Tuesday, July 10, 2007

A costura do cós atrás - The back crotch seam

É muito importante que esta costura seja reforçada se quisermos evitar situações embaraçosas, principalmente com calças justas. Esta costura está sujeita a tracção pois cada vez que nos baixamos ou sentamos forçamos os pontos, que pelo facto desta zona ser cortada apanhando o tecido em viés, facilmente se partem pois o tecido dá de si.
It is extremely important to reinforce the back crotch seam if you want to avoid embarrassing situations (ripping), mainly when wearing tight pants. This seam is subject to a lot of stress when you sit or lean down; the curved section is cut bias-like so it’s due to stretch and the stitches may break.

Há várias coisas que podem fazer para reforçar esta costura; uma delas é fazerem duas linhas de pesponto, afastadas de 1mm, tendo o cuidado de esticar os panos das calças enquanto se cose; outra é coser juntamente na costura fita de algodão fininha na parte curva, para evitar que esta costura estique.
There are many things you can do to reinforce this seam; one of them is stitching it twice, keeping both stitching lines close to one another and sewing taut along the curved section; another common practice is to reinforce the curved section with narrow cotton tape, to keep it from stretching out.

Nestes calções resolvi usar um dos pontos que a minha máquina nova traz, especialmente para reforço das costuras do cós: o ponto triplo a máquina cose dois pontos para a frente e um para trás, resultando num ponto triplo como podem ver na figura seguinte, tirada do manual da máquina (é o ponto mais à esquerda):
In this case I decided to use one of the featured stitches in my new sewing machine, specially indicated for this purpose: the triple stitch. This is a stretch stitch; it makes two stitches forward and one stitch back, resulting in a very strong seam. You can see a drawing from my SM manual showing this stitch (it's the stitch on the left):
Outra coisa que fiz foi coser juntamente com a costura do cós a ourela da organza que aproveitei especialmente para situações como esta; a organza de seda por si só já é forte no sentido do correr do fio e a sua ourela (o remate dos lados da peça de tecido) muito mais forte é.
Besides using the triple stitch I also reinforced the back crotch seam using silk organza selvage that I saved for this purpose. This will prevent the back crotch seam from stretching and make it even stronger.Os calções já estão prontos desde a semana passada mas não tenho tido muito tempo para actualizar o blog; da próxima vez vou mostrar-vos como ficou o cós e também o pormenor das beiras da bainha; entretanto já terminei um top em bordado Inglês e comecei outro vestido (mais tarde falarei sobre isso)! Até à próxima!
The city shorts are ready (I finished the last week) but I have little available time to update this blog; next time I will show you the finished waist and the leg-cuffs. There's also the final post for the complete black suit. In the meanwhile I finished an eyelet top and I'm working on a linen dress (I will update on that later). See you next time!

2 comments:

Adrienne said...

Love all the details that you give. I learn so much from your blog!

Mamã Martinho said...

Bem, o top já vi mas o vestido estou curiosa. Tu não paras!

Bjs

Mónica