Last 2016 finished garment: Vogue 1527 view B (Paco Peralta for Vogue tie collar blouse) - 2016#42

EN Summary: HAPPY NEW YEAR to all! My last 2016 garment is this delicate silk blouse that completes the V1527 garment set along with the long tuxedo jacket and the calf-length skirt with front overlap. I wore this set for New Year's Eve dinner but couldn't take decent photos without natural light, so I will try to photograph the full outfit again today and update this post with a link to my personal style blog later. In the meanwhile keep reading the full sewing review of the blouse.
---
PT Sumário: FELIZ ANO NOVO a todos! A minha última realização de 2016 foi esta blusa delicada de seda que completa o conjunto V1527, juntamente com a jaqueta smoking comprida e a saia pelo tornozelo com sobreposição na frente. Fiz o conjunto para usar no jantar de Ano Novo, mas infelizmente não consegui fotos decentes sem luz natural, por isso o plano é fotografar o look hoje e depois atualizar este artigo com um link para o meu blogue de estilo pessoal. Entretanto continuem a ler o artigo completo sobre a confeção da blusa.



Pattern Description (from the pattern envelope/website): "Loose-fitting blouse has collar extending into tie, back yoke extending into forward shoulder seams and French cuffs". I may also add that all the seams are french seams (click here for an illustrated tutorial), which are pressed to one side (typically to the back) and edge-stitched from the right side.
---
Descrição do modelo (consta no envelope do molde/website): "Blusa solta tem gola que se estende numa gravata, espelho nas costas que se estende sobre os ombros para a frente e punhos à francesa" (para usar com botões de punho). Posso acrescentar que todas as costuras são duplas (à francesa) - podem ver um passo-a-passo em Português clicando aqui.
NOTA: Podem adquirir o molde do website da Vogue Patterns (aqui) ou do site deles no Reino Unido (aqui).
Pattern Sizing: The pattern is available in two ranges: 4-6-8-10-12 and 10-12-14-16-18; I cut size 14 according to my personal bust measurement.
---
Tamanhos do molde: O molde pode comprar-se com diferentes escalas de tamanhos: 4-6-8-10-12 e 10-12-14-16-18. Cortei o tamanho 14 (aqui é equivale a um 38-40, mas devem sempre verificar na tabela de medidas da Vogue)


Did it look like the like the photo/drawing on the pattern envelope once you were done sewing with it?: Yes, it looked exactly like the photo/drawing.
---
Depois de finalizada a peça, esta assemelha-se à foto/croquis que consta no envelope do molde? Sim, a blusa ficou exatamente igual à da fotofrafia/desenho técnico.

