2014#21 – Striped hooded jacket - Jaqueta às riscas com capucho

ETA: click here for photos of me wearing the jacket

DESCRIPTION: The original pattern is for a straight unlined jacket with built-in hood and a single snap closure at waist level; there are no pockets or belt. I've added a full lining, a belt, two patch pockets and four buttons along the front edge, instead of the single snap. 
PATTERN: Burda World of Fashion 2007 model 126 (traced size 38); my magazine is in French because in 2007 Burda wasn't publishing the Portuguese edition just yet. Below you can see a snapshot of the pattern and how the body and hood are cut as a single piece. 
---
Nota: cliquem aqui para verem fotos minha sa usar a jaqueta!

DESCRIÇÃO: O molde original é de uma jaqueta sem forro com capucho e com apenas uma mola de pressão ao nível da cintura; não tem bolsos nem cinto. Acrescentei um forro completo, cinto, dois bolsos-chapa e em vez da mola, quatro botões ao longo da frente.
MOLDE: Burda Tendences Mode, modelo 126 (cortei o 38); a revista é a edição francesa porque em 2007 ainda não se publicava a edição Portuguesa da Burda. Mais abaixo podem ver uma foto do molde, onde se percebe que o corpo e o capucho são cortados numa peça única de tecido.

 Side and back views / Vista de lado e de trás:
 A close-up of the tie-belt / Detalhe do cinto de atar:

For the belt loops I used buttonhole twist thread; there are no side seams and I anchored the loops using two small buttons inside, as you can see below: 
--- 
Para as passadeiras do cinto usei linha torçal; para prender bem sem arriscar esgaçar o tecido (uma vez que não há costuras laterais), usei dois botões pequeninos no interior, como podem ver mais abaixo:

 The patch pockets / os bolsos-chapa:

Here's a view of the lining back fold for wearing ease; I've also tacked the lining to the jacket at the center of the back neck seam (the lining was cut using the jacket pattern excluding the edge facings/ hem facings width and adding SAs, so the hood is also included; hence the need of hand-tacking it at the back neck) and bellow the armholes. 
--- 
Podem ver aqui a dobra do forro no centro das costas; dei uns pontos à mão no centro da costura do decote atrás e também por baixo da costura da cava para prender o forro ao casaco e evitar que se desloque. O molde do forro é conseguido a partir do molde do casaco, excluindo a largura das bainhas /orlas e acrescentando margens de costura, por isso o capucho também fica incluído; é por isto que deve ser preso ao casaco na costura do decote atrás.

CONCLUSION: This project took some time to complete and also I was improvising along the way; I only decided to add the full lining after the jacket was completed so I stitched it to the jacket entirely by hand; then I decided to add the belt and only in the end I felt that just one button at waist level wasn't going to be enough for me. As with the previous project using the same fabric, I took some care matching the stripes, choosing to align them horizontally; I matched the stripes on the patch pockets and also on the sleeves and I am really satisfied with the end result. Have a wonderful weekend guys, and thank you for visiting!

ETA: Just a quick note to mention that I interfaced the edge facings and hem facings and also the pocket placement area and back neckline/shoulder/armhole using fusing tape! There is no mention to interfacing in Burda's instructions, but they do mention using bias tape as hem/facing finishing and also bound the armhole/neck/shoulder allowances, since this is originally an unlined jacket.
---
CONCLUSÃO: Este projeto demorou algum tempo a terminar, pois o meu tempo livre é mesmo muito pouco e além disso foi sendo improvisado à medida que avançava. Por exemplo, só decidi forrar a jaqueta depois desta estar finalizada, por isso tive de coser o forro à mão à jaqueta. Depois disso é que achei que ficava bem com um cinto; finalmente concluí que apenas um botão era pouco e acrescentei os restantes. Tal como as calças do mesmo tecido que mostrei anteriormente, tive o cuidado de alinhar as riscas de forma a coincidirem perfeitamente ao longo da frente e entre as mangas e o corpo da jaqueta, optando pela direção horizontal. Também fiz com que as riscas dos bolsos coincidissem, de forma a parecerem quase invisíveis. Fiquei muito satisfeita com o resultado final, valeu bem a pena o tempo que demorou a fazer. Tenham todos um ótimo fim-de-semana e obrigada por visitarem!

