EN Summary: Today's article is about reviewing McCalls7444, described on the pattern envelope as "close fitting partially-lined jumpsuit has front bodice tucks with stays, deep V-neckline, wide midriff and back invisible zipper. Keep reading the full sewing review.
---
PT Sumário: O artigo de hoje é sobre a confeção do macacão McCalls7444, descrito no envelope do molde como " macacão justo parcialmente forrado tem nervuras aplicadas na frente , decote profundo em V, secção larga na cintura e fecho invisível nas costas". Continuem a ler o artigo completo
EN: Regarding the pattern, I am very well impressed; I like the shape of the pants in particular, and I didn't have to make a single alteration to the crotch depth and curve. The fabric requirements call for a woven (wool blends, gabardine, crepe, wool flannel) but in my opinion, with a close fitting design like this, I think it is wise to use a fabric with a small amount of stretch and I had in my stash this tomato red woven with a small amount of Lycra which I thought was just the ideal fabric for this design. I have a remark regarding the fabric yardage listing though: the lining yardage listed is just to line the midriff section, but if you read the instructions through and through you'll notice the pants are also to be lined and the pants pattern comes with that indication too (a different hem width for the lining). Of course the pants lining could be skipped but since I had enough lining (mine also has a small amount of stretch), I decided to line the pants too, for a cleaner finish inside. Another remark regards the bodice construction; it says to "baste" the "pleats" closed and press them towards the center front with the help of a tailor hem. My interpretation of "basting" is temporary stitching so after finishing the bodice I removed the stitches and it became open pleats. I'm not sure this was the intended result but I rather liked it because it accommodates to the shape of the breast without flattening it. The bodice is lined with self-fabric with vertical darts shaping the breasts and when the jumpsuit is worn the outside pleats open up a little but not too much.
---
PT: Em relação ao molde, fiquei com muito boa impressão; gosto especialmente da forma das calças e não tive de fazer qualquer alteração ao comprimento do gancho nem à sua curvatura. A lista de material pede um tecido tipo misto de lã, gabardine, crepe ou flanela de lã, mas na minha opinião, para um modelo assim justo é mais seguro usar um tecido com uma percentagem pequena de elastano ou Lycra. Tinha em casa um tecido vermelho-tomate com um pouco de elasticidade que achei ideal para este modelo. Em relação ao forro há que ter em atenção um pormenor: a lista de material e a descrição do modelo refletem a necessidde de forro apenas para a secção da cintura, no entanto as instruções e as marcações no molde das calças (nomeadamente têm largura de bainhas diferente para o tecido e forro) indicam que as calças também devem ser forradas. Embora seja perfeitamente aceitável prescindir do forro das calças, uma vez que tinha em casa um forro vermelho com alguma elasticidade suficiente para tudo, optei por forrar também as calças. Outro reparo que tenho a fazer é relativo à construção das nervuras na frente, que na minha opinião são pregas. As instruções dizem para alinhavar as pregas fechadas e assentá-las a ferro para o meio da frente com a ajuda de um presunto de alfaiate. Ora a minha noção de alinhavar é um pesponto temporário, pos isso depois de terminar a confeção do corpo superior, tirei os alinhavos, obtendo pregas e não nervuras. Todo o corpo da frente acima da secção da cintura é forrado com o mesmo tecido do macacão, e a frente no forro tem umas pinças verticais para dar forma ao peito. Com o macacão vestido, as pregas abrem um pouco mas não demasiado e gostei bastante deste efeito pois não achata o peito.
EN: Here's the pleat on one side of the bodice; each side is constructed and self-lined separately, and then joined at the midriff, leaving the center back seams open for inserting the invisible zipper later.
---
PT: Aqui podem ver a prega num dos lados do corpinho; cada lado é cosntruído e forrado (com o mesmo tecido) em separado e depois ambos os lados juntam-se na secção da cintura, deiixando abertas as costuras do meio das costas para depois coser o fecho invisível.
EN: Here's the bodice with the midriff already attached; the bodice parts are sandwiched between midriff and midriff lining (the stretch lining fabric) and you can observe the neckline is rather deep. Looking at the pattern envelope I believe the neckline of the red jumpsuit is less deep and on the black jumpsuit it was left as is. After trying on the bodice with midriff I decided I should raise the neckline for modesty and hand-stitched the bottom section closed from the inside, catching only the self-lining fabric (you can see the final result in the last photo).
---
PT: Aqui têm o corpinho já com a secção da cintura cosida; as partes do corpinho são cosidas entre a secção da cintura e o seu forro (tecido de forro com ligeira elasticidade) e pode observar-se que o decote é bastante profundo. Se atentarmos na foto do envelope do molde, parece-me que o macacão vermelho tem um decote menos profundo, enquanto o preto foi deixado com o decote assim pronunciado. No meu caso optei por fechar um pouco o decote, cosendo à mão pelo lado de dentro, apanhando apenas o forro do corpinho (que é do mesmo tecido que a parte exterior). Podem ver o efeito final na última foto, no manequim.
EN: After joining the pants and its lining to the bottom part of the midriff, the invisible zipper is attached. When stitching the zipper on, it is important to make sure that all cross-seams are aligned or else it will look sloppy-made. The lining edges are all finished by hand along the zipper tape and the bottom midriff. The next photo shows the wrong side with the hand-basting before starting to slip-stitch.
---
PT: Depois de coser as calças e o seu forro à secção da cintura, é aplicado o fecho invisível. É importante garantir que as costuras da secção da cintira se encontram na perfeição ao longo do fecho, de contrário vai parecer um trabalho desleixado. As orlas do forro são depois cosidas à mão ao longo da fita do fecho e da parte de baixo da secção da cintura. Podem ver o avesso todo alinhavado antes de começar a coserà mão com pontos invisíveis:
EN: It's very difficult to capture the color red faithfully in a photo so below I'm showing a photo of the lining and the self-fabric so you can see that the self is a rather hot shade of red (tomato-red) when compared with the lining shade of red.
---
PT: É muito dificil captar fielmente tons de vermelho nas fotos, por isso mostro abaixo o tecido e o forro lado a lado, onde se pode ver que o vermelho do tecido é de facto um tom mais quente (vermelho-tomate) quando comparado com o tom de vermelho do forro:
EN: I am extremely happy with how this jumpsuit has turned out and I am planning to make a black version in the future. Its style lines and shaping are very elegant and flattering. As usual, you can see more photos of me wearing the jumpsuit on my wardrobe blog - click here. Hope you enjoy it!
---
PT: Fiquei mesmo muito satisfeita com o resultado final, tanto que quero fazer outro macacão destes em preto. Tem umas linhas muito bonitas e favorecedoras, é um modelo muito elegante. Como de costume, podem ver-me a usá-lo no meu blogue de estilo pessoal - clicar aqui. Espero que gostem!
Having already seen your jumpsuit styled on your style blog, it's lovely to see how it's been put together. Such beautifully neat work with inside as lovely as the outside.
ReplyDeleteGorgeous red jumpsuit! You achieved a well fitting and very flattering jumpsuit. Your work is impeccable.
ReplyDeleteAs always impeccable work!
ReplyDeleteIt looks fabulous and your construction and fit are wonderful as always. That original neckline is super low!
ReplyDeleteÉ realmente um modelo muito bonito. Bom trabalho.
ReplyDelete