Pearl white trench coat (2nd take at Burdastyle 2007/02 model 103)

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN Summary: I made this model back in 2007 (read my 1st sewing review here) and it was my favorite trench coat for a very long time, until it got some stains which were impossible to remove. This year I decided to make it again. Keep on reading the full article on tanysewsandknits.blogspot.com.

---

PT Sumário: Já tinha confecionado este modelo em 2007 (podem ler o artigo aqui) e durante muitos anos foi a minha gabardina favorita, até que ficou manchada sem salvação possível. Este ano decidi fazer uma nova versão. Continuem a ler o artigo completo em tanysewsandkniots.blogspot.com.


EN: The pattern was featured in the February 2007 edition of Burdastyle magazine; the original is a belted unlined trench coat with raglan sleeves, wide band collar, button placket and a long frill above the hip which adds femininity to the model. It features lined bellows pockets with buttoned flaps (bellows is a kind of expandable patch pocket), cuff and shoulder tabs. On the back there's a buttoned floating yoke. The buttons are self-fabric covered (larger on the placket and smaller on the pockets). In my opinion, this pattern alone is worth buying the magazine, if you can find it.

---

PT: Este molde vem na revista Burdastyle de Fevereiro de 2007; o original é uma gabardina com cinto (não forrada) com mangas raglan, gola em pé larga, carcela com botões e um folho largo abaixo da anca que lhe dá um toque mais feminino. Tem bolsos de fole com paletas, e presilhas nos ombros e mangas. Atrás tem um escapulário flutuante que aperta com um botão. Os botões são forrados e maiores ao longo da carcela (mais pequenos nas presilhas, paletas dos bolsos e no escapulário). Na minha opinião, só por este molde vale bem comprar esta edição, se a conseguirem encontrar.
www.burdastyle.com
EN: I traced the pattern on size 40 without alterations, other than adapting it to cut a full lining. I also omitted the buttons on the pocket flaps; I had this exquisite vintage buttons from my late friend Paco that I wanted to use but there weren't smaller buttons in the set. My fabrics are pearl-white Duchess satin (I believe it's polyester, but I am not sure of the exact composition) and white Ñeva'Viscon lining (72% viscose, 28% polyester).

---

PT: Tracei o molde no tamanho 40 sem alterações, a não ser a adaptação para depois cortar o forro. Omiti os botões nas paletas; quis usar uns botões vintage que eram do Paco, mas o conjunto só tinha botões grandes. Os tecidos que usei foi cetim duchesse branco-pérola (creio que é de poliéster, mas não tenho a certeza da composição exata) e forro branco Neva'Viscon (72% viscose e 28% poliéster).
https://tanysewsandknits.blogspot.com

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Next I will show you guys some details of the finished piece. The pockets have two topstitched darts on the bottom corners to add volume. They are lined first and then topstitched to the front torso (I used a compensated presser foot on my industrial sewing machine and a larger stitch length).

---

PT: A seguir vou mostrar alguns detalhes da gabardine terminada. Os bolsos têm duas pinças pespontadas nos cantos inferiores, para lhes dar volume. Primeiro são forrados e depois pespontados na peça frontal do torso (usei um calcador compensado na minha máquina industrial e um comprimento de ponto maior).
https://tanysewsandknits.blogspot.com

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: I changed the magazine's suggested sewing order: instead of topstitching the pockets on the front after attaching the frill, the pockets and the belt loops were attached to the front pieces before the frill, allowing me to have the bottom of the large pockets caught in the frill seam later. On the back, first I stitched the center back seam and then attached the floating yoke and the belt loops, basting it to the the neckline and armhole seams. Finally I stitched side seams and moved on to the sleeves by first stitching the under-sleeve seam (the cuff tab gets caught in this seam) and then pre-pressing the hem allowances. To complete the outer shell, the top-open sleeves are sewn to the armholes and in the end the sleeve's top seam is stitched, closing the sleeves and the shoulder in one single step. After placing the shoulder tab loops and shoulder tabs, the torso's outer shell is completed. The inner shell (lining) is stitched the same way, but the center back should comprise an ease pleat and the lining should be one inch longer to form a horizontal ease pleat at the frill seam. The frill's hem should be pre-pressed in advance, having the side seams stitched. I also lined the frill, but in this case there's no need to add the horizontal ease pleat; just cut the lining shorter, stitch the side seams on the lining, stitch it to the pre-pressed hem allowances and make sure the edges match on the top. The hem can be top-stitched at this time, right next to the lining seam. Next the lined frill is gathered with two rows of long lose stitches at the top edge and sewn to the torso, caught between the outer and inner shells of the torso. To sew the lining to the sleeves, just reach through the front edges between the lining and outer shell and grab the sleeve's hem and lining together, pull it to the outside through the front edges and stitch the lining sleeves to the sleeve's hem allowances all around; turn the sleeves to the right side and topstitch the sleeve hems close to the lining seam. At this point, the collar can be attached to the neckline (first the inner and outer collar are joined along the top edge). The last steps are attaching the plackets, sew the buttonholes and the front buttons.

