Wednesday, May 18, 2016

2016#12: The Magic Bias Dress from Fashion In Harmony - O Vestido Mágico em Viés

 EN Summary: My 12th completed garment this year is the Magic Bias Dress from Fashion in Harmony, a pattern that I won from a giveaway held at Rhonda's Creative Life blog (read more about it here), in time for the Sew News Magazine Sew-along featuring this same dress pattern. Keep reading for the complete sewing review!
---
PT Sumário: O meu 12º projeto deste ano é o Vestido Mágico em Viés da Fashion In Harmony, um molde que ganhei num sorteio no blogue Rhonda's Creative Life (podem ler mais sobre o molde e o sorteio aqui), no âmbito de um "sew-along" patrocinado pela revista Sew News e dirigido pela Rhonda. Continuem a ler para o artigo completo sobre a costura deste vestido!


 EN: The pattern has three sleeve options: sleeveless, long sleeve and tulip sleeve; I picked the tulip sleeve version, the same as Rhoda did for the magazine article. I was hoping to find a similar fabric because I loved her version so much, but I had no luck; I uses a 100% rayon flower print instead. Bellow you can see the technical drawings and the pattern's specs. I cut size 12-14 and used considerably less fabric than indicated (three yards will be more than enough for the dress and the tulip sleeves; I got 3m and ended up with approx 50cm remnant).
---
PT: O molde oferece três variações para a manga: sem mangas, mangas compridas e mangas tulipa; escolhi as mangas tulipa, as mesmas do vestido que a Rhonda fez para o artigo na revista. Tinha esperanças de encontrar um tecido semelhante ao deste vestido, mas não tive sorte. Acabei por usar um estampado florido 100% viscose. Mais abaixo podem ver os desenhos ténicos e as especificações. Cortei o tamanho 12-14 e usei menos tecido do que é indicado (tinha 3m de tecido e ainda me sobrou cerca de meio metro).
 EN: Below you can see the cutting layout (single layer for the dress) and the pattern which is really huge; you'll need a large cutting table or a good floor surface to be able to lay out the pattern on the fabric for cutting. Needless to say that minding the grain of the fabric is essential. I also advise not placing the pattern pieces too near of the selvedges or the fabric will distort slightly; I also clipped the selvedges to avoid distorting the fabric. On the right there's how to perform a FBA on this patttern (if you have relatively narrow shoulders compared to your bust size, you'll need to do this). All this information, along with the sewing instructions are provided with the pattern.
---
PT: abaixo podem ver o plano de corte (com o tecido estendido) e o molde, que é enorme; vão precisar de uma mesa de corte bem grande ou de bastante espaço no chão para estenderem bem o tecido e posicionarem o molde para cortar. Como é óbvio, devem respeitar o correr do fio do tecido. Também aconselho a não posicionarem os moldes muito perto das aurelas, pois o tecido pode distorcer um pouco perto destas. Podem-se dar também uns cortes nas aurelas para evitar a distorção do tecido. Na direita têm a indicação de como alterar o molde se tiverem uma medida de busto grande em proporção à largura dos vossos ombros: basta alterar o encaixe comprido do vestido como é indicado para ganhar uns cm extra no peito. Toda esta informação e as instruções de costura são fornecidas com o molde.
 EN: The procedures to sew the dress were thoroughly explained on the Sew News Magic Dress Sew-along (click here) and on Rhonda's blog (click here). I did a few things differently, which I'm highlighting here. I am a bit of a control freak so besides stay-stitching at 1/4" I've also reinforced the armholes and neckline with special purpose bias cut fusible tape. If you don't have access to buying this tape you can make your own just as explained by Paco Peralta (click here). Using glass head pins (the heads won't melt with the iron's heat) and an organza press cloth, guarantees that the tapes are fused in place with the reinforced line exactly at 3/8" from the edge:
---
PT: O procedimento para coser o vestido foi explicado em detalhe nos posts do sew-along (aqui) e no blogue da Rhonda (aqui). Fiz algumas coisas de forma diferente, as quais vou evidenciar. Como sou um pouco obcecada com os reforços, nas cavas e decote, além do pesponto de reforço a 5mm das orlas, também apliquei fita termo-colante própria para reforçar estas áreas. Se não encontrarem desta fita, não há problema: podem seguir o passo-a-passo explicado pelo Paco Peralta (clicar aqui) para fazerem a vossa própria fita termo-colante de reforço. Os alfinetes com cabeça de vidro são ideais para segurar a fita enquanto se aplica pressão com o ferro, pois não derretem. Permitem que a o reforço da fita fique precisamente a 1cm da orla. O pano de passar de organza de seda protege a superficie do tecido ao mesmo tempo que deixa ver o trabalho por baixo:
