EN Summary: In this article I address the invisible zipper, the lining and the waist facings, illustrating the entire process as I go (very picture heavy). At this point all there is left to do is hemming both skirt and lining, and then move on to sewing the matching top.
---
PT Sumário: Neste artigo mostro a construção do fecho invisível, o forro e a vista da cintura, pois tirei fotos ao longo de todo o processo (a página pode demorar a carregar pois tem muitas fotos). Para terminar a saia falta apenas fazer a bainha (na saia e no forro).
EN Summary: Gail from myfabrication.blogspot.com (Australia) is spending a few days in Portugal and came to Aveiro for a short stay. We went on a Moliceiro trip together, which allowed her and my little family to know Aveiro from the water canals perspective. We've spent a lovely time together (picture heavy).
---
PT Sumário: A Gail do blogue myfabrication.blogspot.com (Austrália) veio passar uns dias a Portugal e passou por Aveiro durante uns dias. Fomos fazer um passeio de Moliceiro pelos canais, uma excelente oportunidade para conhecer melhor esta cidade enquanto pomos a nossa conversa em dia (tem bastantes fotos, a página pode demorar algum tempo a carregar)
EN: This week has passed in a blink and there hasn’t been much time for sewing and/or outfit posting. There was this one outfit that I wore on Monday (click here to see more photos), featuring OPP V2752 pants (click here for the sewing review and scroll down to read the review in English). V2752 is a Guy Laroche Paris Original, a lovely pattern in my opinion, and I've also made the jacket (click here for the sewing review, if you like).
I have another post lined up, with photos of my city Aveiro, taken when I met up with Gail of myfabrication.blogspot.com who came all the way from Australia to spend a few vacation days in Portugal! Stay tuned!
---
PT: Esta semana passou num piscar de olhos e não tive muito tempo nem para a costura nem para grandes “outfits”, mas na segunda-feira usei um conjunto muito bonito em rosa salmão (clicar aqui para ver mais fotos), no qual as calças foram feitas por mim (clicar aqui para o artigo de costura). O molde usado (já fora de circulação) é o V2752, um Vogue Paris Original de Guy Laroche; na minha opinião um molde lindíssimo, e do qual fiz também a jaqueta (clicar aqui para o artigo de costura).
Tenho outro artigo a ser publicado em breve com fotos tiradas à minha cidade, Aveiro, durante a visita da Gail do blogue myfabrication.blogspot.com, que veio da Austrália passar alguns dias em Portugal. Não percam!
EN Summary: I got an email from a reader asking how I managed to get the serger (overlock machine) stitches to look so perfect, so in this article I’ll walk you through the method that works best for me. I use the 3-thread overlock stitch 90% of the times, so this is the stitch that I’ll address in this tutorial.
---
PT Sumário: Recebi um email de uma leitora a perguntar como consigo que os pontos da corta-e-cose (ou remalhadeira) fiquem tão perfeitos, daí ter pensado em escrever este artigo para mostrar uma forma fácil de o fazer. Como o ponto que uso em 90% das situações é o chuleado de três pontos, é neste ponto que me vou focar.
EN: Summary: In this article I’m addressing the pattern alterations, the cutting, the construction of the gores and the interfacing reinforcements on this skirt.
---
PT Sumário: Este artigo foca-se nas alterações que fiz ao molde, o corte, a construção dos godés e os reforços de entretela.
EN: This week I haven’t been able to record most of my daily outfits with the exception of this one, worn on Wednesday. You can see me wearing a lip print neoprene dress that I made last year (click here for the sewing review and here for more photos of the outfit). The pattern used was from BurdaStyle magazine, a model by the Milanese duo Aquilano & Rimondi which I altered (simplified). You all have a wonderful weekend!
---
PT: Esta semana não tive tempo para fotografar os conjuntos que usei com a exceção deste, usado na quarta-feira. Podem ver-me a usar um vestido de neopreno estampado de beijos que fiz no ano passado (clicar aqui para o artigo de costura e aqui para verem mais fotos minhas a usar o vestido). O molde usado é da revista BurdaStyle e é da autoria do duo Milanês Aquilano & Rimondi. Como é óbvio alterei (simplifiquei) o modelo para se adaptar ao verão e ao tecido de neopreno que não necessita de remates. Tenham todos um ótimo fim-de-semana!
EN Summary: In this post I’ve gathered a few resources that I’ve used for researching the traditional techniques used on the construction of a Chanel Inspired jacket (Click on the title or on the link below to read full content).
---
PT Sumário: Neste artigo apresento os principais recursos que usei na minha pesquisa sobre as técnicas tradicionais de alta-costura usadas na confeção das jaquetas Chanel (Cliquem no título ou no link abaixo para lerem todo o conteúdo).