---

PT: Mudei um pouco a ordem de operações sugerida pela revista: em vez de pespontar os bolsos na frente depois de completar o torso com o folho, apliquei os bolsos e os passadores do cinto antes de unir as partes do torso entre si e ao folho (o que me permitiu prender a parte de baixo dos bolsos grances na costura do folho depois). Nas costas, primeiro cosi a costura do meio e depois apliquei os passadores de cinto e o escapulário flutuante, alinhavando-o no decote e cavas. Só depois fechei as costuras laterais. Nas mangas, comecei por fechar a costura inferior prendendo a presilha do punho e por assentar a ferro as margens de bainha; depois cosi as mangas (ainda abertas na costura superior) ao corpo ao longo das cavas e só no final cosi a costura superior das mangas e ombros. Para completar o torso, cosem-se os passadores e as presilhas nos ombros. O forro do torso é cosido da mesma maneira, mas na costura do meio de trás deve-se prever uma pequena prega para dar margem de movimento. O torso em forro também deve ser uns 3cm mais comprido do que o torso em tecido, para depois formar uma prega horizontal na costura de junção com o folho. O folho é confecionado e forrado à parte: as costuras laterais são fechadas na parte em tecido, e as bainhas são assentes a ferro; depois o forro (que deve ser um pouco mais curto porque não tem margem de bainha tão grande nem vai formar prega na horizontal neste caso) é cosido às margens de bainha. Por último a bainha é pespontada junto à costura com o forro e a orla de cima do folho já forrado é franzida com duas linhas de pesponto largo e solto para ficar do mesmo tamanho que o torso. O folho é então cosido entre o torso e o torso em forro; esta costura apanha também a parte de baixo dos bolsos e deve, por último, ser pespontada. Para coser o forro na bainha das mangas, enfia-se a mão pelas orlas da frente entre o forro e a parte de fora em tecido, até chegar aos punhos, segurando as bainhas e forro da maneira como devem ser unidos. Puxa-se ambos para fora e cose-se o forro às margens de bainha das mangas a toda a volta. Depois de virar as mangas para o direito, as bainhas podem ser pespontadas junto à costura com o forro, como tinha sido feito na bainha do folho. O passo seguinte é aplicar a gola (gola exterior e interior já devem estar cosidas ao longo da orla superior) e por último as carcelas, bordar as casas e coser os botões.

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Here's the trench coat seen from the side:

---

PT: Aqui têm a gabardine vista de lado:
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Still on the matter of the construction order, I find it easier to approach the construction by first addressing the small pieces (lined pockets, flaps, carriers, tabs, floating yoke) along with preparing the collar (sewing the outer to the inner collar at the top edge and pre-pressing in the inner bottom seam allowance), plackets (pre-press them by folding in half lengthwise and folding the inner edge allowance to the inside), frill (apply the lining and gather the top edge) and then move on to complete the larger units by joining all the pieces together. I came to appreciate the precision and time gains offered by industrial techniques (standard seam/hem allowances, pre-pressing, optimized sewing order like stitching all that you can before moving to the iron station and press as many seams as possible before getting back to the sewing machine, the use of industrial special purpose presser feet, etc.). As long as these techniques don't sacrifice the attention to the details and the fine craftsmanship typical of couture, they can be used along with the traditional techniques in favor of beautifully sewn clothes.

