EN Summary: This article addresses the theory behind the most common adjustments related with the fabric feeding mechanism (the motion of the feed dog teeth) on the industrial sewing machine. Keep reading the full article (disable ad-blocker if remaining content doesn’t show).
---
PT Sumário: Este artigo foca-se nos ajustes mais comuns na alimentação do tecido na máquina de costura industrial (dentes impelentes, ou arrasto), em teoria. Continuem a ler o artigo completo (desativem o ad-blocker e refresquem a página se o conteúdo não aparecer).
EN: For the most common adjustments on the thread feeding system, click here.
---
PT: Para os ajustes mais comuns no mecanismo de alimentação das linhas, cliquem aqui.
EN: In my opinion, the fabric feeding mechanism is what really sets the industrial sewing machines apart when compared to domestic sewing machines. When we think fabric feeding mechanism on a domestic sewing machine, there’s little room for mechanical adjustments: some domestic models will allow you to drop the feed dogs for free-motion sewing purposes and some models include a separate needle plate for straight stitching delicate/lightweight fabrics (or offer the possibility of acquiring this part later).
---
PT: Na minha opinião, o que mais diferencia as máquinas de costura industriais em relação às domésticas é o seu sistema de arrasto mais potente e flexível. No caso das domésticas, não há grande flexibilidade no ajuste do sistema de arrasto: algumas máquinas permitem baixar os dentes para costura livre (acolchoados), outras trazem uma placa (ou oferecem a possibilidade de a adquirir em separado) especial para coser tecidos muito leves com ponto corrido (placa com o buraco da agulha redondo e fino, para o tecido leve não ser "comido" ao coser).
---
PT: Na minha opinião, o que mais diferencia as máquinas de costura industriais em relação às domésticas é o seu sistema de arrasto mais potente e flexível. No caso das domésticas, não há grande flexibilidade no ajuste do sistema de arrasto: algumas máquinas permitem baixar os dentes para costura livre (acolchoados), outras trazem uma placa (ou oferecem a possibilidade de a adquirir em separado) especial para coser tecidos muito leves com ponto corrido (placa com o buraco da agulha redondo e fino, para o tecido leve não ser "comido" ao coser).
Domestic sewing machine needle plate for straight-stitching (example from my Pfaff Ambition Essential)
EN: On flat-bed industrial single-needle lockstitch sewing machines there are a large number of configurations/adjustments that can be made: both feed dogs and stitch plate are replaceable, the height of the feed dogs and their horizontal from and to movement is configurable and even the tilt or slope of the feed dogs can be tuned.
---
PT: Nas máquinas industriais de ponto corrido com uma agulha e base plana há a possibilidade de efetuar vários ajustes no sistema de arrasto, de acordo com o material a coser; tanto a placa da agulha como os dentes podem ser substituídos, pode-se alterrar facilmente a altura dos dentes e até a sua posição relativamente ao movimento para trás e para a frente, para os dentes não baterem na placa. Outra coisa que se pode ajustar é a inclinação dos dentes.
---
PT: Nas máquinas industriais de ponto corrido com uma agulha e base plana há a possibilidade de efetuar vários ajustes no sistema de arrasto, de acordo com o material a coser; tanto a placa da agulha como os dentes podem ser substituídos, pode-se alterrar facilmente a altura dos dentes e até a sua posição relativamente ao movimento para trás e para a frente, para os dentes não baterem na placa. Outra coisa que se pode ajustar é a inclinação dos dentes.
Two different needle plate & feed dog sets for industrial flat bed single-needle lockstitch sewing machines
EN: The fact that you can adjust all these parameters doesn’t mean you should be adjusting for every purpose. In a factory environment the lockstitch will be configured for a specific task once, and will remain at that specific configuration performing the same task on and on for as long as the production line is active manufacturing a specific product or products. So we don’t change the configuration unless we really need to, which is in the case of:
- Dramatic change on the type of fabric/material being sewn (think very heavy fabrics or extremely sheer and fragile fabrics; some types of knits; vinyl or leather, etc.)
