Continuando com os passo-a-passo da capa, vamos ver como confeccionei o forro. Na próxima figura podem ver o detalhe do forro da capa pronta onde se distingue bem a vista da frente por ser confeccionada no tecido de xadrez. O primeiro passo é então confeccionar o forro, unindo todas as costuras excepto as costuras laterais (ombros, costuras dos painéis laterais e vista – as pinças de frente são cosidas em primeiro lugar). Tenham em atenção que não cortei uma vista das costas para o decote (a parte de cima da gola é cosida directamente ao forro), e por isto a vista da frente é cortada com o mesmo molde da frente e não com o molde da vista que é usado na versão A do casaco. Se optarem por fazer o forro assim devem reforçar o decote e as cavas no forro com tiras de entretela e com um pesponto antes de coser o forro ao colete.
Moving on with the walkthroughs for the BWOF cape, today I'll try to explain how I made the lining and the collar. Next picture shows the lining detail on the finished cape where you can easily tell apart the front facing because it's cut on the plaid fabric. The first thing to do is sewing the lining, joining all seams except the side seams (this includes the mid side, the front facing and the shoulder seams – the front side darts should be stitched first, of course). Note that there is no back collar facing (the upper collar is stitched directly to the lining), this is why the front facing is cut using the center front panel pattern instead of the front facing pattern used for view A. If you do things this way, don't forget to reinforce the lining by fusing interfacing strips at the collar and armhole seams (I also stay stitched them).
O forro é cosido à parte em tecido, juntando ambas direito contra direito, com a capa por dentro (cuidado para não prender acidentalmente a capa nas costuras depois). As costuras que devem ser fechadas estão indicadas a vermelho no desenho (desculpem a falta de jeito!) e a sombreado estão as costuras abertas. Ficamos com uma espécie de sanduíche com a capa dentro:
The lining is stitched to the outer shell ONLY where indicated by the red lines in my drawing (excuse me the bad drawing, but I couldn't get clear pictures of this). The shadowed areas indicate where the seams are opened. At this point we get a sort of a "sandwich" with the cape in the inside:
Agora vamos ver como se faz a gola. Os moldes da gola e do pé da cola são os seguintes (sem valores de costura incluídos):
Now let's address the collar. The collar & collar stand patterns are the following (SAs are not included):
Primeiro cose-se cada parte da gola ao pé da gola (tenham em atenção que a parte de cima da gola deve ser ligeiramente maior para acomodar a dobra do tecido depois da gola estar pronta), golpeiam-se os valores de costura e abrem-se a ferro. Em seguida cosem-se as duas folhas da gola direito contra direito mas terminando a costura como indicado (isto é importante pois facilita imenso a aplicação da gola depois) – no desenho os valores de costura estão incluídos, ao contrário do que acontece na foto dos moldes:
First you must join each collar stand to each collar piece (don't forget to mind the turn of the cloth here: the upper collar should be slightly larger than the undercollar); clip/notch as necessary, press the seams open. Stitch the upper collar to the under collar (both with the collar stands attached now); note where the stitching line must end observing the next drawing very carefully (here SAs are included). This is very important because it will facilitate the collar setting in process later.
Depois de virar a gola para o lado direito (aparar os valores de costura, abri-los com o ferro e golpeá-los onde necessário), enfia-se a gola na abertura do decote e prende-se com alfinetes. Cose-se a parte de baixo da gola à parte em tecido e a parte de cima da gola à parte em forro, golpeando e abrindo os valores de costura a ferro (podem enfiar o presunto de alfaiate por dentro através de uma das costuras laterais abertas para facilitar a passagem a ferro):
Clip, grade, notch, press SAs open and turn the collar to the right side. Now stick the collar inside the "sandwich" through the collar opening and pin it in place along the neckline. Sticth the under collar to the fabric shell (together with the cape) and the upper collar to the lining shell. Clip/notch and press seams open (insert the tailor ham inside through one of the side seams and you can do this easily!)