Apenas uma nota adicional: apliquei entretela às orlas da bainha e nas orlas da frente, assim como fita de entretela nas costuras das cavas, ombro e decote atrás. As instruções da Burda não mencionam qualquer entretela, apenas dizem para usar fita de viés para o acabamento das orlas, decote atrás e costuras de aplicação das mangas, uma vez que a jaqueta original não é forrada.

2014#20 – Black&white striped pants – Calças às riscas brancas e pretas

DESCRIPTION: Wide leg pants with side seam shifted to the front, in-seam pockets, shaped waistband and fly-front zipper. 
 
Note: You can see photos of me wearing the pants here; also note that I've skipped project 2014#19: it’s an eyelet midi skirt that I've reviewed here (full tutorial); 
 
PATTERN: BurdaStyle 2013/12 model 103; I've used this pattern before (click here and here) but this time I’m cutting a size smaller (36) and also keeping the original model without alterations (on my previous versions I altered the shifted side seam into a side panel). 
 
--- 
 
DESCRIÇÃO: Calças de perna larga com costura lateral deslocada para a frente, bolsos metidos na costura, cós enformado e carcela com fecho. 
 
Nota: podem ver fotos de mim a usar as calças aqui; notem também que saltei o projeto 2014#19: é uma saia midi rodada feita de tecido bordado Inglês cujo passo-a-passo completo foi publicado no meu outro blogue (ver aqui).
 
MOLDE: BurdaStyle 2013/12, modelo 103; Já tinha usado este molde antes (ver aqui e aqui), mas desta vez cortei o tamanho abaixo (36) e também usei o molde sem alterações (nos projetos anteriores tinha-o alterado para ter painéis laterais).

There’s little to add to what I've said before about this pattern; this time my main concern was matching the stripes. The extended back was cut with the stripes aligned vertically and the narrower front panels were cut with the stripes aligned horizontally. Bellow you can see the waistband, back and front: 
 
--- 

Não há muito a acrescentar ao que já disse sobre este modelo; desta vez a preocupação principal foi casar as riscas e manter a simetria do modelo. O painel de trás que se estende para a frente foi cortado com as riscas ao alto e o painel reduzido da frente com as riscas horizontais. Abaixo podem ver o cós, atrás e à frente:

 The front-fly zipper / A carcela com fecho:

 The inseam pockets / Os bolsos metidos nas costuras:


CONCLUSION: I really love the visual effect of the horizontal/vertical stripes! Earlier today I also finished a wooded jacket (kind of a parka actually) using the same striped fabric; stay tuned for the upcoming review! Thank you all so much for visiting!
 
---
 
CONCLUSÃO: Adorei o efeito visual das riscas horizontais/verticais neste modelo! Hoje ainda consegui acabar uma jaqueta com capuz (uma espécie de parka) usando este mesmo tecido; estejam atentos porque não devo demorar muito a publicá-la! Muito obrigada a todos por visitarem!

2014#18 – Shattered effect white jumpsuit – Macacão branco efeito “estilhaçado”


Description: Loose fitting jumpsuit has gathered tie-string neckline and tie-belt; I cut the pattern with some modifications and also adapted it to the fabric type that I used, which is very different from the sheer double-layer fabric used on the original model. More pictures of me wearing the jumpsuit were published here.
Original pattern: Patrones nº336, model 12; I cut the size 40, which is one size down to my usual Patrones size (after measuring the pattern, also taking into account that my fabric has some stretch into it) 
--- 
Descrição: Macacão solto com decote franzido por uma tira de atar; alterei um pouco o molde tendo em conta o tecido que usei, bastante diferente das duas camadas de voile usadas no modelo original. Mais fotos minhas a usar o macacão foram publicadas aqui.
Molde usado: Revista Patrones nº 336, modelo 12; cortei o tamanho 40, que é um tamanho abaixo do tamanho Patrones que costumo usar (o sistema de tamanhos não é igual ao da Burda), depois de medir o molde e de ter em consideração que o tecido que usei tem elasticidade.


Alterations: I shortened the pants by about 8 inches, substituted the neckline tie-string by black elastic, skipped the tie-belt adding some belt looks on the side also made of black elastic and an elastic belt (made of wider back elastic tacked on the pants’ back seam to keep it permanently in place). The elastic and the stretch fabric that I used allows me to get into the jumpsuit without having to untie/tie any strings or belts 
--- 
Alterações: Encurtei as calças uns 20cm, e em vez das fitas de atar no decote usei elástico preto; em vez do cinto de atar fiz umas passadeiras de cinto nos lados usando o mesmo elástico preto e passei um cinto feito de elástico mais grosso, que prendi na costura do meio de trás das calças para o manter no lugar. O facto de o macacão ser feito de malha elástica (tipo neopreno) e de ter usado os elásticos permite-me vestir o macacão sem ter de desamarrar/amarrar fitas ou cintos.