- Use of certain attachments as a bias binder or a flat-feller, which require changing the needle-plate and the feed dogs
- substituting feed-feed dogs and/or needle plate due to being worn out, or the stitching plate becoming bent with wear
- feed dogs motion not being synchronized with needle’s motion due to machine being very worn out or damaged
---
PT: O facto de se poder ajustar todos estes parâmetros não significa que devamos estar sempre a ajustar a máquina; num ambiente industrial estas máquinas são configuradas para uma função específica, que geralmente se mantém durante muito tempo numa linha de produção; num ambiente doméstico ou de pequeno atelier, só se deve mexer quando é realmente necessário, como por exemplo no caso de:
- Mudança dramática no tipo de tecido/material a ser cosido (imaginem que vão precisar de coser telas muito pesadas, tipo denim grosso; ou então vão coser uma seda muito fina, que o arrasto normal marca e estraga ao coser);
- Quando precisam de instalar aparelhos especiais, como um afitador de viés ou um aparelho de costuras inglesas, que requerem mudar a placa de agulha, os dentes e o pé calcador para os específicos desse aparelho;
- substituição dos dentes por estarem gastos ou da placa de agulha por esta estar deformada/dobrada devido ao esforço da máquina
- em máquinas velhas ou com muito uso, por vezes os dentes deixam de estar sincronizados com o movimento da agulha e a máquina deixa de coser bem e começa a partir agulhas com frequência
---
PT: O facto de se poder ajustar todos estes parâmetros não significa que devamos estar sempre a ajustar a máquina; num ambiente industrial estas máquinas são configuradas para uma função específica, que geralmente se mantém durante muito tempo numa linha de produção; num ambiente doméstico ou de pequeno atelier, só se deve mexer quando é realmente necessário, como por exemplo no caso de:
- Mudança dramática no tipo de tecido/material a ser cosido (imaginem que vão precisar de coser telas muito pesadas, tipo denim grosso; ou então vão coser uma seda muito fina, que o arrasto normal marca e estraga ao coser);
- Quando precisam de instalar aparelhos especiais, como um afitador de viés ou um aparelho de costuras inglesas, que requerem mudar a placa de agulha, os dentes e o pé calcador para os específicos desse aparelho;
- substituição dos dentes por estarem gastos ou da placa de agulha por esta estar deformada/dobrada devido ao esforço da máquina
- em máquinas velhas ou com muito uso, por vezes os dentes deixam de estar sincronizados com o movimento da agulha e a máquina deixa de coser bem e começa a partir agulhas com frequência
A10 folder attachment including special purpose needle plate, feed dogs and presser foot
EN: First let me introduce you to the fabric feeding mechanism of my industrial lockstitch sewing machine: it’s a bottom feed type, which is perhaps the simpler and most common on sewing machines (other types are: needle-feed, differential feed, bottom and variable top feed, etc.).
---
PT: Prineiro deixem-me apresentar-vos o mecanismo de arrasto da minha máquina industrial de ponto preso: é um arrasto normal por dentes impelentes, que é talvez o mais simples e comum em máquinas de coser industriais (outros tipos são transporte duplo (agulha e dentes), diferencial e triplo ou variável)
---
PT: Prineiro deixem-me apresentar-vos o mecanismo de arrasto da minha máquina industrial de ponto preso: é um arrasto normal por dentes impelentes, que é talvez o mais simples e comum em máquinas de coser industriais (outros tipos são transporte duplo (agulha e dentes), diferencial e triplo ou variável)
Examples of feeding mechanism types (image credits: juki.com)
EN: The role of any kind of fabric feeding mechanism is to move the sewing material at a constant rate as the stitches are formed, allowing to adjust the amount of movement to the type of material being sewn. So what are the factors that come into play when producing this coordinated motion?
- The type of feed dog teeth (angular is the most common but there are also the zigzag, diagonal and urethane – aka Teflon - types). The angular are for regular uses, while the zigzag is used mostly in zigzag and variable feed sewing machines because it holds the fabric better sideways; the urethane rubber is for sewing materials which can be damaged by the other types of feed dogs and it can be angular or flat.
---
PT: A função de qualquer sistema de arrasto é puxar o material que está a ser cosido de forma regular e coordenada com a agulha, à medida que se formam os pontos, permitindo ajustar mais ou menos movimento de acordo com o tipo de material e o comprimento do ponto desejado. Então quais são os fatores que influenciam este movimento coordenado?