---

PT: Ainda sobre a ordem de construção, acho mais fácil abordá-la começando pelas pequenas partes (bolsos forrados, paletas, passadeiras, presilhas, escapulário), preparação da gola (coser a costura superior que une a gola interior à exterior e assentar a margem inferior da gola interior para dentro), preparação das carcelas (assentar dobrando em dois ao longo do comprimento, assentar a margem interior para dentro, preparar o folho (aplicar forro e franzir o topo) e depois passar a preparar as unidades maiores juntando todas as peças já preparadas. Aprendi a apreciar os ganhos em tempo e precisão que as técnicas industriais porporcionam (margens e bainhas de largura standard, assentar a ferro antes de coser, ordem de operações otimizada, permitindo coser o máximo de costuras e depois na tábua de passar assentar o máximo de costuras antes de voltar para a máquina de coser, utilização de calcadores especiais industriais, etc.). Desde que estas técnicas não sacrifiquem a atenção ao detalhe e a habilidade característica das técnicas de alta-costura, acho que só temos a ganhar com elas e podemos usá-las para confecionar peças impecavelmente construídas.
https://tanysewsandknits.blogspot.com

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Here's the trench coat seen from the back:

---

PT: Aqui têm as costas da gabardine:
https://tanysewsandknits.blogspot.com

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Here's the lining ease pleat on the center back that I had mentioned earlier:

---

PT: Aqui têm a prega no meio das costas do forro que já tinha mencionado:
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: The horizontal ease pleat forms at the frill's joining seam, as you can observe below:

---

PT: A prega horizontal no forro forma-se na costura de junção com o folho, como podem observar:
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Here are the anchor buttons on the inside of the placket (they prevent stressing the fabric and add a superior finishing detail to the garment):

---

PT: Podem ver os pequenos botões no lado de dentro da carcela que "escoram" os botões grandes (além de prevenirem o esgaçar do tecido, também proporcionam um acabamento de qualidade superior):
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: There's the wrong side of the bottom corner, showing the placket, the hem and the lining (no ease pleat at the frill's hem); the hem's topstitching is located right next to the lining seam:

---

PT: Aqui têm o avesso de um dos cantos inferiores do folho, que mostra a carcela, a bainha e o forro (aqui não há prega horizontal); o pesponto da bainha pode ver-se mesmo junto à costura do forro:
https://tanysewsandknits.blogspot.com

CONCLUSION: So what has changed from my previous version to this one? Well, the current trench coat was much faster to put together; some things were done pretty much the same though (the lined frill was one) but I think I over-complicated some details on my previous version (I remember trying to follow the magazine's sewing order while also planning to add a full lining and having some issues with the sleeves, ending up lining the sleeves first and joining them to the already lined torso, and then just having the armhole seams finished with bias cut lining strips). I think my current version looks more modern and refined, thanks to the far superior buttons and my choice of not using them on the pocket flaps. I also like my current version's fabric choice better. One thing that didn't change is my satisfaction with the final product, once it was finished and ready to be worn :).

Thank you all for dropping by and don't forget to support my blog by disabling your browser's  ad-blockers for my website! Happy sewing!

---

CONCLUSÃO: Então o que é que mudou da minha primeira versão para esta? Bem, para começar levei muito menos tempo a confecionar esta gabardine; algumas coisas foram feitas da mesma maneira, como o folho forrado, mas acho que na primeira versão compliquei um pouco as coisas ao tentar seguir a ordem de confeção da revista ao mesmo tempo que queria forrar a gabardina (lembro-me por exemplo de forrar as mangas à parte e cosê-las ao torso já forrado, cobrindo depois a costura da cava com tiras de forro cortadas em viés). Também acho que a versão recente parece mais moderna e refinada graças aos botões que usei e também ao facto de não os ter aplicado nas paletas dos bolsos. Também gosto mais do tecido desta nova versão. Uma coisa que não mudou nadinha é a satisfação que senti ao completar qualquer das duas versões :).

Obrigada a todos por aparecerem e não se esqueçam de apoiar o blogue desativando os bloqueadores de anúncios para este site nos vossos navegadores! Boas costuras!

2 comments:

  1. What a gorgeous trench coat. Really love your colour choice and of course impeccable details and finish, as always.

    ReplyDelete
  2. Your coat is absolutely fabulous! I just love reading your blog and seeing the pictures of your creations.

    Debby

    ReplyDelete

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!