Descrição do modelo original – Original model description:
Casaco-capa muito original e “fashion”, larga em cima e justa em baixo; a frente é de trespasse, tem um cinto feito com o mesmo tecido e bolsos de pestana à frente. São fornecidas duas versões, uma sem forro em tafetá engelhado e outra em gabardina forrada com tecido ao xadrez.
Very original and trendy cape-vest; wide at the top and narrow at the bottom, the double-breasted front, the epaulettes and the self-fabric belt are inspired by the classic trench coat. There are two versions, one in black wrinkled taffeta (unlined) and the other in sand colored gabardine, lined with plaid fabric.
Versão A e B (cortesia de www.burdamode.com):
Casaco-capa muito original e “fashion”, larga em cima e justa em baixo; a frente é de trespasse, tem um cinto feito com o mesmo tecido e bolsos de pestana à frente. São fornecidas duas versões, uma sem forro em tafetá engelhado e outra em gabardina forrada com tecido ao xadrez.
Very original and trendy cape-vest; wide at the top and narrow at the bottom, the double-breasted front, the epaulettes and the self-fabric belt are inspired by the classic trench coat. There are two versions, one in black wrinkled taffeta (unlined) and the other in sand colored gabardine, lined with plaid fabric.
Versão A e B (cortesia de www.burdamode.com):
Esquema – Technical drawing:
Fiz a versão B mas mantive o tecido original da versão A e ao forrar o colete e a capa utilizei tecido de forro normal; apenas as vistas da frente (que são cortadas a partir do mesmo molde que as partes centrais da frente) e a parte de baixo da gola foram feitas com o tecido escocês.
I made version B but I kept the version A look; instead of fully lining it with plaid I used regular lining fabric and used plaid for the front facing (cut by the same pattern as for the front panel) and the undercollar.
Entretela: Como o meu tafetá engelhado é muito fino, entretelei todas as partes do colete neste tecido com entretela termo-colante de malha fininha. As únicas peças que não foram entreteladas foram a capa e as partes em forro; as vistas da frente, a gola e pé da gola, as tiras dos ombros e o cinto foram igualmente entretelados. A entretela modifica um pouco a textura engelhada do tafetá, mas nota-se pouco e o resultado é satisfatório. Se o tecido não precisar de ser completamente entretelado devem ter o cuidado de entretelar a zona onde vai ficar a abertura dos bolsos, reforçar as cavas e o decote com entretela.
Interfacing: As you know from my previous projects using this fabric, the wrinkled taffeta is a sheer fabric so I interfaced the vest completely with thin knit fusible. The only pieces that weren't interfaced were the cape and the lining; the front facings, collar and collar stand, the epaulettes and the belt were all interfaced. This thin knit fusible slightly alters the wrinkled taffeta texture but it doesn't show much because the cape (which is not interfaced) covers most of it. If you don't fully interface the vest you should reinforce the pocket openings, the armholes and the neckline.
Este modelo é para costureiras de nível intermédio a avançado e é um projecto moroso e cheio de detalhes. Não tive qualquer dificuldade com as instruções da Burda (embora estivessem escritas em Francês e Francês não é uma língua que eu fale fluentemente, embora a entenda razoavelmente bem) mas reconheço que para quem não tiver bastante experiência a costurar da Burda pode achar as instruções confusas. No final tudo acaba por se encaixar e fazer sentido.
This is an intermmediate/advanced project, it's very time consuming and has many little details. I did well with the BWOF's instructions though they were written in French and my French is poor (but I can understand most of it) but again I'm used to sewing BWOF's patterns since I was 12. The welt pockets weren't a problem for me, since I have been sewing them in the past but bagging the vest was a first; I did alright by following the instructions and in the end it all fits together and make sense.
Penso que há alguns pontos em que tem havido alguma dificuldade, a saber:
I think there are a few critical construction steps for this project:
-confecção dos bolsos de pestana – the welt pockets;
-confecção da capa com a abertura para passar o cinto – the cape and its belt-slit;
-coser o forro ao colete (ambas as partes em tecido e forro com as costuras laterais abertas) – sewing the lining to the vest (leaving the side seams unstitched on both shells);
-coser a gola com pé ao colete – setting in the collar with stand;
-virar o colete para o lado direito – turning the vest right side out;
- coser as costuras laterais – stitching the side seams on both fashion fabric and lining.
O meu tempo ultimamente tem sido pouco mas vou tentar explicar como fiz os passos mais importantes (têm é que ter alguma paciência). No final apresentarei fotos de mim com o colete/capa e os detalhes deste modelo, como tenho feito habitualmente. Fiquem bem!
I've been short in time but I'll try to explain how I managed to go through most of these critical steps (you have to be patient though because I won't be able to post as often as I used to). See you next time!