 EN: The shoulder's SAs are 1" wide; I used lining selvedge on the back shoulder to keep the shoulder seams from stretching. I used the front shoulder pattern measurement to cut my lining selvedge strip and basted to the back shoulder, easing the fabric very slightly.
---
PT: As margens de costura nos ombros são de 2,5cm; usei um pouco de aurela de forro para evitar que as costuras dos ombros estiquem e deformem. Para a medir usei a medida do ombro da frente no molde (é um pouco menor que o ombro das costas) e depois alinhavei a fita ao ombro das costas, embebendo ligeiramente o tecido:
 EN: The neckline is finished using a method called the French Bias Binding. I really loved how it turned out. Exact measurements for the bias strips are provided for each size but as Rhonda highlighted, the recommended width is not enough and it's better to cut the strips 2" wide. I top-stitched the neckline, the yoke and the long inset seams with contrasting thread, using double thread on the needle and the longest stitch length on my sewing machine because I wanted to highlight the seams, otherwise they would be completely lost in the fabric's print:
---
PT: O decote é acabado com o método "Debrum em viés à Francesa" e gostei muito do resultado neste tecido. No molde vêm as medidas exatas para as tiras em viés a aplicar, mas como o Rhonda evidenciou, a largura recomendada é insuficiente; é melhor usar tiras de 5cm de largura. Pespontei o decote e todas as costuras de junção com linha de cor contrastante numa tentativa de evidenciar as costuras do vestido, que de outra forma ficariam completamente perdidas no estampado. Usei dois fios na agulha e o comprimento mais longo da máquina para fazer o pesponto:
 EN: Here you can see the dress before attaching the sleeves; the neckline is lovely and has just the right depth in my opinion:
---
PT: Aqui podem ver o vestido antes de pregar as mangas; o decote ficou muito bem e tem a profundidade ideal, na minha opinião:
 EN: The photo below shows the tulip sleeve pattern, all in one piece and also cut on the bias. The armhole is the concave shape in the middle and the two dots correspond to the dress shoulder seam.
---
PT: A foto abaixo mostra o molde da manga tulipa, cortado numa só peça também em viés. A concavidade corresponde à cava e as duas pintas mostram onde o molde deve coincidir com a costura do ombro.
 EN: I overlapped the sleeves to the front, rather than to the back (you can have them either way as long as the two sleeves are alike, of course!). I also top-stitched the sleeve's hem with contrasting thread:
---
PT: Sobrepus a manga de trás para a frente em vez de da frente para trás (tanto faz neste caso, desde que as duas mangas fiquem iguais!). Também pespontei a bainha das mangas com linha contrastante:
 EN: As it is advisable on all bias cut garments, I left the dress to hang on the dressform for 48hrs before hemming it. I really like how it turned out and enjoyed sewing it very much! I can't wait for warmer days so I'll be able to wear it without catching a cold!
Thank you all for the lovely comments on my last posts! You guys are awesome!
---
PT: Tal como indicado para todas as peças cortadas em viés, deixei o vestido no manequim por 48 horas antes de lhe fazer a bainha. Gostei muito do resultado final e adorei costurar este vestido! Mal posso esperar por dias mais quentes para o estrear sem apanhar uma constipação!
Obrigada a todas pelos simpátios comentários nos meus últimos posts, vocês são o máximo!
EN: Here's short video of the dress published on Instagram:
---
PT: Aqui têm um pequeno filme do vestido que publiquei no Instagram:
ETA: If you want to see photos of me wearing the dress, click here.
---
Editado para acrescentar: Se quiserem ver photos de mim a usar o vestido, cliquem aqui.

8 comments:

Raquel from J.C. said...

It looks wonderful! I've never seen this pattern before. Muy bello, ahora tengo curiosidad por este patron!

Gail said...

You've done an amazing job matching the print along the seam lines - are you shifting your palette from red to blue?

Andy Du said...

É um molde deveras intrigante! Ficou óptimo. O tecido é bonito, Tany, não fica nada atrás do do vestido original. Venha o bom tempo!

Rosalind Clayton said...

I really haven't looked at this pattern seriously until now. What a GOGEOUS dress, it's so beautifully put together! After seeing this I will definitely be trying it out! Thank you so much for all the work you put into your blog.

Mónica Martinho said...

Muito giro! Agora só falta ver-te com ele vestido.

Linda said...

Your dress is lovely. Your review most helpful. I have had this pattern forever and yet to try it. Thanks to the link to Rhonda and Sew News as I may just have to give this a try.

AllisonC said...

What an interesting pattern! I would never have pictured it from the pattern pieces although I imagine doing alterations would be quite challenging. Yours looks great made up.

Amanda S. said...

This is so beautiful! The design is really interesting and rendered in a lovely fabric. LOVE the topstitching and sleeves.