2016#11: The BurdaStyle Brigitte dress (AKA Jane dress and Twiggy dress) - O vestido Brigitte (vestidoTwiggy em Espanha)

EN Summary: Meet my version of the Brigitte dress (Jane dress on BurdaStyle.com and "vestido Twiggy on Burdastyle.es). In this article you'll find my final sewing review for this pattern and links to all the previous relevant posts, including a few tips to get the best results. You can see more photos of me wearing the dress on my personal style blog (click here)Keep reading!
---
PT Sumário: Aqui têm a minha versão do vestido Brigitte (conhecido como Jane Dress no BurdaStyle.com e vestido Twiggy no BurdaStyle.es). Este artigo contempla a confeção do vestido, links para artigos relacionados e dicas importantes para conseguirem os melhores resultados. Podem ver mais fotos minhas a usar o vestido no meu blogue de stilo pessoal (clicar aqui). Leiam o artigo completo!


Pattern (EN): This pattern came out in the Burda Vintage Magazine (the 60s) and recently in a DVD offered with the May 2016 Portuguese and Spanish issue of BurdaStyle (at least that I know of). You will also find it on sale for pdf download as "Vintage Jane dress" on BurdaStyle.com.
---
Molde (PT): O molde do vestido saiu na revista Burda Vintage - Anos 60 e também recentemente num DVD oferecido com a revista BurdaStyle Portuguesa e Espanhola (pelo menos que eu saiba). Também encontram o molde em pdf à venda em BurdaStyle.com, onde é designado por "Vintage Jane Dress"

BurdaStyle, For people who sew
(affiliate link - link afiliado)

Fabrics used (EN): I used a polyester twill fabric and acetate lining (both from my stash) as underlining for the sleeves and skirt of the dress (I didn't have enough for the bodice, unfortunately), has I originally thought to make a mock-up of the dress before cutting it into expensive fabric. I also had planned to practice/demonstrate a few techniques and the truth is I got carried away; the color of the fabric and the fact that the construction went so smoothly, made me put more time and effort into the dress, and the final version turned out beautiful. Of course the dress would wear better made of the more breathable natural fibers fabrics like wool crepe for the outer shell and silk organza for the underlining; I still want to make such dress perhaps for next fall.
---
Tecidos usados (PT): Usei sarja de poliéster e forro de acetato para o forro de empastar (já os tinha há alguns anos). O forro só deu para as mangas e saia do vestido, não havia suficiente para o corpete. O poliéster não é um tecido confortável de usar, pois não deixa o corpo respirar tão bem como uma fibra natural, e usai-o porque o plano inicial era fazer um modelo de prova antes de cortar o vestido em tecido mais caro. O que aconteceu é que à medida que ia costurando quis experimenter algumas técnicas mais avançadas e comecei a gostar mesmo muito do resultado, aliado à cor fantástica do tecido. O vestido seria muito mais confortável de usar feito de crepe de lã, linho, ou qualquer outro tecido natural, desde que tenha alguma consistência. Ainda quero fazer outra versão, talvex para o próximo outono.

EN: I used some "beyond the basics" sewing techniques (click here), one of which was the hem treatment (click here for the tutorial), along with the underlining of the skirt and sleeves of the dress and a few other techniques used. The hem's edge was bound with bias tape, as you can see below:
---
PT: Usei algumas técnicas mais avançadas na confeção (clicar aqui), incluindo o acabamento da bainha usando fita de viés na saia e mangas do vestido (as partes que foram empastadas com o forro) entre outras técnicas (clicar aqui para o passo-a-passo da bainha):
EN: Whatever method you use for setting in the invisible zipper (I used the special purpose foot this time), you should always remember to stabilize the zipper insertion area (I used lightweight fusible interfacing). This step is of the most importance to get perfect results. Also mind the waistband alignment on both sides of the zipper (really easy to achieve if you hand-baste the zipper in place first):
---
PT: Seja qual for o método que usem para aplicar o fecho invisível (desta vez usei o pé calcador especial paar este tipo de fechos), é de máxima importância que estabilizem as margens onde vão aplicar o fecho (usei entretela termocolante fina). A faixa da cintura deve coincidir em ambos os lados do fecho (consegue-se com paciência e alinhavando o fecho no lugar antes de o coser á máquina)
EN: In my "beyond the basics" techniques article I explained how I used pinking shears to notch around the curves of the external facing (which is lined) before turning it to the right side and stitch it to the neckline of the dress; I also did something differently, which was to clean-finish the center back seams of the facing (the instructions mention leaving these edges raw and turning them under the facing after stitching it to the neckline). I think my method causes less bulk and it has the added advantage of hiding the zipper cursor:
---
PT: No meu artigo das "técnicas mais avançadas" mostrei como usar a tesoura de cortar em ziguezague para golpear as margens curvas da vista (que é forrada em forro), antes de a virar para o direito e aplicar ao decote; Também fiz outra coisa diferente, que foi coser também ao forro as costuras centrais de trás da vista antes de a virar (as instruções dizem para deixar estas orlas por acabar e depois virá-las para dentro da vista quando esta estiver cosida ao decote, antes de pespontar). O meu método parece-me mais "limpo" e tem a vantagem acrescida de esconder o cursor do fecho:

