido são as costuras pespontadas; é importante coser com precisão e gradar as margens de costura para reduzir o volume das costuras pespontadas, como podem ver na segunda foto abaixo. Notem também que as cavas foram reforçadas com fita termo-colante especial para costuras curvas (tem uma costura em ponto-cadeia que deve ser posicionada sobre a linha de costura da cava):

EN: I used plaid charmeuse for the lining; you should know hat only the back is lined with lining (the back lining plus back facing are pictured below); the front is lined with self-fabric. This is one of the reasons why you should choose your fabrics wisely: too thick fabrics will create unwanted volume on the front and some fabrics weren't made to be in contact with the skin. There are options to go around this, like using lighter contrasting fabric for the front facings, satin for example. Just think Chanel boucle dress with satin facings, it would be glorious!
---
PT: Eu usei charmeuse axadrezada para forro do vestido (a charmeuse é um tecido com caimento macio e ligeiro toque stretch); é importante notar que neste vestido só as costas são forradas com o forro; a frente é forrada com o mesmo tecido do exterior. Esta é uma das razões pela qual devem ter cuidado ao escolher o tipo de tecido para confecionar este vestido: um tecido demasiado pesado ou volumoso pode criar um efeito indesejado na frente, assim como alguns tecidos não são indicados para estarem em contacto direto com a pele. Há no entanto opções para contornar este problema, como por exemplo usar outro tecido mais leve e macio para as vistas, como cetim. Pode até ser numa cor contrastante. Imaginem, por exemplo um vestido de tweed estilo Chanel, com as vistas de cetim!
EN: This dress is not for the beginner, but it's not too difficult either; the end result certainly justifies putting time and hard-work into making it. Next I will share the details of the finished dress, so stay tuned!
Thank you all for the wonderful feedback received in my last posts! You guys are the best!
---
PT: Este molde não é para principiantes mas também não é demasiado difícil. O resultado final certamente justifica o tempo e trabalho árduo investido na sua confeção. A seguir vou mostrar os detalhes do vestido terminado, por isso mantenham-se atentas!
Queria também agradecer o vosso feedback positivo nos meus últimos artigos! Vocês são o máximo!

Comments

this is looking so good, I might have to try this pattern :)
Cherry said…
I'm so glad you are reviewing this, with your personal insight into the designer's work. I just cut it out from a piece of ponte knit I had left, as a trial. From the first basting together it looks like a winner, I love the lines of the back. I'm waiting for the zipper which I ordered, and have yet to decide on the lining, so will follow your posts with interest.
I have never made one of Paco's patterns, despite his excellence! There are features on this dress I wasn't aware of until I read your always fabulous details & saw the pictures. Since it is sleeveless I didn't think about getting it as in Canada we have lots of cool weather & sleeved garments are always more practical! However after reading your post I am seriously thinking of getting this design, certainly it has some beautiful features. Thank you for your comments on using a one way separating zipper as an option. I am only 5' tall & so would have to shorten it to begin with, so the possibility of using an alternate zipper is a very helpful tip! I cannot wait to see it finished & probably when I do it will convince me further to get this design! Thank you SO much for all of your fabulous posts, I enjoy every one of them!!
Anonymous said…
Thank you for reviewing this beautiful dress. I had not paid attention to the beautiful lines of this dress until I read your review. I love your choice of lining fabric, how special. I can't wait to see the finished product.
CathyD said…
Thank you so much for your thoughtful tips. And yes, a 42" separating zipper is hard to find even online and in the US. Most of the long separating zippers are black. Something to consider when you are choosing fabric choices for this dress.
Estou super curiosa para ver o vestido. Af
Adoro o tecido que optas-te para as vistas. Vai dar um excelente contraste!

Popular posts from this blog

Tailoring methods by Paco Peralta - Métodos de Alfaiataria por Paco Peralta

Couture French Jacket notes: from pattern to muslin – Jaqueta inspirada em Chanel: do molde ao modelo de prova

Weekend Jacket progress report: setting in the sleeves by hand – Progresso na jaqueta este fds: colocação das mangas à mão