Tuesday, October 9, 2007

Jaqueta Mrs Stylebook – Mrs Stylebook jacket

Um dos objectivos que estabeleci quando comecei a costurar o meu guarda-roupa de Outono foi costurar um modelo da revista Japonesa Mrs Stylebook. Como ainda não consegui a edição de Outono resolvi usar as instruções de uma blusa (que facilmente se pode transformar numa jaqueta) da edição de Verão. O modelo original é o seguinte:
One of the goals that I set to myself in the beginning of this season was sewing a pattern from Mrs Stylebook. I couldn't get the Mrs Stylebook Fall issue yet so I decided to sew a model from the previous Summer issue: a blouse that I turned into a short sleeve jacket through the fabric choice and the full lining. The original model is this:
Escolhi este modelo por achar o molde muito fora do vulgar. O molde tem de ser desenhado a partir de um molde base construído a partir das medidas do nosso corpo. Esse molde é depois manipulado de forma a constituir uma base mais próxima do estilo pretendido e a partir do molde resultante é construído o molde definitivo. A primeira manipulação que se faz no molde base é o reposicionamento das pinças, que para o caso deste modelo são rodadas como ilustra a figura seguinte:
I chose this model for its pattern unusual shape; the pattern is drafted from a base pattern (also called sloper by some of you), which is drafted based on the personal measurements. This base pattern is first manipulated to meet with the final pattern basic structure. For this particular model, the manipulation of the base pattern corresponds to rotating the darts:
Em seguida colei o molde base na minha base de corte e coloquei uma folha de papel vegetal por cima, de forma a poder desenhar sobre este o molde definitivo:
After achieving my base pattern with the darts correctly placed, I taped it to my cutting matt and taped a semi-transparent sheet of paper (the same I use for tracing my other patterns) on top, enabling the tracing of the final pattern guided by the basic pattern outline:
A primeira alteração, um pouco surpreendente para mim é a rotação da costura dos ombros para a frente:
The first alteration (surprisingly) was shifting the shoulder seams to the front:
Depois é só interpretar o desenho do molde do torso, tentando seguir a ordem lógica para o desenho deste:
Then all there is to do is following the drawing in the magazine, figuring out the correct drafting order for each step:
Notem que podem ver as linhas do molde base sobrepostas ao molde final; notem também a forma estranha em forma de ovo, o decote subido e as presilhas inclinadas nas costas; são tudo características fora do vulgar que me despertaram curiosidade neste modelo. Notem também que este modelo corresponde a uma linha pouco justa de vestuário, com bastante folga na cintura (mais ainda que nas ancas e no peito).
Note the awkwardness of this pattern: the strange egg shaped torso, the raised collar, the slanted belt carriers on the back… These were all features that intrigued me and made me choose this pattern over other possible choices. Also note that this is a loose fitting garment, more loosely at the waist than chest and hips.

A seguir podem ver o molde da manga que também é diferente:
The sleeve pattern is also interesting:
As curvas da cabeça da manga são desenhadas sobre duas rectas inclinadas que correspondem à medida exacta da cava da frente e das costas; a altura da cava é calculada através da relação das alturas da cava da frente e de trás. Isto resulta numa manga que se aplica sem franzir, directamente na cava.
The sleeve cap curves are drawn on top of straight lines that correspond to the measurement of the front armhole and the back armhole (note the symbols next to the letters AH and the same symbols at the armhole above); this results in a non eased sleeve cap.

Tecido: escolhi um tecido cinza prateado metalizado (que parece mais brilhante nas fotos por causa do flash) à base de poliéster e com enrugado permanente. Este tecido é mais grosso que o tafetá que usei para a capa e tem muito mais corpo. A inspiração para escolher esta combinação de molde tecido tirei-a das passerelles das colecções de Pronto-A-Vestir de Outono/Inverno deste ano:
Fabric: I chose a silver grey novelty fabric (poly based) with metal fibres (it looks shinier in the pictures because of the flash light) that is permanently wrinkled. This fabric is thicker and has more body than the wrinkled taffeta that I used on the cape. Inspiration for this model/fabric coordination came from the Fall/Winter 0708 Runway collections:

Christian Lacroix:

Martin Grant:

Yves Saint Laurent
Alguns pormenores da jaqueta:
Detail pictures:


O punho da manga:
The cuff:

A manga forrada, por dentro:
The lined sleeve inside:
As vistas e o forro:
Facings and lining:

Detalhe do decote:
Collar detail:
Usado desabotoado:
Unbuttoned:
Conclusão: Um projecto original que me permitiu experimentar a técnica de desenho de moldes Japonesa. Gostei bastante do resultado e a jaqueta fez sucesso! É uma peça bastante na moda pelo corte e pelo tecido, um pouco fora das linhas clássicas que costumo costurar mas penso que proveitosa tanto porque vou usar esta jaqueta pelo menos este ano (é óptima para fazer sobreposições) mas também pela experiência de aprendizagem que me proporcionou. Espero que tenham gostado e que quem nunca experimentou desenhar e costurar um modelo da Mrs Stylebook se sinta motivado pela minha experiência! Diverti-me imenso a fazer esta jaqueta (também tive muito mais trabalho, eheh)!
Conclusion: An original project that gave the means for me to try the Mrs Stylebook Japanese patternmaking techniques. I love the end result and I can say I had a lot of compliments when wearing it today! It's a trendy garment, very unusual for its stylelines and fabric, a little different from my usually more classical garments. I think this is actually a good thing because sometimes a girl needs something a little different in her wardrobe! It's also a great piece for layering! I hope that you like this jacket and also that it motivates those of you willing to try Mrs Stylebook's patterns! I had lots of fun (and hard work, LOL)!