Now let's address the collar. The collar & collar stand patterns are the following (SAs are not included):
Primeiro cose-se cada parte da gola ao pé da gola (tenham em atenção que a parte de cima da gola deve ser ligeiramente maior para acomodar a dobra do tecido depois da gola estar pronta), golpeiam-se os valores de costura e abrem-se a ferro. Em seguida cosem-se as duas folhas da gola direito contra direito mas terminando a costura como indicado (isto é importante pois facilita imenso a aplicação da gola depois) – no desenho os valores de costura estão incluídos, ao contrário do que acontece na foto dos moldes:
First you must join each collar stand to each collar piece (don't forget to mind the turn of the cloth here: the upper collar should be slightly larger than the undercollar); clip/notch as necessary, press the seams open. Stitch the upper collar to the under collar (both with the collar stands attached now); note where the stitching line must end observing the next drawing very carefully (here SAs are included). This is very important because it will facilitate the collar setting in process later.
Depois de virar a gola para o lado direito (aparar os valores de costura, abri-los com o ferro e golpeá-los onde necessário), enfia-se a gola na abertura do decote e prende-se com alfinetes. Cose-se a parte de baixo da gola à parte em tecido e a parte de cima da gola à parte em forro, golpeando e abrindo os valores de costura a ferro (podem enfiar o presunto de alfaiate por dentro através de uma das costuras laterais abertas para facilitar a passagem a ferro):
Clip, grade, notch, press SAs open and turn the collar to the right side. Now stick the collar inside the "sandwich" through the collar opening and pin it in place along the neckline. Sticth the under collar to the fabric shell (together with the cape) and the upper collar to the lining shell. Clip/notch and press seams open (insert the tailor ham inside through one of the side seams and you can do this easily!)
A seguir temos de virar o colete para o lado direito e prender as costuras da gola sobrepostas! No próximo post vou tentar explicar como se faz! Entretanto terminei de fazer o meu primeiro projecto utilizando um molde Vogue! Ficou o máximo! Prometo mostrar mal tenha tempo para escrever sobre esse projecto! Entretanto fiquem com uma amostra:
Next I will explain how to turn the vest/cape right side out and secure the collar seams together! In the meanwhile I finished sewing my first Vogue pattern and I'm VERY pleased with it! I will review it as soon as I can! Here's a sneak peek (guesses anyone??):
15 comments:
I can't wait to see the dress! You know I recognized it instantly! It's the Roland Mouret Galaxy Dress!
Right on spot, Erica!!! Your version was a great inspiration!
You have given me hope. I'm going to take another stab at my collar construction.
Your details are fantastic!!!! You make this look SOOOOOOOO easy! LOL
está lindo, Filhota e o azul petróleo deve ficar-te à maravilha! Parabens! Beijos. Mãe.
Erica already guessed, but i'd recognize that sleeve anywhere! I can't wait to see it!
Esta tua explicação está mesmo bem feita!!!!
Aguardo para ver o resto o do projecto vogue...
Beijinhos
can't wait to see you dress, tfs the sneak peek, love those.
and great tutorial, that cape was on my list but it seems like too much work now.
Another great tutorial, Tany!
Can't wait to see that dress, it's on my list as well, as you know, but I'm still hesitating between fabrics (gray or black) and views :)
Oooo, I cannot wait to see your Mouret dress. Burda dress and cape are gorgeous, Tany. Your choice of fabrics and patterns are superb.
that was my guess too. your work is fantastic.
Olá Amiga.
Vim agradecer sua visita e carinho...
Ainda que eu fale todas as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor sou como o bronze que soa ou o sino que retine... mesmo que tivesse toda a fé a ponto de ,transportar montanhas, se não tiver amor, não serei nada. (Paulo, carta aos Coríntios, Cap. 13)
Tenha uma otima semana...bjuss
Tany... thanks for your detailed breakdown of the cape! I had thought it was way too complex for me, but now I think I might be able to make it work...
Can't wait to see your galaxy!
C
Tany, I love the way you detail the construction and explain how you do what you do! Now that everyone has told what your sleeve is from...I can't wait to see the completed dress either!
Oi TANY,que saudades!,estou numa biblioteca so tenho 5 minutos,passei pra te agradecer o teu carinho!
ainda continuo sem internet,que pena!!
com mais calma,comentarei estas postagens maravilhosas,assim que puder passo com mais calma,uma boa semana pra ti querida,bom trabalho.
beijosssssssss!!!!
Post a Comment