Monday, November 7, 2016

V1526 A: pattern, fabrics, notions, interfacing and marking – Vogue 1526 A: o molde, tecidos, aviamentos, entretelas e marcações


EN Summary: Following the Designer Shirt, the next project is the Designer Jacket (V1526A, Paxo Peralta for Vogue). I will discuss my first impressions of the pattern, the fabric used and some of the notions; I will show you the cutting layout on my fabric, discuss the interfacing/interfacing methods for this project, and how I like to transfer the information from the pattern to the fabric. After all the prep work has been done, I’ll be ready to start sewing. Keep reading for the complete article. 
---
PT Sumário: A seguir à camisa, chegou a vez da jaqueta do molde Vogue 1526 (Paco Peralta para a Vogue). Neste artigo vou partilhar as minhas impressões sobre o molde, o tecido que escolhi e alguns dos aviamentos. Vou mostrar-vos o plano de corte no meu tecido, falar das entretelas e métodos para as aplicar, e a minha maneira de transferir a informação do molde para o vestido. Depois de toda esta preparação, estrei pronta a iniciar a construção da jaqueta. Continuem a ler o artigo completo!

EN: The jacket is described on the pattern envelope as: “Fitted jacket has short dolman sleeves and midriff waist inset”. I can add that as many of other jackets and coats from Paco, this one has in-seam buttonholes, including one on the collar junction. There are no darts, the shaping is subtle and obtained by the panels design alone. There are also in-seam side pockets and the pattern comes with separate pieces for cutting the lining. The detail which impressed me the most was the collar. It may look similar to the shirt collar, but it's not constructed the same way: while the shirt collar was a single bias-cut piece folded on itself, the jacket collar has two pieces. The upper collar is cut on grain (on the fold), yet the under collar is cut on the bias and is slightly smaller. when sewing both collar pieces together the under collar must stretch to fit the upper collar. Another detail is that this jacket it is fully underlined with fusible knit interfacing. 
--- 
PT: A jaqueta é descrita no envelope como: “Jaqueta justa tem mangas dólman curtas e encaixe na região intermédia”. Posso acrescentar que tal como em muitos outros moldes do Paco, as casas de botão são metidas nas costuras, incluindo uma casa na junção com a gola. Não tem pinças, a sua forma é conseguida pelo desenho dos encaixes. Tem bolsos metidos na costura lateral e o molde tem peças específicas para cortar o forro. O detalhe que mais me impressionou foi a gola; pode parecer semelhante ao colarinho da camisa mas é construída de maneira diferente: enquanto o colarinho é uma peça única cortada em viés que se dobra sobre si própria, esta gola tem uma parte superior e uma inferior. A parte superior é cortada na dobra do tecido, e a parte inferior é cortada em viés e ligeiramente menor. Quando se cosem as partes uma à outra, a parte de baixo tem de esticar ao mesmo tamanho da de cima. Outro detalhe importante é que esta jaqueta é completamente reforçada com entretela de malha fina, de colar a ferro.

EN: The suggested fabrics for the jacket are Wool Crepe, Wool flannel and Gabardine. I really wanted to make this jacket in orange so I got this dress weight 100% wool crepe from Truro Fabrics in the UK which is the perfect shade of orange, along with their superior quality lining to match (the lining is 75% Tri-acetate 25% Polyamide and it’s really thin; it feels like silk). This wool crepe is thinner than the usual but I was hoping to make it work with the right type of fusible underlining. 
---
PT: Os tecidos sugeridos para esta jaqueta são crepe de lã, flanela de lã e gabardina. Queria mesmo fazer a jaqueta em laranja por isso encomendei um crepe 100% lã fino de Truro Fabrics no Reino Unido e também o forro de qualidade superior no mesmo tom (o forro é 75% Tri-acetato e 25% Poliamida; é muito fino e tem um toque parecido ao da seda). Este crepe de lã é mais fino do que o usual mas com o reforço adequado estava convencida que iria resultar.

EN: The buttons are actually the same Paco used on his sample for Vogue (Paco was so kind to get them for me). I love how they have different shades of orange, green and purple all mixed up in a marbled effect.
---
PT: Os botões são iguais aos que o Paco usou na jaqueta que fez para a Vogue (O Paco foi um querido e conseguiu-os para mim). Adoro como misturam tons de laranja, verde e púrpura num efeito marmoreado.