EN: Another challenge was getting the decorative shank button straight, without leaning down; I thought of several solutions and ended up using a small domed button underneath to keep it leveled:
---
PT: Outro desafio foi fazer com que o botão "de pé" decorativo se mantivesse direito sem se inclinar para baixo; pensei em várias soluções e acabei por usar um pequeno botão em forma de cúpula para manter o botão grande nivelado:


EN: The sleeves eased in quite easily (the underlining had a part in this too) but I also think there wasn't too that much ease to deal with; if and when I make this dress again I will make the sleeves a little wider just by cutting the sleeve pattern in half length-wise. 5/8" of extra ease won't do any harm  to the sleeve-cap and I prefer the sleeves less snug around my biceps.
---
PT: As mangas embeberam bastante bem na cava do vestido (o forro de empastar ajuda bastante) mas também acho que o molde não tem muita folga extra para embeber. Se e quando fizer este vestido outra vez vou alargar um pouco a manga, cortando-a em dois verticalmente e afastando ambas as partes do molde. 1,5cm a mais na cabeça da manga não fará qualquer diferença e prefiro as mangas curtas com um pouco mais de folga no braço.
Conclusion (EN): I am very happy with how the dress came out and I made no alterations to the pattern except the shaping of the chest dart. Hope this article will drive those attempting to make the dress to go a little further and make it even better. It's not a difficult dress to make (it's a basic A-line pattern) but the facing really gives it an extra boost. Thank you all for reading and Happy Sewing!

PS - See me wearing the dress here!
---
Conclusão (PT): Fiquei bastante satisfeita com o vestido e ainda mais por não ter precisado de alterações ao molde (apenas dei um pouco de forma à pinça de peito). Espero que este artigo inspire quem pensa fazer este vestido a ir um pouco mais além e conseguir ainda melhores resultados. Não é difícil (afinal trata-se de um vestido linha-A básico) mas a guarnição exterior dá-lhe muita graça. Obrigada a todos e boas costuras!

PS: vejam-me a usar o vestido aqui!


11 comments:

Marie-Noëlle said...

I am always looking forward reading your reviews even if I don't comment . This one is no exception.

Beth (SunnyGal Studio) said...

the sewing is perfection on this and I love that trick for keeping the heavy button straight! so clever. lovely dress.

Julie Culshaw said...

Your attention to detail is wonderful. I am thinking of how you balanced the button, so smart! The hem is beautiful and reminds me that taking the time to do things this well really pays off in the end. A beautiful dress made with professional techniques, you take home sewing to great levels.

Graca said...

Your craftswomanship is impeccable, and this is another beautiful garment. Love the colour too.

Andy Du said...

Uau, ficou absolutamente fantástico! A cor do tecido é lindíssima e combina na perfeição com o estilo vintage do vestido. A solução para o botão se manter direito é simplesmente genial! Muitos parabéns, Tany, por mais esta peça que lhe assenta tão bem e muito obrigada por todas as explicações pormenorizadas que nos deu.

Pilar said...

Te ha quedado precioso, y esta hechura te sienta fenomenal. Estas divina.
Un besazo

Vicki said...

Very clever using the smaller button! Lovely dress and so beautifully made.

Gail said...

Tany, I bow down to your extraordinary skills. The dress is simply beautiful.

Tomasa said...

This dress is exquisite. Impeccable workmanship and what a clever solution using that little button to hold up the larger one. Thank you for sharing!

Jane M said...

Your sewing skills and this dress take my breath away. It is a pleasure to see such a lovely creation.

Mary said...

Wow! Fantastic work! Thanks for sharing your clever solution to the heavy button issue. I will remember that one.