EN Summary: It's not blue or green, but it looks great with the colorful tweed of the Blue&GreenCrazeSet. Keep reading the article on tanysewsandknits.blogspot.com to learn about this top. ---
PT Sumário: Não é azul nem verde, mas apesar disso fica ótimo com o tweed colorido que usei no meu mini-guardaroupa Blue&GreenCrazeSet. Continuem a ler o artigo completo em tanysewsandknits.blogspot.com.
EN: The pattern is from DP Studio and is featured in the book "Fashion Couture - 12 modèles de hauts à coudre". I've made this top before; the previous sewing review can be found here (scroll down for the top's review, which includes more detailed photos of the wrong side along with my construction notes).
---
PT: O molde é de DP Studio e vem no livro
"Fashion Couture - 12 modèles de hauts à coudre". Já tinha feito este top anteriormente - o artigo sobre a confeção está
aqui, basta rolar mais abaixo - nesse artigo encontram as minhas notas e mais fotos de detalhe, nomeadamente do avesso do top.
EN: The top is very fashionable with its wide shoulders (there are no shoulder pads, the shoulder structure is achieved by the clever folds and facings inside). It's also fully lined (there are instruction on how to bag it), has armhole/neckline all-in-one facings and waist facings. On the left side there's an invisible zipper closure. This time around I traced size 42 and corrected the slight discrepancy on the pattern (facing shoulder width and front pleat placement line) before cutting into fabric.
---
PT: O top tem um ar muito moderno com os ombros estruturados (não leva chumaços, é o próprio tecido com as pregas e dobrado sobre si mesmo que cria esse efeito). Também é completamento forrado (as instruções demonstram como aplicar o forro inteiramente à máquina), tem guarnições seguidas de decote e cavas e guarnições na cintura. No lado esquerdo fecha com um zíper invisível. Desta vez copiei o molde no tamanho 42 e corrigi um pequeno erro que já tinha encontrado no molde, na largura do ombro de uma das guarnições e no posicionamento da prega na frente.
EN: I used the same type of fabric of the sea-green short-sleeve top (slightly iridescent light-weight cotton blend shirting) but in orange this time. I had enough fabric left to cut the lining, so I used it instead of regular lining fabric. ---
PT: Usei o mesmo tipo de tecido do top verde-mar de manga curta (um tecido fino à base de algodão com um ligeiro brilho) mas de cor laranja. Tinha tecido suficiente para cortar também o forro, por isso aproveitei-o.
EN: As it can be observed on the next photo, the front and the back fold on itself to meet the armhole facing, and that alone creates that nice shoulder structure:
---
PT: Como podem ver na próxima foto, a frente e as costas dobram para dentro sobre si mesmas para se unirem à guarnição da cava e é apenas esse efeito das pregas que dá a estrutura dos ombros ao top:
EN: seen from the back the top is pretty minimalistic and squared:
---
PT: Visto de trás o top é bastante minimalista e rectangular:
EN: Lastly here's the left side with the invisible zipper closing from the top down:
---
PT: Por último aqui têm o fecho invisível no lado esquerdo, que fecha de cima para baixo:
EN: Inside the self-fabric lining and the waist facings can be seen (note the horizontal ease pleat on the lining; the lining pattern includes this wearing ease pleat):
---
PT: No avesso podemos espreitar o forro cortado do mesmo tecido e a guarnição da cintura (notem também que o forro forma uma prega por cima da guarnição; o molde do forro prevê esta prega):
EN: Next weekend I am planning to sew a blue jersey dress! Until then, stay safe and thank you all for tagging along!
---
PT: No próximo fim-de-semana o plano é fazer um vestido de jersey azul! Até lá, mantenham-se seguros e obrigada por me acompanharem!
A striking design, and orange - oohhhh, my favorite. 😊 it surely adds a different look to the green/ blue collection! Thanks.
ReplyDelete