EN Summary: Which layout to choose to complement the top's layout and obtain balanced proportions (click below or on the post's title to read full content).
---
PT Sumário: Que disposição dos painéis escolher, de forma a complementar melhor as linhas do top e obter proporções equilibradas (clicar mais abaixo ou no título para ler o conteúdo integral do artigo).
EN Summary: My friends generosity has no limits and yesterday I received another package in the mail, containing (among many other goodies) a few more notions that will be quite useful (not to say absolutely indispensable) for my Couture French jacket (AKA Chanel inspired jacket). Click here for Part 1 of Sewing Notions and supplies for fine sewing, if you haven’t checked it out already.
---
PT Sumário: A generosidade de alguns amigos não tem limites e esta semana recebi mais um pacote cheio de tesouros, dos quais vou destacar apenas algumas coisas que serão extremamente úteis (para não dizer indispensáveis), na construção da jaqueta inspirada em Chanel. Cliquem aqui para ler a parte 1 de Materiais para costura ao mais alto nível, se ainda não tiverem visto.
EN: First of all I’d like to thank for all the wonderful comments and cheering that I got (both here and on my personal style blog where I published the photos of me wearing the dress) for my previous sewing project, the pleated shoulder dress. It makes me very happy that I’m still able to dazzle and inspire some of you, and this is mainly what drives me to go on and keep sharing what I do. After making the dress I needed something more straight forward, and I thought of BCN Unique’s new pattern the Lehenga skirt. This simple and elegant design can be interpreted in many ways and I spent a few days thinking of all the options; finally I settled with this navy blue silk satin from my stash and I’m planning on splitting each skirt panel into three or four panels and play with the alternating both sides of the satin (glossy and dull). I haven’t decided on the final layout yet (alternating sides (I’d divide each panel into 4 instead of 3 in this case)? Glossy top and bottom panels and dull central panels? I also haven’t decided on the skirt length either.
---
PT: Em primeiro lugar quero agradecer todos os comentários e felicitações que recebi (tanto aqui como no meu blogue de estilo pessoal onde publiquei as fotos a usar o vestido), pelo meu projeto anterior, o vestido com um ombro pregueado. Fico feliz por ainda ser capaz de vos maravilhar e surpreender, e é esta a minha principal fonte de motivação para partilhar o que faço. Depois de terminar o vestido preciso de algo mais fácil e pensei no novo molde BCN Unique, a saia Lehenga. Este modelo simples e elegante pode ser interpretado de várias formas e demorei algum tempo a decidir como o queria fazer. Por fim decidi-me a usar este cetim azul-escuro, que já tenho há uns anos e, para ser diferente, jogar com os dois lados do tecido (brilhante e baço) dividindo cada painel da saia em 3 ou quatro partes. Uma das possibilidades é dividir em três e usar o lado brilhante nos de cima e nos de baixo; outra é dividir em 4 e alternar o brilhante e o baço. Também ainda tenho de decidir quanto ao comprimento da saia.
EN: I’m also gathering all the notions for a more epic project, a Couture French Jacket; after watching the Little Black Jacket video I couldn’t take my mind of this jacket:
---
PT: Também ando a reunir todos os materiais para um projeto mais épico, uma jaqueta Francesa de Alta-Costura (também conhecida como jaqueta estilo Chanel). Depois de ver este vídeo não consegui deixar de pensar numa jaqueta assim:
EN: So far I’ve elected the fabric (black boucle and black silk habotai for the lining, both from GorgeousFabrics.com) and also picked the trim and buttons for the jacket:
---
PT: Até agora já reuni o tecido (bouclé negro e seda habotai para o forro, ambos de GorgeousFabrics.com) e também já tenho o galão e os botões:
EN: Below there are other trim option and different buttons (crystal), but I ended up selecting the combo shown in the previous photo, a trim with a suede fringe and beads and passemanerie buttons.
---
PT: Abaixo podem ver estes materiais junto com outras opções que também considerei (um galão mais fino e botões de cristal), mas decidi-me finalmente pelo vivo com franja de camurça com missangas e botões de passamanaria.
Description: Close-fitting sleeveless dress with one pleated shoulder, round neckline, dropped shoulders, waist seam, center back invisible zipper and back vent for walking ease. The front bodice is cut on the bias for a more pleasing pleated effect. Dress has neckline and armhole facings and is fully lined. The dress concept was originally inspired in a model from Patrones magazine (click here). More photos of me wearing the dress were published on my personal style blog (click here)
EN: Summary: This week I wore two self-made garments: a silk top (pattern from Vogue Patterns) and a short sleeve jacket (pattern from Mrs. Stylebook magazine).
---
PT: Sumário: Esta semana usei duas peças feitas por mim: um top de seda (molde da Vogue Patterns) e uma jaqueta com mangas curtas (molde da revista Japonesa Mrs. Stylebook).