Fiz a versão B mas mantive o tecido original da versão A e ao forrar o colete e a capa utilizei tecido de forro normal; apenas as vistas da frente (que são cortadas a partir do mesmo molde que as partes centrais da frente) e a parte de baixo da gola foram feitas com o tecido escocês.
I made version B but I kept the version A look; instead of fully lining it with plaid I used regular lining fabric and used plaid for the front facing (cut by the same pattern as for the front panel) and the undercollar.
Entretela: Como o meu tafetá engelhado é muito fino, entretelei todas as partes do colete neste tecido com entretela termo-colante de malha fininha. As únicas peças que não foram entreteladas foram a capa e as partes em forro; as vistas da frente, a gola e pé da gola, as tiras dos ombros e o cinto foram igualmente entretelados. A entretela modifica um pouco a textura engelhada do tafetá, mas nota-se pouco e o resultado é satisfatório. Se o tecido não precisar de ser completamente entretelado devem ter o cuidado de entretelar a zona onde vai ficar a abertura dos bolsos, reforçar as cavas e o decote com entretela.
Interfacing: As you know from my previous projects using this fabric, the wrinkled taffeta is a sheer fabric so I interfaced the vest completely with thin knit fusible. The only pieces that weren't interfaced were the cape and the lining; the front facings, collar and collar stand, the epaulettes and the belt were all interfaced. This thin knit fusible slightly alters the wrinkled taffeta texture but it doesn't show much because the cape (which is not interfaced) covers most of it. If you don't fully interface the vest you should reinforce the pocket openings, the armholes and the neckline.
Este modelo é para costureiras de nível intermédio a avançado e é um projecto moroso e cheio de detalhes. Não tive qualquer dificuldade com as instruções da Burda (embora estivessem escritas em Francês e Francês não é uma língua que eu fale fluentemente, embora a entenda razoavelmente bem) mas reconheço que para quem não tiver bastante experiência a costurar da Burda pode achar as instruções confusas. No final tudo acaba por se encaixar e fazer sentido.
This is an intermmediate/advanced project, it's very time consuming and has many little details. I did well with the BWOF's instructions though they were written in French and my French is poor (but I can understand most of it) but again I'm used to sewing BWOF's patterns since I was 12. The welt pockets weren't a problem for me, since I have been sewing them in the past but bagging the vest was a first; I did alright by following the instructions and in the end it all fits together and make sense.
Penso que há alguns pontos em que tem havido alguma dificuldade, a saber:
I think there are a few critical construction steps for this project:
-confecção dos bolsos de pestana – the welt pockets;
-confecção da capa com a abertura para passar o cinto – the cape and its belt-slit;
-coser o forro ao colete (ambas as partes em tecido e forro com as costuras laterais abertas) – sewing the lining to the vest (leaving the side seams unstitched on both shells);
-coser a gola com pé ao colete – setting in the collar with stand;
-virar o colete para o lado direito – turning the vest right side out;
- coser as costuras laterais – stitching the side seams on both fashion fabric and lining.
O meu tempo ultimamente tem sido pouco mas vou tentar explicar como fiz os passos mais importantes (têm é que ter alguma paciência). No final apresentarei fotos de mim com o colete/capa e os detalhes deste modelo, como tenho feito habitualmente. Fiquem bem!
I've been short in time but I'll try to explain how I managed to go through most of these critical steps (you have to be patient though because I won't be able to post as often as I used to). See you next time!
32 comments:
And it is still just BEAUTIFUL!!! :-) I am so hunting for some of this fabric for a trench!!! Love it Tany!
Fabulous! I love the plaid of course! The tutorials will be extremely useful for such an advanced project when you have the time to do them.
That is just amazing! It is so chic - I bet it looks gorgeous on you.
Fabulous! I have seen a few made up over at PatternReview. They all look fabulous. I particularly love your use of the plaid - it will look amazing with the dress. You have such great style!!
What can I say? It's gorgeous!
You are amazing. I'm not even joking. You've been so helpful in my version (which could be finished someday!). I love the plaid, I love the fabric, and I love the belt.
Now, I have to go work on mine :)
This is fantastic! I love it! Now, I've got to have one! LOL
O teu nível produtivo é de tal modo elevado que eu não consigo acompanhar todos os posts! Ainda por cima tenho estado a terminar os últimos exames e nem sempre consigo vir à Net. Por isso, eis a minha agradável surpresa quando vejo duas peças que ando a namorar... o top Burda em tricô e... a minha peça fétiche deste Inverno que eu ADORAVA conseguir fazer um dia: esta capa da Burda!! Sei que é muita pretensão para uma principiante como eu mas só a vontade de a conseguir fazer num futuro não muito distante faz-me ter ainda mais vontade de começar já a treinar os dotes de costura! Vou ler avidamente a descrição do passo-a-passo.