Were the instructions easy to follow? Yes, the instructions were very thorough and I didn't deviate much from them. Mainly what I did differently was sewing the back yoke using the "burrito method" and I did the cuffs interfacing a little different, following a tip from Paco Peralta: I interfaced both outer and inner cuff pieces with thin knit fusible and for the outer piece (the one which is visible when the cuffs are turned up and buttoned), I applied a second layer of cotton woven interfacing, but excluding the seam allowances. It worked like a charm! For the placket buttonholes I used backing: a rectangle of silk organza placed under the placket, covering each buttonhole placement area; after the buttonhole was machine stitched, I carefully trimmed off the organza around the buttonhole. You can also use self-fabric for the same purpose.
---
As instruções foram fáceis de seguir? Sim, as instruções são bastante detalhadas e não me desviei muito delas. Basicamente o que fiz diferente foi usar o "método do Burrito" para coser o espelho atrás e também entretelei os punhos de outra maneira, seguindo uma dica do próprio Paco Peralta: apliquei entretela de malha fina em ambas as capas do punho, e na capa que fica para fora quando este é dobrado para cima, apliquei uma segunda camada de entretela tecida termocolante de algodão, mas excluindo as margens de costura. Resultou lindamente! Para as casas da frente, usei retangulos de organza de seda por baixo, cobrindo a área de cada casa; depois de bordar as casas à máquina, recortei o excesso de organza à volta das casas. Se não tiverem organza de seda podem usar retangulos do tecido usado na blusa também.
What did you particularly like or dislike about the pattern? No dislikes, the blouse is gorgeous and the pattern is very well drafted. I particularly liked that the pattern comes with a button/buttonhole template for the front placket, it makes the job of marking the buttonholes much easier.
---
Em particular, o que gostou ou não gostou neste molde? Não há nada que não tenha gostado, muito pelo contrário; a blusa é lindíssima e o molde está muito bem desenhado. Em particular gostei que o molde trouxe um template de marcação para as casas de botão, é muito mais fácil marcar as casas assim.
Fabric used: I used the same fabric as the original model: 100% silk crepe de chine from Sodintex (here) and I am quite pleased with it. The fabric suggestions for this pattern are crepe de chine, charmeuse and I would stick to these as the blouse delivers its best effect with really sheer and fluid fabrics. I used polyester thread for general stitching and rayon embroidery thread for topstitching and buttonholes (used just on the needle). The buttons are quite plain (they will be hidden by the scarf), but for making the cuff-links (the instructions include an explanation on how to make the cuff-links using two buttons connected with a thread-link), I used slightly bigger buttons with a golden contrast:
---
Tecido usado: Usei o mesmo tecido do modelo original: crepe da china de seda 100% natural da firma Sodintex (aqui) e fiquei muito satisfeita. As sugestões de tecidos para este molde são crepe da china ou crepe cetim e creio que a blusa ficará com o seu melhor efeito se forem apenas utilizados tecidos muto finos e com um cair fluido. Para as costuras usei linha de poliéster e para os pespontos e casas linha de bordar acetinada (só na agulha; na bobine mantive sempre a linha de poliéster). Os botões são bastante simples (ficarão escondidos pela gravata), mas para os punhos escolhi uns botões do mesmo género mas ligeiramente maiores, com um destaque em dourado. O molde inclui instruções de como fazer botões de punho com dois botões unidos com um pé de linha.
Tips for slippery silk fabrics: This type of slippery fabric requires special care when cutting and handling; I used a straight-stitch needle plate (it features a small circular needle hole which prevents the sheer fabric from being pushed down into it) and size 60/8 needles, the finest. For cutting sheer fabrics, the best way is laying out the fabric on top of paper, straightening it out so the grain is perfectly straight, and then pinning/weighting the pattern pieces on top of both paper/fabric layers. If pins are used, chose the finest silk pins for the job. I personally prefer cutting with a rotary wheel but very sharp or serrated sheers can be used to cut through all layers. The fabric won't shift and the pattern pieces are cut accurately. Following another expert tip from Paco, I used paper tablecloth as the bottom paper layer and it worked wonderfully because this type of paper really holds the fabric in place well. This paper is inexpensive and can be found in home utilities shops.
For marking I used old-school thread tracing and japanese basting thread. The rayon thread can also be used for basting if you're worried that the cotton basting thread will leave piercing marks, but I tested and all the marks came out after lightly steam pressing.
For pressing I used an organza pressing cloth and a reliable iron with little steam setting. It is important that the iron doesn't dip water because it may stain the silk permanently if that kind of accident happens.
---
Dicas para tecidos de seda escorregadios: Este género de tecidos escorregadios requerem alguns cuidados no corte e manuseamento; usei uma placa de agulha de ponto a direito (tem um buraco circular pequeno que evita que o tecido seja repuxado para baixo com a agulha) e agulhas tamanho 60/8, as mais finas. Para cortar é melhor colocar o tecido bem alinhado sobre uma camada de papel, que ajuda a manter o tecido estável enquanto se corta. Depois coloca-se o molde por cima, com pesos ou preso com alfinetes (que devem ser extra-finos, próprios para sedas) e corta-se a seda e o papel de baixo ao mesmo tempo. Outra dica do Paco: para esta camada de papel que fica por baixo podemos usar toalhas de mesa de papel, que por serem feitas de papel um pouco rugoso, mantêm o tecido no lugar perfeitamente. Estas toalhas de papel podem ser compradas em qualquer loja de utilidades domésticas e são baratas.
Para marcar usei a velha técnica dos alinhavos, com linhas de alinhavar japonesas. A linha de bordar também pode ser usada para o mesmo efeito, se virem que os alinhavos deixam a marca do buraco no tecido. No meu caso, testei e as marcas sairam depois de dar a ferro com um pouco de vapor.
Para assentar a ferro é obrigatório um pano de passar, de preferência de organza de seda, ou uma cobertura de teflon para a base do ferro. A temperatura pode ser assim mais alta. O ferro não deve pingar água, ou a seda poderá ficar permanentemente marcada. O vapor também deve ser reduzido ao mínimo.
Pattern alterations or any design changes made: I shortened the sleeves by 1 1/2"(!!). I've been noticing that in the latest Vogues the sleeves are really long for me; it's either my arms that have shrunk or something has changed in their sizing/grading. With my tuxedo jacket I was over-confident and only noticed that the sleeves were too long for me after the jacket was made. I couldn't leave it like that and had to alter the sleeves from the top (an advanced tailoring technique) because I didn't want to mess with the sleeve vent and my hand-made buttonhole, but now they fit me perfectly in length and they look just like the model's on the cover photo (with the blouse cuffs peeking out under the sleeves). My little word of advice is not skipping the muslin stage and paying special attention to proportion and sleeve length with these latest Vogue patterns.
---
Alterações ao molde ou modificações ao modelo original: Encurtei as mangas 4cm (!!).Tenho notado que nestes últimos moldes da Vogue as mangas são demasiado compridas para mim; ou os meus braços encolheram ou algo mudou no seu sistema de medidas/escalado. Com a jaqueta smoking tive demasiada confiança e só notei que as mangas estavam muito compridas depois de as aplicar à jaqueta! Acabei por ter que as encurtar desde o topo (uma técnica de alfaiataria avançada), pois não quis mexer na abertura do punho e na casa de botão que me deu tanto trabalho a bordar à mão. Foi uma trabalheira, mas agora as mangas têm o comprimento correto, de acordo com o que se pode ver na foto do modelo original (onde inclusivamente se vê um pouco do punho da camisa por debaixo). O meu conselho é fazerem sempre um modelo de prova e verificarem as proporções e o comprimento das mangas.


