2016#29 - Burdastyle 08/2016 mod102A: The sleeveless frilled front shirt - A Camisa sem mangas com folhos na frente

EN Summary: This is the sewing review for the sleeveless shirt  with frills that was featured on the cover of the Portuguese edition of the August Burdastyle. Keep reading the complete review.
---
PT Sumário: Este é o artigo sobre a confeção da camisa sem mangas que apareceu na capa da Burdastyle de Agosto. Continuem a ler o artigo completo.



Pattern: BurdaStyle 08/2016 model 102A (I cut size 40)
---
Molde usado: BurdaStyle 08/2016 modelo 102A (cortei o tamanho 40)
Description: Sleeveless shirt with narrow band collar and back yoke, has a dart fitted front with buttoned placket adorned with frills and loose fitting back with a small centered box pleat. The armholes of the original model are finished with double-fold bias tape (I used self-fabric bias strips instead, as on model 102B). The frills of the original model are cut on grain, I cut mine on the bias (same as model 102B).

Fabric used: light gray with a very tiny grid print cotton shirting fabric.

Modifications: I cut a double-yoke instead of the single-yoke suggested by the pattern (it delivers a cleaner result and adds some structure on the back). There are instructions to trace off the frills pattern pieces with finished measurements (rectangles); one of the rectangles is actually said to be narrower and I didn't think it made any sense, so I cut them all the same width. I also didn't completely understand the instructions to sew the frills in (the instructions mention cutting back the frills' allowances?!) and the placement lines on the front pattern seemed a bit too close when comparing with the finished top photos, so I placed them accordingly to what seemed right from observing the finished garment photos.
---
Descrição: Camisa sem mangas com gola banda estreita e espelho (encaixe) nas costas, tem a frente ajustada com pinças com carcela de botões adornada com folhos e costas soltas com uma pequena prega "macho" no centro das costas. As cavas do modelo original são rematadas com fita em viés dobrada (comprada à parte), mas usei tiras em viés do mesmo tecido à semelhança do modelo 102B. Também à semelhança do modelo 102B, cortei os folhos em viés.

Tedido usado: Tecido para camisas cinza-claro com um padrão grelha miudinho.

Alterações: Cortei o espelho duas vezes em vez de uma para fazer um acabamento duplo (fica melhor acabado porque esconde as costuras e dá mais estrutura às costas). A revista tem instruções para cortar os moldes dos folhos, mas estranhamente um deles é mais estreito. Achei que não fazia sentido e cortei todos da mesma largura. As instruções para preparar os folhos também não faziam muito sentido (falavam em aparar as margens de costura!? Então se assim fosse bastava cortar os retângulos mais estreitos, não?), além das linhas de colocação no molde da frente estarem bastante juntas. Acabei por colocar os folhos de maneira a visualmente ficarem iguais aos das fotos do modelo, sem me preocupar com as marcações no molde.
EN: Click here for the pant's review
---
PT: Podem clicar aqui para o artigo sobre a confeção das calças
EN: I finished the edge of the frills with a serger/overlocker rolled hem (click here to read about it) using contrasting black thread. I wanted to add some contrast to the frills, to enhance their visual appeal.
---
PT: Fiz o acabamento dos folhos com bainha rolinho na corta-e-cose (cliquem aqui para saberem como), usando linha contrastante de cor preta. Quis dar um poudo mais de contraste e tornar os folhos mais apelativos visualmente.
EN: It's a good idea to check if the waist and chest darts point to your bust apex before cutting the fashion fabric, either by sewing a test garment or by pin-fitting the pattern on the body/dressform. The front of this shirt has horizontal chest darts and vertical waist darts; I usually prefer to thread trace all my darts instead of just tailor tacking their points and ends. I also thread trace at least the neckline, as you can see on the yoke (no need to thread trace the yoke facing though).
---
PT: Antes de cortar no tecido é boa ideia verificarem se ponta das pinças está a apontar para a parte mais protuberante do seio, de contrário o top não vai assentar bem. Podem fazê-lo se cortarem primeiro num tecido barato para experimentar, ou então com o próprio molde de papel preso com alfinetes no corpo ou no manequim (desde que o manequim esteja de acordo com o corpo!). Reparem que prefiro alinhavar as linhas das pinças em vez de as marcar simplesmente no inicio e na ponta e também alinhavo as linhas curvas, como o decote no espelho em baixo (não vale a pena alinhavarem a vista do espelho).
EN: I used the method described in the book "Easy Guide to Sewing Blouses" by Connie Long. I've been told this method is commonly referred to as the "Burrito Method". I found this Craftsy article, in case you need to learn about it (click here).
---
PT: Para fazer o acabamento do espelho usei um método descrito no livro "Easy Guide to Sewing Blouses" da Connie Long. Disseram-me que este método é conhecido pelo nome "método do Burrito" e se o quiserem aprender encontrei um artigo em Inglês no blog do Craftsy (clicar aqui).