EN: I used a slightly different cutting layout (and id did save me some yardage). I also left sufficient space between the pieces to cut them with at least 1/2" extra margins because I intended to block fuse them. If you don’t know about block fusing, I’ll share a few tips about the procedure:

What is Block Fusing? It is the process of applying interfacing onto the fabric before cutting out the pattern pieces. There’s an article in Fashion Incubator blog explaining the process as it is done in the industry (click here).

Why use block fusing? The pieces will be more accurately cut out if the fabric is already fused; there’s no risk of shrinkage either.

How to use this method in home sewing? I find it easier to cut the fabric with extra margins (like 1/2” or more) and the interfacing with slightly narrower margins, fuse each piece and then pin the pattern on top and cut accurately around it (always minding the grain of the fabric).

Is there any special care when fusing? No, just do the normal steam/pressure treatment without sliding the iron. It is important to leave the fused pieces to rest flat (cool down) for at least 4-6 hours before manipulating them (I usually leave mine to rest overnight).

Is there any special care when cutting? Yes, cut on a single layer and do not cut the interfaced fabric on the fold; it is more accurate to mirror the pattern into paper or thread trace the center line on the interfaced fabric and flip the pattern over to the other side to cut its symmetrical (scroll down for a photo showing this method).
---
PT: Usei um plano de corte ligeiramente diferente do indicado nas instruções (e consegui poupar algum tecido), mesmo deixando bastante espaço entre as partes do molde (deixei espaço para cortar à volta do molde com margens extra de pelo menos 1,5cm). A razão para cortar com estas margens extra é porque usei um processo de entretelar as peças em tecido em bloco. Se não sabem o que é ou não conhecem o processo, deixo abaixo algumas dicas:

O que é entretelar em bloco? É o processo pelo qual se cola a entretela antes de cortar o tecido com as peças do molde. Há um artigo no blogue Fashion Incubator que explica como este processo é feito na indústria (clicar aqui).

Por que razão se utiliza este método: as peças são cortadas com mais precisão e não se corre o risco que encolham durante o processo de colar a entretela.

Como utilizar este método na costura doméstica? Acho mais fácil cortar as peças em tecido com margens extra (tipo 1-2cm mínimo) e a entretela com margens ligeiramente menores; aplico a entretela a ferro às peças em tecido e só depois coloco novamente o molde em cima e corto com precisão pela linha de corte do molde (ter sempre em atenção o correr do fio do tecido e da entretela)

Há algum cuidado especial no processo de aplicar a ferro a entretela? Não, aplica-se como normalmente, pressionando com o ferro e não arrastando, com ou sem vapor (ler indicações da entretela). É importante deixar as peças arrefecer/repousar pelo menos 4 a 6 horas antes de as manipular (cortar/coser, etc.). Eu costumo deixá-las repousar durante a noite.

Há algum cuidado especial depois no corte das peças? Sim, devem cortar uma de cada vez e não devem ser cortadas na dobra (por exemplo uma gola, ou as costas da jaqueta). Em vez disso é mais preciso fazer o simétrico do molde em papel e uni-lo ao molde para a peça poder ser cortada estendida ou então alinhavar no tecido a linha central e girar o molde para o outro lado (é mostrado um exemplo desta técnica numa foto mais abaixo).

EN: The pattern instructions tell you to interface all fabric pieces with thin knit fusible interfacing. In this case the interfacing acts as underlining, adding a little more structure to the garment. Since my fabric is really thin, I opted for a woven interfacing which is normally used for interfacing knits because it has some stretch and it’s also a little “spongy”. I tested this interfacing in white and black and found that the black does some color transfer to the right side so I opted for the white. Below there’s a close-up of the interfacing (I believe it has some nylon in its composition):
---
PT: As instruções do molde indicam entretelar todas as peças em tecido com entretela de malha fina de colar a ferro. Neste caso a entretela funciona como um “entre-forro”, dando um pouco mais de estrutura à peça. Como o meu tecido é bastante fino, optei por usar uma entretela de colar tecida que se usa normalmente para malhas, pois é um pouco elástica e tem um efeito “esponjoso”. Testei-a em branco e preto no tecido e a preta nota-se na face direita do tecido que escurece, por isso optei pela branca. A foto seguinte mostra a entretela em detalhe (acho que deve ter nylon na sua composição):