- O tipo de dentes impelentes (o tipo angular é o mais comum, mas também há em ziguezague, em diagonal e de teflon). O angular é para utilização normal, enquanto o ziguezague é usado em máquinas específicas de ponto ziguezague ou com arrasto variável (triplo arrasto), porque segura mais o tecido para os lados; o teflon ou borracha serve para coser materiais que se danificam facilmente com o arrasto normal e estes dentes podem ser angulares ou lisos.
---
PT: A função de qualquer sistema de arrasto é puxar o material que está a ser cosido de forma regular e coordenada com a agulha, à medida que se formam os pontos, permitindo ajustar mais ou menos movimento de acordo com o tipo de material e o comprimento do ponto desejado. Então quais são os fatores que influenciam este movimento coordenado?
- O tipo de dentes impelentes (o tipo angular é o mais comum, mas também há em ziguezague, em diagonal e de teflon). O angular é para utilização normal, enquanto o ziguezague é usado em máquinas específicas de ponto ziguezague ou com arrasto variável (triplo arrasto), porque segura mais o tecido para os lados; o teflon ou borracha serve para coser materiais que se danificam facilmente com o arrasto normal e estes dentes podem ser angulares ou lisos.
(image credits: juki.com)
EN:
- The configuration of the feed-dog teeth (pitch, referring to distance between the teeth, and number of teeth rows)
- Height and inclination of the feed dogs
It is also important to know that the feed dogs and the stitch plate form a set, in which the plate should match the size and configuration of the feed dogs. Substituting the feed dogs usually implies substituting the stitch plate and adjusting the feeding mechanism (feed dog height, and horizontal position, at least).
---
PT:
- A configuração dos dentes (distância entre serrilhas e número de carreiras serrilhadas)
- Altura e inclinação dos dentes impelentes
É também importante saber que os dentes impelentes e a placa da agulha formam um conjunto em que a placa coincide em tamanho e forma com os seus dentes específicos. Substituir os dentes usualmente implica também substituir a placa de agulha e ajustar todo o mecanismo de arrasto ( altura e posição longitudinal, pelo menos).
---
PT:
- A configuração dos dentes (distância entre serrilhas e número de carreiras serrilhadas)
- Altura e inclinação dos dentes impelentes
É também importante saber que os dentes impelentes e a placa da agulha formam um conjunto em que a placa coincide em tamanho e forma com os seus dentes específicos. Substituir os dentes usualmente implica também substituir a placa de agulha e ajustar todo o mecanismo de arrasto ( altura e posição longitudinal, pelo menos).
(image credits: Juki.com)
EN: Angular feed dogs are classified according to pitch as follows:
Fine pitch (distance between teeth is 1.15mm, for lightweight materials)
Standard pitch (distance between teeth is 1.50mm, for medium-weight materials)
Coarse pitch (distance between teeth is 1.80mm, for heavy weight materials constant use, usually installed in large hook sewing machines)
Pitch and size/width of feed dogs’ rows both are clear indicators of the intended use for the feed dogs, regarding the weight of the fabric they will mostly feed.
---
PT: Os dentes com serrilha angular são classificados de acordo com a distância entre as serrilhas como se segue:
Serrilha fina (distância entre serrilhas é de 1.15mm para materiais leves)
Serrilha standard ou normal (distância entre serrilhas de 1.50mm para materiais de peso médio e a maioria das aplicações)
Serrilha grossa (distância entre serrilhas de 1.80mm, para costura intensiva de materiais pesados e grossos); este tipo de serrilha é instalada em máquinas de grande capacidade, com laçadeira grande)
A distância entre os dentes e a grossura/tamanho das serrilhas é um indicador claro do material para o qual estão indicadas.
(image credits: Juki.com)
The max height of the feed dogs can be adjusted in the range of 0.5 to 1.2mm according to the weight of the sewing material; it should be measured with the feed dogs at their highest position with the help of a caliper rule:
0.5 to 0.6mm for light-weight materials
0.7 to 0.8mm for medium-weight materials and most common applications
0.9 to 1.2mm for sewing with mostly heavy-weight materials
---
PT: O mecanismo de arrasto nas máquinas de costura industriais podem ter várias filas de dentes impelentes; as configurações mais comuns nas máquinas de ponto preso planas com arrasto simples são três e quatro filas de dentes. É importante perceber que menos filas de dentes tornarão a máquina mais manobrável em costuras curvas e ângulos, enquanto um maior número de filas paralelas favorecem costuras longas em linha reta. As máquinas vêm com uma destas configurações de fábrica mas é possível mudar, só que para isso é preciso reajustar todo o mecanismo de arrasto (pelo menos a altura dos dentes e a sua posição longitudinal). As diferenças entre estas duas configurações só se notam a costurar a alta velocidade, por isso, pela minha experiência, três filas é melhor para confeção de roupa, mas as quatro filas também funcionam bem.