Parabéns pelo trabalho fantástico e obrigada por partilhares a tua experiência fabulosa com todas nós!
Fabulous! I love the contrasting plaid fabric. Nice touch!
Tany, you are killing me girl! that is fantastic and neat! whereever do you get the time. keep up the sewing work.
ola gira!
nem imagino porque me incluiste nos teus links... aquilo que fazes é maravilhoso e só por me ires visitar já é uma honra. venho cá quase todos os dias para me maravilhar e ver que o que aparece nas revistas é utilizado pelas tuas maos talentosas! continua e força!
:)
manela (macati)
Wow, Tany!! That coat is amazing! It looks as if it was straight off the catwalks. What a fabulous job you did with it. Congratulations!! Big hugs :)
Tany, what a great job!
This will be so stylish. I am so impressed - is there time left for you to sleep or just do other things ?
Ola!Descobri o teu blog atraves de uma pessoa americana e estou deliciada com o teu incrivel trabalho, adoro a capa! é linda!!Já agora aproveito para fazer uma pergunta!Ainda sou inexperiente mas comprei a Burda deste mes 09/07 e apaixonei-me por esta saia http://www.burdamode.com/Basics,1270777-1000019-1541254-1541261-1541399,enEN.html, so que agora que cortei todas as partes não as consigo montar por causa dos bolsos, tenho uma versao francesa da revista e não percebo como faze-la, goostaria de saber se me pode ajudar! Espero que sim!Obrigada e Parabens!
This is great, Tany! Not to mention soooo trendy. I love the combination of black taffeta and the plaid facings.
Of course, I can't wait to see YOU wearing the cape!
Tany,
mais uma vez colocas aqui um modelo fabuloso. Sempre que vejo os teus trabalhos, lembro-me da alta moda! A capa ficou fabulosa.
Bjs
Mónica
o.k. Now I'm completely sure, that you just need like 2 hrs of sleep at night, otherwise you would be sewing in an amazing speed ;)
I bet you look like a model when wearing all your cool clothes!
You did an awesome job - I love the plaid! The buckle you found is just perfect!
This is beautiful and I love the plaid on the collar!
"Wow"is the first word that came to me when I saw this garment. Fabulous work.
Olá Tany! Foste a vencedora do meu sorteio! Como já tenho o teu e-mail é por lá que te vou perguntar umas coisitas, se não te importares, claro!
Bjs
Chuana :)
Mais uma vez, abrigada pela visita e pelas palavras simpáticas!
Once again I thank you all for visiting and for your kind words!
Katrin and Tini: I started sewing this cape two weeks ago! I do sleep 6hrs a day (well, most days) because if I don't I get terrible headaches... Thank you both for your kindness!
Isabel: Olá e bem-vinda ao Couture et Tricot! Terei todo o prazer em ajudar se me deixar o email de contacto! Tenho essa revista e posso tentar explicar como se fazem os bolsos.
Beijinhos!
Beautiful - I love your fabric choice so much better than the Burda version!
Vim agora do blog da Chuana,vim te dar os parabens teres sido a sorteada,que fixe,bem mereces,fiquei tão contente até parece que ganhei alguma coisa hehehe!!bom fimde semana sortuda bjs
Oh Tany, I wish my time wasn't so restricted at the moment and I'm sooo jealous that there are so many capes finished already and mine it's still cut out only.
Yours is beautiful and the plaid is really complimenting the black fabric, it's gorgeous!
Ola Tany,
esta capa não é facil de realisar, está um trabalho lindissimo!!!
Obrigada mais uma vez por te aplicares tanto...
bjs
This is definitely a popular item to sew. Yours is the third one I have seen this week. Each one has been very different from each other. I like the contrasting color.
*Love* the plaid on the revers Tany! How did you get the grain of the plaid to align with the finished edge? Did you ease press? Phyllis
Phyllis Thank you! I think it gives a nice touch too! The undercollar is also cut in plaid!
I didn't need to ease press the front facing since the front edge is exactly on grain (refer to the linedrawing). If this wasn't the case, I would ease press it because I think it looks so much better when the plaid matches the lapel edge on the grain!
What a fabulous cape/vest! The glen plaid adds so much to the garment.
What a wonderful and detailed set of instructions. I am just finishing up my cape, and share your assessment of the many details of sewing required. You have done a beautiful job of writing and photographing each step.
I am very long-waisted, and if I make this again I will have to decide how to lengthen the pattern about 5cm. I am afraid if I add this much length to the cape it will be too full. We'll see. Maybe one of these is enough.
Betty F
Betty: Thank you and welcome to Couture et Tricot! Maybe you can widen the belt by one or two centimetres and then avoid lengthening the cape by so much...
Post a Comment