EN: The next photo shows the cutting of the upper back piece, one that it is indicated to cut on the fold. Notice the fabric has been interfaced, and the pattern piece is pinned on top (I prefer pins because I can move the piece around as it is easier to cut; if you know how to pin correctly, the distortion will be minimal). I thread traced the center back on the interfaced fabric so after I cut around the pattern piece I can flip it over and pin it on the other side to finish cutting around it:
---
PT: A próxima foto mostra o corte da parte superior das costas, uma das que é indicada cortar na obra do tecido. Notem que o tecido já está entretelado e o molde está preso sobre ele com alfinetes. Prefiro alfinetes a pesos porque assim posso rodar as peças para melhor as cortar; se souberem espetar bem os alfinetes, a distorção que provocam será mínima. Passei um alinhavo a marcar o centro das costas, e assim, depois de cortar a parte direita, posso virar o molde alinhando-o pelo alinhavo e cortar o seu simétrico:

EN: Another think I’m used to do is the markings with basting thread. Instead of regular tailor tacks, I thread a needle with double or quadruple basting thread depending on the fabric (Japanese basting thread works the best because it sticks to the fabric) and I just pass it through the center of the circles/squares/triangles) and leave tails on both sides of the fabric. If I was using a double layer layout I would leave longer tails so I could separate the two layers and cut the bastings in between. The notches can be marked either by using a pencil or clipping the fabric to about 1/4".
---
PT: Prefiro os alinhavos para fazer as marcações nos moldes. Estes moldes americanos têm as margens de costura incluídas e por isso os pontos de aposição do molde são marcados com círculos (grandes ou pequenos),quadrados ou triângulos (para se poderem distinguir nas instruções). Enfio a agulha com alinhavo duplo ou quádruplo (conforme o tecido) e passo no ponto marcado, deixando pontas dos dois lados do tecido. Existem também uns triângulos nas linhas de corte, e esses podem ser marcados com pequenos cortes de 5mm.

EN: The other lines I like to have thread traced are the hemlines and Center Front lines. I can trace them lightly with a pencil first but I always hand-baste the line so it becomes visible on the right side of the fabric.
---
PT: As outras linhas que gosto de marcar com alinhavos são as bainhas e as linhas que indicam o centro da frente. Posso marcá-las ao de leve primeiro com um lápis, mas depois alinhavo-as para que sejam visíveis do direito do tecido:

EN: A final note on reinforcing the jacket, a tip I got from Paco: the sleeves are slightly on the bias so they may stretch out of shape while pressing the jacket; it safer to apply a strip of thin on-grain fusible interfacing to the hem allowances to prevent distortion.
---
PT: Uma nota final relativamente aos reforços desta jaqueta (uma dica que o Paco me deu): As mangas são cortadas ligeiramente em viés, por isso pode acontecer que ao passar a ferro a bainha destas deforme. Para prevenir, é mais seguro aplicar uma tira de entretela fininha cortada a fio no suplemento de bainha:

EN: I hope my message got through with this post: preparation is the key; test, test and test. The more accurate you are, the easier the construction will be. Make something you’ll be proud of wearing.

In the next post I will show a few more details of the construction of the jacket and share a few more tips! Those of you who follow me on Instagram and are friends with me on Facebook may already know that the jacket is already finished ;). Actually I'm already preparing the pattern for cutting the pants. See you guys soon!
---
PT: Espero ter passado a mensagem com este artigo: uma boa preparação antes de começar a coser é essencial; testem, testem, e voltem a testar; quanto mais precisos forem nesta fase, melhor e mais rápido corre a construção da peça. Esforcem-se por fazer algo que sintam orgulho em usar.

O próximo artigo vai mostra mais alguns detalhes da construção da jaqueta e também algumas dicas adicionais. Quem me segue no Instagram ou é meu amigo no Facebook poderá saber de antemão que a jaqueta está terminada. Aliás, já estou a começar a preparar o molde para fazer as calças do conjunto. Mantenham-se atentos.

8 comments:

Babsox said...

The colour of your fabric is glorious. I look forward to seeing your finished jacket. How do I find you on Instagram?

Tany said...

Thanks! Just look me up as tany0471 😊

Bunny said...

Great tips. Joanns has Vogue on sale this week and I am going to pick up this pattern. Your tips have been invaluable.

Marysia said...

Wonderful details as always. Must pop over to instagram to see your finished jacket.
Many thanks for your blog.

Marysia said...

Thank you for another wonderful posting. Wonderful details; must pop over and find you and follow on instagram.

Beth (SunnyGal Studio) said...

i'm looking forward to seeing your finished jacket, and thanks for all the interesting details. I just took this pattern out of the envelope to study it, and I'm surprised to see how much yardage it needs, although now seeing your photo I can understand.

Mónica Martinho said...

Grande preparação. Vai valer a pena.

Sismada said...

Espectacular! vai ficar fantástico sei que a vossa dupla é sempre fabulosa
!!! beijinhos