Tuesday, December 8, 2015

Denim Couture Jacket: Placing the trim around the edges - Aplicação do vivo nas orlas da jaqueta


EN Summary: The first step on the jacket's edge finishing is stitching in the cord trim and the fringe (made of the fabric's selvage - or selvedge in UK English). The process must be well thought out because there's some details to take into account: the collar edge is seen from the facing side as opposite to the remaining edges; also there is the issue of the abutting center front edges. This article explains my options and will take you on a tour of the first stage of this process. Keep reading for more.
---
PT Sumário: O primeiro passo no acabamento das orlas da jaqueta é coser o vivo e a franja feita com as aurelas do tecido. O processo deve ser bem planeado pois há alguns detalhes que merecem atenção. Por exemplo, a gola será vista do lado da vista, ao contrário das outras orlas; também há que ter em conta que as orlas do meio da frente ficarão uma contra a outra sem se sobreporem. Neste artigo explico as minhas opções e mostro a primeira fase do acabamento das orlas: como coser o vivo e a franja às orlas. Continuem a ler para saberem mais.



EN: Finishing the jacket's edges with cord and fringe trim is not as straight forward as finishing the cuffs' edge; for the cuffs I machine basted the fringed selvage to the cord trim and then stitched both to the right side of cuff's basted edge line with the fringe on top. When I turned the allowances in, the edges showed a cord with the fringe peaking out from underneath. On the jacket's edge the trim must be stitched continuously around the collar, front edge and hem, but each of this sections have a different treatment. I had to work my way section by section, carefully measuring and basting each section until reaching a corner. I started on the jacket's hem at the left side seam and stitched the trim (selvage previously machine basted to it) until reaching the front edge corner and backstiched. Then I clipped the trim at the corner and moved up along the front edge (single cord trim). When I reached the collar turn point I basted the selvage to the cord trim so it stands underneath of it (as seen in the next photo) and kept going until the collar point, clipped and turned, went around the collar until the other collar point, clipped at the corner and turned, kept going until the other collar turn point; from then on the fringe is not used, until reaching the bottom corner (clipped); from then on I basted the selvage to the cord trim (standing on top this time). Bellow you can see the collar section:
---
PT: Aplicar o vivo às orlas da jaqueta não é um processo tão direto como aplicar o vivo às orlas dos punhos das mangas; nos punhos bastou coser a aurela ao vivo e depois aplicar este vivo com aurela ao longo das orlas, com a aurela por cima, golpeando nas curvas e cantos. Depois de virar as bainhas para dentro o efeito obtido é um cordão com a franja a espreitar por baixo. Nas orlas da jaqueta o vivo tem de ser cosido de forma contínua em redor da jaqueta, incluido a gola, orla da frente e bainha, sendo que cada uma destas partes tem um tratamento diferente. Para conseguir fazer isto tive que ir cosendo secção a secção, medindo o vivo para cada secção e alinhavando-o cuidadosamante até atingir um canto. Depois de coser à máquina até a um canto, cose-se um pouco para trás, golpeia-se a fita do vivo para dar a curva e começa-se outra secção. Comecei pela bainha na costura lateral esquerda da jaqueta cosendo o vivo (aqui com a franja por cima) até ao canto da frente e rematando no canto com pontos atrás. Aí retirei a franja e continuei ao longo da orla da frente só com o vivo cordão, até chegar ao ponto de viragem para a gola; desse ponto adiante e ao redor de toda a gola, a franja é alinhavada por baixo do vivo (porque depois será vista do outro lado, do lado da vista), golpeando sempre nos cantos, até atingir o outro ponto de viragen. Neste ponto já não se coloca a franja ao longo da orla da frente até ao canto em baixo onde começa a bainha. Daí até ao sítio onde comecei, a franja é alinhavada em cima do vivo. Na foto abaixo podem ver o vivo/franja cosidos à gola, golpeados nos cantos:
 EN: As opposite to the hem, where the selvage is placed on top of the cord trim (as it has been done for the cuffs):
---
PT: Ao contrário do que é feio na bainha, onde a aurela é cosida por cima do vivo/cordão (tal como tinha sido feito nos punhos):
 EN: Along the center front edge there is no selvage fringe; I believe it looks better without it when the jacket is closed (with the hooks/eyes).
---
PT: Ao longo da orla do centro da frente não é colocada a aurela; na minha opinião a jaqueta fechada com os colchetes ficará melhor sem as franjas.
 EN: This is how the bottom edge corner will look like when it's finished (allowances turned in and the facing stitched in place):
---
PT: O canto inferiro da frente ficará assim quando estiver terminado (bainhas viradas para dentro e a vista da frente/gola cosida no lugar):
EN: The next challenge will be stitching the facing to the jacket, dealing with all the bulk (allowances, trim, etc.). My plan of action is to start turning in all the allowances along the jacket's edge clipping and trimming where necessary, then press the edges and tack everything in place; I will do the same to the facing, baste it to the jacket and fell-stitch it. The final step will be cleaning up the lining inside, fell-stitching it to the edges and facing. More later!
---
PT: O próximo desafio será aplicar a vista com gola seguida, lidando com o volume criado pelas margens de costura, vivo, etc. O meu plano de ação é começar por virar para dentro todas as margens ao longo das orlas da jaqueta, aparando e golpeando quando necessário, alinhavar, passar a ferro e segurar tudo no lugar com pontos cruzados; depois fazer o mesmo nas vistas, alinhavá-las no lugar e cose-las com pontos invisíveis à jaqueta. Por fim resta fazer o acabamento do forro que irá ser cosido com pontos invisíveis ao longo das orlas das vistas e bainha, escondendo todos os acabamentos interiores. Até breve!

2 comments:

Mónica Martinho said...

Está a ficar um espanto.

SHERMANE.... said...

Quite gorgeous Tanya!