Conclusion: Nice and trendy jumpsuit that was easy and quick to make! The final result is quite different from the original model but I rather like my version best!
---
Conclusão: Um macacão giro e muito na moda que foi fácil e rápido de fazer! O meu resultou bastante diferente do modelo original, mas adorei o resultado e creio que gosto mais da minha versão!

2014#17 – The swallows set part 2: the pants – Conjunto andorinha parte 2: as calças


(pictures of me wearing the swallow were published here
 
Description: Ankle length pants with faced waistline; the original have side pockets with enclosed buttoned side closure and one back single welt pocket. I skipped both these details and used just the base pattern for my pants with overlapped side zipper instead. 
 
Pattern used: BurdaStyle 2014/04 model 116. 
 
Fabric: Black swallows print neoprene-like knit. 
 
--- 
 
(fotos minhas a usar o conjunto foram publicadas aqui
 
Descrição: Calças pelo tornozelo com cintura com vista incorporada; as originais têm bolsos metidos nas aberturas laterais abotoadas (estilo marinheiro) e um bolso avivado atrás; utilizei apena o molde base das calças, omitindo estes detalhes e aplicando um fecho na lateral. 
 
Molde: BurdaStyle 2014/04 modelo116. Material: malha tipo neopreno estampada com andorinhas.
 
Material: malha tipo neopreno estampada com andorinhas.

Here are a few details of the finishing of the pants which were very easy and quick to make (because I skipped the more elaborated details; I believe that it was the best choice for this type of fabric). The faced waistline: 
 
--- 
 
A seguir têm alguns detalhes do acabamento das calças que foram fáceis e rápidas de fazer (muito devido a ter eliminado os detalhes mais elaborados, mas creio ter feito a opção mais acertada dadas as características deste material). A cintura com vista metida e pespontada:
The side-zipper / o fecho na lateral:


The hemming process is quite simple because this knit doesn't run: simply fold the hem allowance to the inside, topstitch it using a narrow zigzag stitch and trim the excess: 
 
--- 
 
Fazer as bainhas é muito fácil pois esta malha não se desmancha; basta dobrar para dentro, pespontar (com um ponto de ziguezague longo e estreito) e aparar o excedente:

There isn't much to say about this pattern: it’s a great basic pattern for pants and I will definitely try the original version with side pockets/closure later. I have yet another sewing review to write (I'm a little behind on reviewing my finished projects) so stay tuned for more! Thank you all so much for reading! 
 
--- 
 
Não há muito mais a dizer sobre este molde, exceto que é um ótimo molde-base; muito provavelmente farei as calças com os detalhes originais, mas utilizando outro tecido. Entretanto tenho ainda mais um projeto para mostrar (ando um pouco atrasada com os artigos de costura), por isso fiquem atentos! Muito obrigada por visitarem!

2014#16 – The swallows set part 1: the top – Conjunto Andorinhas parte 1: o top


Pictures of me wearing the Swallows set are published here.
Description: Overlapped front top with 3/4 sleeves and bounded neckline. 
Pattern Used: BurdaStyle 2014/04, model 115, I cut a 38 without any alterations. I cut the back piece on the fold, omitting the back seam.
Fabric: Neoprene-like swallow print knit in pale pink. I also got the coordinating fabric in black and I plan on making the short pants (BurdaSTyle 2014/04 model 116) with it. 
--- 
Fotos minha sa usar o conjunto Andorinhas foram publicadas aqui.
Descrição: Top com mangas a ¾, frentes sobrepostas e decote avivado. 
Molde: BurdaStyle 2014/04 modelo 115, cortei o tamanho 38 sem modificações. Cortei as costas na dobra do tecido, omitindo assim a costura do meio de trás por não ser necessária.
Tecido: Malha tipo neopreno rosa-claro com estampado de andorinhas. Também tenho a malha coordenada em preto e planeio fazer as calças do conjunto (BurdaStyle 2014/04 modelo 116) com esta malha.