EN: After finishing the yoke I moved on to sewing the collar. I interfaced both pieces and thread-traced the outer collar piece for accuracy.
---
PT: Depois de coser o espelho passei à gola. Apliquei entretela termo-colante em ambas as peças e alinhavei as linhas de costura/marcações numa delas (a de fora).
EN: This collar is very narrow so you need to be very accurate and also trim/grade/clip all the seam allowances for bulk reduction. After the collar is finished we can see how it sits beautifully:
---
PT: Esta gola é muito estreita por isso é importante coser com precisão e também aparar/golpear/gradar as margens de costura para redução eficaz do seu volume. Depois de terminada, podemos bem quão bem assenta a gola:
EN: After the collar was done I stitched the front darts, the side seams, bound the armholes and hemmed the shirt with a narrow baby hem. I opted for dark mother-of-pearl buttons for this shirt, below there's a close-up of the buttons:
---
PT: Depois da gola estar terminada cosi as pinças da frente, as costuras laterais, fiz o acabamento das cavas com tiras cortadas em viés e fiz uma bainha estreita na camisa (dobrando duas vezes para dentro e pespontando). Optei por botões de madre-pérola escuros; na foto seguinte podem vê-los em detalhe:
EN: When I moved on to the automatic machine buttonhole phase, things went very wrong: I started with the top buttonhole, on the right edge of the collar as worn, and I stitched, the frills went in the way of the machine's stop lever (the one you need to lower down when stitching automatic buttonholes). The buttonhole came out crooked because it stopped half-way and started to reverse... I was really mad at this point and grabbed the seam-ripper to remove the stitching but sadly it escaped from my grip and cut through the collar instead. I had no choice but to re-do the collar entirely (gladly I had some fabric left). So be warned: tack down the frills on the right front, next to the collar, before starting to stitch the top buttonhole (if you're using the one-step buttonhole feature on a electronic machine, of course).
---
PT: Quando passei à fase de fazer as casas de botão, as coisas começaram a acorrer mesmo mal: A minha máquina faz casas automaticas de um só passo; comecei com a casa de cima, na parte direita da gola e a alavanca de stop (aquela que se tem de puxar para baixo quando se faz este tipo de caseado) deve ter batido ao de leve num dos folhos, pelo que a máquina começou a andar para trás antes da casa estar completa... Fiquei mesmo chateada e fui buscar um "descose-costuras (aquela ferramenta com uma lâmina em forma de gancho que também se usa para abrir as casas) para tentar desmanchar a casa estragada. Quando a lâmina me escapou e cortou a gola em vez dos pontos, imaginem como fiquei,... Não tive alternativa senão coser outra gola de novo e tive sorte porque os restos do tecido ainda deram para cortar uma gola nova. Fiquem avisados: se usarem as casas de um só passo numa máquina eletrónica, prendam os folhos com alinhavos para eles não se meterem no caminho da alavanca de stop.
CONCLUSION: In spite of the collar accident, the shirt turned out really beautiful and I'm happy with both the fit and the quality of the construction of this shirt. When the first buttonhole came out wrong, I couldn't help remembering my neighbor dressmaker (I was eleven when she taught me the first steps in sewing) saying that "Good quality garments always have hand-sewn buttonholes"... She would spend an entire afternoon hand-sewing the buttonholes on a blouse. Maybe she was right after all :).
---
CONCLUSÃO: A pesar do acidente com a casa de botão, a camisa ficou muito bem e fiquei satisfeita com a qualidade da confeção e também com o seu assentar no corpo. Quando a primeira casa ficou mal não pude evitar recordar uma coisa que a minha vizinha costureira (que me ensinou os primeiros passos tinha eu onze anos) costumava dizer-me: "Roupa de qualidade tem sempre casas de botão bordadas à mão". Lembro-me de ela passar uma tarde inteira a bordar casas numa blusa. Ela é que tinha razão :).

7 comments:

  1. that is so cute and the contrast stitching on the ruffles really adds to the overall look. Sometimes I have trouble with machine buttonholes and think about doing hand worked buttonholes, but I have practiced on fabric scraps and they are not ready for the public to see :)

    ReplyDelete
  2. A blusa ficou lindíssima. Agora fiquei com ainda mais vontade de a fazer. O acabamento dos folhos em linha contrastante foi uma óptima ideia e combina muito bem com os botões. Obrigada pelo link ao método do Burrito.

    ReplyDelete
  3. Adoro os folhos com a cor contrastante. Resulta super bem. Apesar do percalço, acabou tudo bem.

    ReplyDelete
  4. Lovely. I really like that touch of contrast with the serger stitching. Buttonholes have way too much power over the success of a garment. Maybe I need to rethink hand made ones.

    ReplyDelete
  5. What a beautiful blouse. I love the contrast stitching along the frills and I am glad you used your judgement regarding the frills because they are perfect. Glad you had extra fabric to save that collar. Beautiful job as always with impeccable workmanship. Love it!

    ReplyDelete
  6. Thank you so much for sharing this with us. I had overlooked this shirt originally but now I have seen yours it is in my "to do" stack. I particularly like the contrast overlocking and agree with you that the pattern directions regarding the ruffle are rubbish.

    ReplyDelete
  7. Lovely blouse. I always have difficulties with the collar button hole. In fact I often miss it out on a blouse where I won't fasten the top button .... Shocking!

    ReplyDelete

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!