35 comments:

Erica B. said...

Tany, I love this jacket, especially the sleeves. I'm going to tackle Burda first, then maybe Patrones... I'll eventually get to Mrs. Stylebook. Fantastic job!

Adrienne said...

Tany this is SO superb!!!! You did a fantastic job as always. You are super talented!

Carolyn (cmarie12) said...

Wow! This is an amazing jacket especially since you made in from a pattern in all Japanese. It is wonderful that you set a goal and met it! Will you make more items from the Mrs. Stylebook?

Vicki said...

Wonderful! I can imagine the "hard work" thinking through the process of pattern drafting, then construction order. But what a stylish achievement.

I don't think I am up to Mrs Stylebook yet!

Lori said...

Tany, this is an incredible jacket. I can't imagine conquering the Stylebrook magazine, you did a superb job.

LauraLo said...

Gorgeous garment, Tany, great workmanship (as always) and such beautiful fabric!

Isabelle said...

Wow! Tany, you are bringing your skill to a whole new level aren't you. I admire you, pushing yourself further and further. Congrats, and big hugs! :)

Tini said...

wow! I'm soooo dumb when it comes to drafting :) but as Isabelle said, you are really pushing yourself to a new level!

rosa said...

ISTO SIM È ALTA COSTURA!!
O TEU ACABAMENTO È PERFEITO!
MERECES REALMENTE SER PRESENTEADA POR DEUS,NOS TEUS SONHOS E PROJECTOS!!O DOM JA TENS!!
ACREDITO QUE CONSEGUIRÀS!
SE EU FOSSE RICA SERIA A MADRINHA DESTE PROJECTO HEHEHE!!
PARABENS TANY
BESITOS.

Mamã Martinho said...

Grande aventura! Eu olhei para os moldes e foi mesmo como se estivesse a "ler chinês"!!!
O modelo ficou muito bem e como referis-te bem na moda!

Bjs

Mónica

toya said...

its beautiful!!!!

Katrin said...

Wow, Tany you are amazing!
I love this jacket and really admire your sewing skills.

Best regards,
Katrin

Tina said...

adorava seguir o teu exemplo: planos e execução num abrir e fechar de olhos!
Parabens!!!!!!
Já agora os meus cenourinha e o framboesa são porquinhos da india, achei giro porque por aqui tambem lhe chamamos chinos!!!!!!
beijinhos

Lisette M said...

Very unique and beautiful jacket!Congratulations on tackling what to me is a very hard project, and producing such a great end result.

madhatter said...

this turned out great!
of course the outcomes are worth the efforts, otherwise i would have quit sewing from msb after the first garment ;)
have fun with your next piece.
still wonder where you take the time to sew so many work intense garments. i think i need to get a bit of your organisation technique *gg*

Summerset said...

Fabulous result. Now, I must put Mrs. Stylebook on my list of things to try. Thanks a lot!

Sismada said...

Lindíssimo!!!!
Lindos casaco!
como fazes para realizar tantos modelos tão depressa!!!!
Eu admiro-te muito!!!
Onde encontras essas revistas???
Pois eu colecciono tudo o que for de moldes... Pois adoro realizar novos modelos, experimentar novidades...
Beijinho e Parabéns mais uma vez pelos teus trabalhos!

Audrey said...

Parabéns Tany, mais um belo trabalho ficou chiquérrimo eu acho que será muito proveitoso este seu modelo para vários looks.
Beijos,
Audrey

Tany said...

Obrigada a todas pelo vosso apoio!
Thank you all for your kind comments!

Carolyn: Thanks! I'm sure this won't be the last model I make from MRB! I really enjoyed drafting the pattern myself!

Sismada: Obrigada! Realmente acho que consigo fazer muito mas à custa de sacrifícios (como ter a casa sempre em pantanas, aham) e também aproveito todos os momentos que tenho para estas coisas... Os livros japoneses costumo comprar nesta loja Ebay: http://stores.ebay.fr/Simply-Pretty-Japanese-Beads-Books_CLOTHES-PATTERN-Book_W0QQcolZ4QQdirZQ2d1QQfsubZ5101795QQftidZ2QQtZkm
Beijinhos e obrigada!

Madhatter: Thanks! I make myself the same question sometimes... I take every free moment I get to be sewing... I also neglect other important aspects im my life and then I feel terribly about it... But I love sewing so much...