This was a fun and easy top, I am very happy with the end result. Being easy doesn't mean you don’t need to be precise; the mitered corner should be flat and perfect, the top-stitching should be at a constant distance from the edge (I used long & narrow a zigzag stitch to top-stitch). 
--- 
Este top foi fácil e divertido de fazer e fiquei muito satisfeita com o resultado. O facto de ser fácil não implica desleixo nos acabamentos: o canto da frente deve ficar plano e perfeito, o pesponto ao longo das orlas deve estar a uma distância constante das mesmas (para pespontar usei um ponto ziguezague de comprimento 2,5 e largura 0,5).

The outer front edge should match the armhole seam exactly at the shoulder, not being caught by the armhole stitching or being apart from it: 
--- 
A orla de for a da frente deve coincidir exatamente com a costura da manga no ombro, não ficar presa nessa costura nem ficar afastada:

I highly recommend this pattern and I think it will work with a multitude of fabrics, so I plan on using it again. Stay tuned for the pants review and for pictures of me wearing the set at Tany et La Mode, coming up soon! 
--- 
Recomendo vivamente este molde e sei que resultará com vários tipos de tecido, como tal planeio usá-lo mais vezes. Fiquem atentos para o artigo sobre as calças dos conjunto e para fotos minhas a usá-lo, muito em breve no Tany et La Mode!

2014#15: The lip print top – O top estampado de beijos


ETA: Click here to see me wearing the top!

I've made this top out of the remnant fabric from the lip print dress, using the same pattern for the bodice but altering the neckline to a V-line instead. The peplum was made shortening the upper skirt panels of the dress. As you can see, there’s no back zipper this time: 
--- 

Editado para acrescentar: Podem ver-me a usar o top clicando aqui

Fiz este top com o tecido que sobrou do vestido estampado de beijos, usando o mesmo molde para o corpo mas alterando o decote. O folho da bainha também foi feito encurtando os panos superiores da saia do vestido. Como podem ver, não precisei de coser um fecho atrás:


The next photo shows the rather unusual armhole shaping of both the dress and the top: 
--- 
Na próxima foto podem ver o detalhe da forma da cava, um detalhe for a do vulgar no vestido e agora no top:

And this sums up my sewing projects during the past vacation week! Hope you all have enjoyed it! Hugs to all!
---
E assim termino de mostrar o que costurei durante esta semana de férias, espero que tenham gostado! Um abraço!

2014#14: The lip print dress – O vestido estampado de beijos


I've made this dress for my birthday party (I turned 43 on the 24th of April and we celebrated with our close family on the 25th). You can see pictures of me wearing the dress on my wardrobe blog (click here). Again I used neoprene fabric which made the construction faster than usual because the armholes, neckline and hem could be left raw. It took about four hours to get the dress completed and I think it turned out quite well. The pattern is a designer pattern from the Milanese duo Aquilano & Rimondi published in the BurdaStyle 2014/01, model 124. I’ve made a few modifications, skipping the raised neckband and changing the zipper placement to the back. When the dress was finished I realized there was no need for the zipper at all because the neoprene stretches just enough to get the dress on without the back closure. Since I planned to leave the neckline, armholes and hem raw, I didn’t add SAs there. There was some fabric left so I was able to make a top out of it as well (to be reviewed next). Enjoy the pictures and thank you so much for visiting! 
--- 
Fiz este vestido para usar na minha festa de anos (fiz 43 anos no dia 24 de Abril, mas só celebrei no dia 25). Podem ver fotos do look completo no meu blogue de estilo pessoal (clicar aqui). Mais uma vez usei tecido tipo neopreno, o que fez com que a construção do vestido fosse mais rápida, pois o decote, as cavas e a bainha puderam ser deixados “a fio”. Demorei cerca de 4 horas a fazer o vestido e acho que ficou bastante bem. O molde é de um modelo de designer, do duo Milanês Aquilano & Rimondi, publicado na BurdaStyle 2014/01, modelo 124. Fiz algumas modificações: não incluí a gola subida e passei o fecho da costura lateral para a costura de trás. Depois do vestido terminado apercebi-me que o fecho foi desnecessário, uma vez que consigo vestir o vestido sema abrir o fecho. Como queria deixar o decote, cavas e bainha a fio, não adicionei estes valores de costura ao molde. Ainda me sobrou um bocado de neopreno, bastante para um top que mostrarei a seguir! Vejam as imagens e obrigada por visitarem!