A altura máxima dos dentes impelentes pode ser ajustada desde 0.5mm até 1.2mm de acordo com o material a ser costurado (peso, grossura). Esta altura deve ser medida com um paquímetro quando os dentes estão na sua posição mais alta:
0.5 a 0.6mm para materiais muito finos e leves;
0.7 a 0.8mm para materiais médios e a maioria das aplicações;
0.9 a 1.2mm para costura intensiva de materiais pesados e grossos
---
PT: O mecanismo de arrasto nas máquinas de costura industriais podem ter várias filas de dentes impelentes; as configurações mais comuns nas máquinas de ponto preso planas com arrasto simples são três e quatro filas de dentes. É importante perceber que menos filas de dentes tornarão a máquina mais manobrável em costuras curvas e ângulos, enquanto um maior número de filas paralelas favorecem costuras longas em linha reta. As máquinas vêm com uma destas configurações de fábrica mas é possível mudar, só que para isso é preciso reajustar todo o mecanismo de arrasto (pelo menos a altura dos dentes e a sua posição longitudinal). As diferenças entre estas duas configurações só se notam a costurar a alta velocidade, por isso, pela minha experiência, três filas é melhor para confeção de roupa, mas as quatro filas também funcionam bem.
A altura máxima dos dentes impelentes pode ser ajustada desde 0.5mm até 1.2mm de acordo com o material a ser costurado (peso, grossura). Esta altura deve ser medida com um paquímetro quando os dentes estão na sua posição mais alta:
0.5 a 0.6mm para materiais muito finos e leves;
0.7 a 0.8mm para materiais médios e a maioria das aplicações;
0.9 a 1.2mm para costura intensiva de materiais pesados e grossos
(image credits: Juki.com)
EN: Finally, the feed dogs can also be adjusted for slope (tilt): as standard, the feed dog should be positioned leveled with the needle plate; however, when sewing knits which are likely to cause uneven material feed, the stitching quality will improve with the feed dogs adjusted so they are higher at the side near the operator position (in front of the presser foot). When stitching materials prone to pucker while stitching, the optimal adjustment is quite the opposite, with the feed dogs higher on the back of the presser foot (opposite to the operator position). After any of these adjustments, it's always necessary to readjust the height of the feed dogs.
So in practice, how do we perform all these adjustments? Some electronic industrial lockstitch sewing machines will adjust the feeding mechanism with the selection of a program which is optimized to a certain type of cloth (examples: Juki DDL 9000CS and BROTHER S-7300A/P NEXIO). On mechanical machines like my Sewmaq SWD-Q1 or the Juki DDL 8700, the adjustments are performed manually. These adjustments are not really difficult to do, but of course you should know what you’re doing. Next article in this series will address the practice on doing such manual adjustments.
By all means I am not an expert, just someone who dos intensive research on the subjects that interest me. I know this article will be interesting only for those of us who are really nerdy about sewing machines, but I wanted to document my findings on this matter anyway. The technical information about industrial sewing machines is not easily available and I believe this information might be useful and interesting for some of us. Thanks for reading!
---
PT: Por fim, o arrasto também pode ser ajustado plano ou inclinado: em norma ajusta-se plano em relação à placa de agulha, mas por exemplo, quando costuramos malhas que não arrastam bem (pontos irregulares, costuras esbijadas), se mais nada resultar pode-se levantar um pouco os dentes à frente (mais perto do operador) o que faz com que o tecido não estique tanto ao coser. Quando se cosem materiais cuja costura fica repuxada, como que franzida e mais nada parece resultar, podemos inclinar o arrasto de forma que fique mais alto atrás (lado mais afastado do operador) o que vai esticar mais o material ao coser). Depois destes ajustes é sempre necessário retificar a altura do arrasto.