Theresa (Textilogist) said...

Amazing results-I admire your willingness to take on the challenge and the skill demonstrated in the drafting & construction. I am a long, long way from Mrs Stylebook. Do you have another Mrs Stylebook project in mind?

Tany said...

Hi Theresa! Thank you! I don't have any other MSB project in mind in the near future; I'm holding until I get the Fall MSB issue and then I'll decide! This jacket (the original model is a blouse) is featured in the Summer issue.

Anonymous said...

How did you like the ease-less sleeve cap. I've been toying with redrafting sleeves to ditch the ease.

How's the fit, the sewing, the look?

Andrea

christina said...

Tany, this garment is fantastic! Great fabric choice. I am continually impressed with your sewing skills.

Tany said...

Andrea: Hi! I like the way the sleeve is drafted with no ease (this doesn't happen in all MSB patterns); as a dropped shoulder sleeve I think the ease would be adding too much and the fabric I used doesn't ease well either. I'm happy with the fit; the collar needed some minor tweaking though, so my advise when making a MSB garment would be make a muslin first! Thank you for your visit!

Geek Sewing said...

You jacket is fabulous and so is your choice of fabric. Congratulations on your first MSB project!

Tany said...

Geek Sewing: Thank you and welcome to Couture et Tricot!

berry said...

Hi Tany,
it's great and inspiring that you get into patter-drafting. I just made my first steps with it - it's fun! Your jacket turned out perfect. I hope I'll be equally successful with my experiments ;) I admire your skills!

May said...

Great jacket, Tany! I've been away from computer for a few days and you whip this up! Bravo.

Linda said...

Another great garment. I really like the unique fabric you used.

Linda said...

What a great experience. The jacket is beautiful. I have been looking for Mrs. Stylebook to try myself. It looks like the challenge would be fun.

Olivia Claudia said...

Tania, estou emocionada!!! Amo todos os teus projetos e ainda quero costurar como você!!
Uma pergunttttaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa:
Por favor, tem como você, assim que puder, me explicar como é feito o cálculo do decote da frente.
Consegui fazer o molde base até esse ponto ;(
Vejo nos blogs franceses que algumas conseguem entender mas não tenho como perguntar porque não sei francês. Mas juro, fiquei com lágrimas nos olhos ao achar esse post teu ;) Na verdade, estava procurando um bolso faca para alguém da lista de costureiras que perguntou e pensei: no blog da Tania! Mas aí achei esse post!!!!
Por favor....me ajude a entender como fazer o decote e a caída do ombro!!!!
oliviaclaudia@gmail.com

Tany said...

Olivia Claudia: Bom, a questão me coloca não é fácil de responder. Já fiz esse trabalho há muito tempo e não me recordo dos pormenores. Posso dizer que vc tem de começar pelo molde básico da frente e das costas e manupular as pinças (não sei como se chamam no brazil) para a posição correcta de acordo com o modelo. Outra coisa que me recordo é que se retira um pouco do ombro da frente para juntar ao ombro das costas (veja os esquemas com atenção, a frente fica mais baixa e as costas mais altas nos ombros em relação ao molde básico). O restante do molde tem as medidas no esquema, é só usar um pouco de geometria para conseguir. A caída do ombro é muito fácil: se estende 7cm e se baixa 2cm, tal como está indicado no esquema. É impossivel explicar-lhe passo a passo como fiz tudo, espero que compreenda, mas toda a informação necessária está no esquema, é só tomar atenção nos números e nas esquadrias. Boa sorte!

Olivia Claudia said...

ó sim. Agora percebi a caída do ombro. Só não compreendo como eles fazem os cálculos para encontrar o decote. Como fazer no molde básico o decote.
Tenho três livros e estão sem uso por conta desse decote ;)
Posso compartilhar contigo, já que estão escaneados.
De toda forma, agradeço seu carinho em responder. Sei como é complicado, às vezes me pedem explicações que só ao vivo seria mais fácil ;)
Se um dia desses, você for fazer algum molde novamente (do livro) e se lembrar de como procedeu para encontrar o decote, me conta ;).
Bjs e vou continuar tentando ;)
Se quiser os livros, me manda teu email (acho que a muito tempo vc me mandou um email...faz anos) mas agora não localizo ;(
mas enfim, mande o email que te dou os links pra baixar.
Agradeço mais uma vez.
Olivia

Tany said...

Claudia: Ah, se é o decote do molde básico talvez possa ajudar. O molde básico é explicado em vários livros de modelagem e até o tenho em formato digital para vários tamanhos. Quando puder vou tentar perceber como se faz para te explicar e entretanto envio-te o molde básico (deves conseguir imprimi-lo numa casa especializada, está em tamanho natural). Beijinhos

Olivia Claudia said...

Esqueci de agradecer ;)
Obrigada por toda a ajuda e pela generosidade.
Repito o que disse no email: se antes te admirava pela perfeição e cuidado na confecção de cada roupa, hoje te admiro pela pessoa que você é!
Muitos e muitos abraços!!
Olivia