Would you sew it again? Would you recommend it to others? Yes and yes! I highly recommend this pattern, it's the perfect sheer blouse. It can be worn tied or untied and it flows wonderfully with movement. I will take photos as soon as I can so you can see how it looks on me.
---
Faria este modelo de novo? Recomenda-o a outras pessoas? Sim e sim! Recomendo vivamente este modelo, é a blusa solta perfeita. Pode ser usada com a gravata com nó ou solta, mais descontraída, e tem uma fluidez e movimento maravilhosos. Vou tentar tirar fotos mal possa, para a poderem ver em mim.


Conclusion: A great pattern, outstanding results and a fantastic sewing lesson is what you get. I am really in love and V1527 must be one of my favorite patters so far!

So what's next? I plan on writing a 2016 sewing year in review listing all my 42 (!!) makes this year. It was one of my most productive years and I think you'll enjoy looking back at some of my 2016 garments. At the time I'm writing this it's really cold outside so I am not sure I will go out to take photos with the V1527 complete set today, but if not, I'll do it as soon as there's a chance. To all of you, my deepest gratitude for following along and for all the support; I really enjoy blogging and sharing what I sew knowing that on that side there's a growing interest about fine sewing, learning new techniques and/or improving what you already know! THANK YOU ALL and HAPPY NEW YEAR!
---
Conclusão: Um grande molde, resultados incríveis e uma fantástica lição de costura, tudo isto num envelope! Amei todas as peças do V1727, creio que conquistou o lugar de meu molde favorito de todos os tempos!

E agora o que se segue? Espero escrever um artigo recordando todos as 42 (!!) peças que confecionei este ano; foi sem dúvida um dos meus anso mais produtivos no que toca à costura. No momento em que escrevo isto está um frio de rachar lá fora, por isso já não sei se conseguirei sair para tirar fotos com o conjunto V1527 hoje,... Vou faze-lo logo que possa, isso é certo. A todos vocês que me acompanham, a minha gratidão por seguirem e apoiarem; gosto muito de "blogar" e partilhar o que faço, sabendo que desse lado há um interesse crescente pela costura "bem feita", a aprendizagem de novas técnicas e/ou o aperfeiçoamento de técnicas que já conheciam. MUITO OBRIGADA A TODOS(AS) e FELIZ ANO NOVO!





Comments

Graca said…
Wow, this is beautiful. I've had my eye on this pattern for the blouse, so thank you for the review and tips on sewing silk. Once again you knock it out of the park. Beautiful workwomanship!
theresa said…
Lovely blouse, Tany. Based on your first blog post of this pattern I bought it since I have the perfect fabric for the blouse. Good tips on the cutting and the use of embroidery thread for the topstitching - had not thought of that.
Theresa in Tucson
Happy New Year to you and your family! You have had a great sewing year and I am always happy when I see a new post from you. Cheers, Beth
Andy Du said…
A blusa está linda. Obrigada pelas dicas, especialmente sobre como cortar tecidos escorregadios e sobre a linha de bordar acetinada para as casas. 42 peças num ano!!! É obra! E mais com toda a atenção aos detalhes que a Tany tem. Muitos parabéns!
Faye Lewis said…
You exited 2016 with a bang. This is a gorgeous blouse!
Amanda S. said…
It's so so pretty! This is the type of blouse you wear when children aren't present lol.
Vicki said…
Happy New Year! Such a lovely blouse.
I've truly enjoyed the making of the pieces from Paco's wardrobe! Thank you for the detailed posts and all of the helpful hints. Your sewing is exquisite and Happy New Year!
Gail said…
Its beautiful Tany! The cuff is so elegant.
ana said…
Happy New Year Tany! Did you have problems sewing the slippery fabric?
ana said…
Happy New Year Tany! I am not sure my Husqvarna Lilly can sew this fabric. It usually pulls it inside the bobbin or cannot start the seam properly like it cannot catch the fabric. How do you manage it with your machine?
Tany said…
Ana, please read the section titled "tips for sewing slippery fabric" in this same blog post; for avoiding the sewing machine "eating up"my fabric I used s straight stitch needle plate, a size 8 needle and I've also decreased the pressure on the presser foot. I didn't have any problems after having made these settings ☺
Tomasa said…
What an exquisite blouse. Your workmanship is amazing - impeccable!
What a lovely, beautifully made blouse. I've ordered the pattern (both, actually) based on your reviews and I hope to develop my skills enough to sew them. Thanks so much for all the detailed information.

Popular posts from this blog

Métodos de Alfaiataria por Paco Peralta – Methods of tailoring by Paco Peralta

Weekend Jacket progress report: setting in the sleeves by hand – Progresso na jaqueta este fds: colocação das mangas à mão

Chanel jacket eye-candy (part 2) – Para “babar” e inspirar-se: jaquetas Chanel (parte 2)