Então na prática como fazemos todos estes ajustes? Alguns modelos eletrónicos já se ajustam automatricamente com a seleção de programas específicos para cada tipo de tecidos (exemplos: Juki DDL 9000CS e Brother S-7300A/P NEXIO). Nas máquinas mecânicas ou semi-eletrónicas estes ajustes são fetos manualmente, soltando e apertando parafusos debaixo da base da máquina. Não é difícil de ajustar, mas como é óbvio, é preciso saber exatamente o que fazer e como fazer. O próximo artigo nesta série vai ser sobre estes ajustes, na prática.
Quero sublinhar que não sou perita nestes assuntos de mecânica de máquinas de costura industriais, simplesmente sou uma pessoa muito curiosa que pesquisa a fundo quando um assunto me interessa. Sei que este artigo só vai interessar a quem for um pouco "nerd" no que respeita às máquinas de costura, mas quis documentar as minhas descobertas porque podem ser úteis e interessantes a quem quiser saber um pouco mais sobre este assunto. Percebi que esta informação não está acessível facilmente, e espero que seja útil a algumas de vós! Obrigada por aparecerem!
So in practice, how do we perform all these adjustments? Some electronic industrial lockstitch sewing machines will adjust the feeding mechanism with the selection of a program which is optimized to a certain type of cloth (examples: Juki DDL 9000CS and BROTHER S-7300A/P NEXIO). On mechanical machines like my Sewmaq SWD-Q1 or the Juki DDL 8700, the adjustments are performed manually. These adjustments are not really difficult to do, but of course you should know what you’re doing. Next article in this series will address the practice on doing such manual adjustments.
By all means I am not an expert, just someone who dos intensive research on the subjects that interest me. I know this article will be interesting only for those of us who are really nerdy about sewing machines, but I wanted to document my findings on this matter anyway. The technical information about industrial sewing machines is not easily available and I believe this information might be useful and interesting for some of us. Thanks for reading!
---
PT: Por fim, o arrasto também pode ser ajustado plano ou inclinado: em norma ajusta-se plano em relação à placa de agulha, mas por exemplo, quando costuramos malhas que não arrastam bem (pontos irregulares, costuras esbijadas), se mais nada resultar pode-se levantar um pouco os dentes à frente (mais perto do operador) o que faz com que o tecido não estique tanto ao coser. Quando se cosem materiais cuja costura fica repuxada, como que franzida e mais nada parece resultar, podemos inclinar o arrasto de forma que fique mais alto atrás (lado mais afastado do operador) o que vai esticar mais o material ao coser). Depois destes ajustes é sempre necessário retificar a altura do arrasto.
Então na prática como fazemos todos estes ajustes? Alguns modelos eletrónicos já se ajustam automatricamente com a seleção de programas específicos para cada tipo de tecidos (exemplos: Juki DDL 9000CS e Brother S-7300A/P NEXIO). Nas máquinas mecânicas ou semi-eletrónicas estes ajustes são fetos manualmente, soltando e apertando parafusos debaixo da base da máquina. Não é difícil de ajustar, mas como é óbvio, é preciso saber exatamente o que fazer e como fazer. O próximo artigo nesta série vai ser sobre estes ajustes, na prática.
Quero sublinhar que não sou perita nestes assuntos de mecânica de máquinas de costura industriais, simplesmente sou uma pessoa muito curiosa que pesquisa a fundo quando um assunto me interessa. Sei que este artigo só vai interessar a quem for um pouco "nerd" no que respeita às máquinas de costura, mas quis documentar as minhas descobertas porque podem ser úteis e interessantes a quem quiser saber um pouco mais sobre este assunto. Percebi que esta informação não está acessível facilmente, e espero que seja útil a algumas de vós! Obrigada por aparecerem!
Tany, I'm a sewing machine nerd with quite a few industrials. Even though I technically know everything you've written, I still enjoy reading your articles. No one else I know of is writing about this! Thank you for the time you've put into it.
ReplyDeleteThanks for your thoughtful comment, LisaB. You're right, there's little or none technical information online on this matter... I conducted an intensive research with the added advantage of understanding several languages... I did found a couple of videos on YouTube but the ones that really explore the technical aspects are in Spanish. I know that this subject will be useful to a few of us, so I am sharing and documenting my findings as I can.
ReplyDeleteTany-
ReplyDeleteThanks for this post. I have a Juki DL 5530 (Industrial) so I could make some of these adjustments on my machine. It's great to know more about my machine. Thanks.