Saturday, June 21, 2014

2014#21 – Striped hooded jacket - Jaqueta às riscas com capucho

ETA: click here for photos of me wearing the jacket

DESCRIPTION: The original pattern is for a straight unlined jacket with built-in hood and a single snap closure at waist level; there are no pockets or belt. I've added a full lining, a belt, two patch pockets and four buttons along the front edge, instead of the single snap. 
PATTERN: Burda World of Fashion 2007 model 126 (traced size 38); my magazine is in French because in 2007 Burda wasn't publishing the Portuguese edition just yet. Below you can see a snapshot of the pattern and how the body and hood are cut as a single piece. 
---
Nota: cliquem aqui para verem fotos minha sa usar a jaqueta!

DESCRIÇÃO: O molde original é de uma jaqueta sem forro com capucho e com apenas uma mola de pressão ao nível da cintura; não tem bolsos nem cinto. Acrescentei um forro completo, cinto, dois bolsos-chapa e em vez da mola, quatro botões ao longo da frente.
MOLDE: Burda Tendences Mode, modelo 126 (cortei o 38); a revista é a edição francesa porque em 2007 ainda não se publicava a edição Portuguesa da Burda. Mais abaixo podem ver uma foto do molde, onde se percebe que o corpo e o capucho são cortados numa peça única de tecido.

 Side and back views / Vista de lado e de trás:
 A close-up of the tie-belt / Detalhe do cinto de atar:

For the belt loops I used buttonhole twist thread; there are no side seams and I anchored the loops using two small buttons inside, as you can see below: 
--- 
Para as passadeiras do cinto usei linha torçal; para prender bem sem arriscar esgaçar o tecido (uma vez que não há costuras laterais), usei dois botões pequeninos no interior, como podem ver mais abaixo:

 The patch pockets / os bolsos-chapa:

Here's a view of the lining back fold for wearing ease; I've also tacked the lining to the jacket at the center of the back neck seam (the lining was cut using the jacket pattern excluding the edge facings/ hem facings width and adding SAs, so the hood is also included; hence the need of hand-tacking it at the back neck) and bellow the armholes. 
--- 
Podem ver aqui a dobra do forro no centro das costas; dei uns pontos à mão no centro da costura do decote atrás e também por baixo da costura da cava para prender o forro ao casaco e evitar que se desloque. O molde do forro é conseguido a partir do molde do casaco, excluindo a largura das bainhas /orlas e acrescentando margens de costura, por isso o capucho também fica incluído; é por isto que deve ser preso ao casaco na costura do decote atrás.

CONCLUSION: This project took some time to complete and also I was improvising along the way; I only decided to add the full lining after the jacket was completed so I stitched it to the jacket entirely by hand; then I decided to add the belt and only in the end I felt that just one button at waist level wasn't going to be enough for me. As with the previous project using the same fabric, I took some care matching the stripes, choosing to align them horizontally; I matched the stripes on the patch pockets and also on the sleeves and I am really satisfied with the end result. Have a wonderful weekend guys, and thank you for visiting!

ETA: Just a quick note to mention that I interfaced the edge facings and hem facings and also the pocket placement area and back neckline/shoulder/armhole using fusing tape! There is no mention to interfacing in Burda's instructions, but they do mention using bias tape as hem/facing finishing and also bound the armhole/neck/shoulder allowances, since this is originally an unlined jacket.
---
CONCLUSÃO: Este projeto demorou algum tempo a terminar, pois o meu tempo livre é mesmo muito pouco e além disso foi sendo improvisado à medida que avançava. Por exemplo, só decidi forrar a jaqueta depois desta estar finalizada, por isso tive de coser o forro à mão à jaqueta. Depois disso é que achei que ficava bem com um cinto; finalmente concluí que apenas um botão era pouco e acrescentei os restantes. Tal como as calças do mesmo tecido que mostrei anteriormente, tive o cuidado de alinhar as riscas de forma a coincidirem perfeitamente ao longo da frente e entre as mangas e o corpo da jaqueta, optando pela direção horizontal. Também fiz com que as riscas dos bolsos coincidissem, de forma a parecerem quase invisíveis. Fiquei muito satisfeita com o resultado final, valeu bem a pena o tempo que demorou a fazer. Tenham todos um ótimo fim-de-semana e obrigada por visitarem!

Apenas uma nota adicional: apliquei entretela às orlas da bainha e nas orlas da frente, assim como fita de entretela nas costuras das cavas, ombro e decote atrás. As instruções da Burda não mencionam qualquer entretela, apenas dizem para usar fita de viés para o acabamento das orlas, decote atrás e costuras de aplicação das mangas, uma vez que a jaqueta original não é forrada.

16 comments:

Sheila said...

Awesome jacket.

Carolyn (Diary of a Sewing Fanatic) said...

Tany - this is just amazing! I love your extra details!!!

Vicki said...

Cute jacket. Great use of the stripes in both the pants and the jacket!

Gail said...

Simple shapes used to great effect!

Carole Mellin said...

Such meticulous work and a very pretty result!

Lisette M said...

I learn so much from your posts! Love your new jacket!

Cíntia Pandolfi said...

Obrigada pela visita em meu blog Tany, amo seu trabalho e tenho esperança de você o publicar em um livro um dia! Assim poderia ter algo precioso em português :D
Tany, eu gostaria de fazer no meu casaco bainha com o forro preso, como nesse aqui que fizeste (http://tanysewsandknits.blogspot.com.br/2010/11/o-casaco-camel-camel-coat.html) poderia me indicar algum tutorial mesmo que em inglês pra eu entender melhor?
Att
Cíntia

Tany said...

Cíntia, vc quer dizer com o forro completamente cosido ao casaco à máquina? Em Inglês esta técnica se chama "bagging a lining" e vc pode procurar no google. Aqui vc também encontra os meus passo-a-passos neste tema no índice de passo-a-passos, na letra F "forrar". Basta clicar no link dos passo-a-passos bem debaixo do título do blogue que vc encontra tá?
Beijinhos!

Mónica Martinho said...

Ficou mesmo super bem. Brilhante a ideia dis botões para prender as passadeiras.
Bjs
Monica

casa de fifia said...

OLà
ADOREI SEU BLOG, E Jà ESTOU TE SEGUINDO PARA NÃO PERDER NADA POR AQUI.
TAMBÉM TENHO UM BLOG SOBRE COSTURA, VENHA ME CONHECER E SE GOSTA ME SIGA TAMBÉM.


http://dicadecosturadefifia.blogspot.it/

Cíntia Pandolfi said...

Obrigada Tany, achei o seu post ao qual indica o Paco (o blog está desativado, mas eu achei uma imagem que resume tudo) obrigada querida!!

CorteYgrif said...

Adoro riscas e esta jaqueta ficou lindissima Tany.
So mesmo o teu blog para manter a minha mente actualizada com alguns nomes de referençia na costura em portugues.O Español està a eliminar-me o Portugues.
na semana passada queria lembrar do nome dos colchetes e nao conseguia kkk.
bjs

foodfashfit.com said...

Wow, you're so incredibly talented! All the care and trouble you take is really worth it, because the end result is amazing!


http://www.foodfashfit.com

Gemma Donohue said...

Love love that Jacket
Talent should be your last name, because honestly is all over you.
Love your creativity.
Awesome post darling
xoxo
http://stunningchic.com/

sepatuholig-Grace Njio said...

beautiful jacket!
http://sepatuholig.blogspot.com/

Amanda S. said...

What an interesting pattern! I like all the changes you made. You always pick simple designs that I might pass over and make terrific things that don't look simple at all.