EN Summary: I made a pair of plain shorts to match the hooded swinger coat (I hate wasting fabric, you guys should know that by now). Continue reading the full article on tanysewsandknits.blogspot.com.
---
PT Sumário: Fiz uns calções simples a condizer com o casaco impermeável que mostrei no artigo anterior (já todos sabem como detesto desperdiçar tecido). Continuem a ler o artigo completo em tanysewsandknits.blogspot.com.
NOTE: There are photos of me wearing the Hooded Swinger Coat (click here).
NOTA: Já tenho fotos a usar o impermeável, podem vê-las no Tany et La Mode (clicar aqui).
EN: The pattern used came from the same Burda International magazine 1/91 (model 905 size 40). It's a very simple model with no other details than waist darts, a straight waistband and a side-zipper.
---
PT: O molde que usei veio da mesma revista Burda Internacional 1/91 (modelo 905 no tamanho 40). É um molde muito simples e os único detalhes são as pinças da cintura, cós direito e fecho lateral.
EN: Here they are on the dressform (front view):
---
PT: Aqui os têm no manequim (vistos de frente):
EN: Here's the ensemble seen from the side; I prefer wearing the coat with a belt so that's how I'm displaying it:
---
PT: Aqui têm o conjunto visto de lado; prefiro usar o casaco com um cinto, daí mostrá-lo assim também no manequim:
EN: I topstitched the side seams open (I couldn't risk pressing it open and damaging the fabric):
---
PT: Pespontei as costuras laterais abertas (não quis arriscar assentar a ferro e estragar o tecido):
EN: You guys must be wondering about the zipper on the left side; the original features a lapped regular zipper but I only had a shorter invisible zipper available so I used it instead. Since it was shorter than necessary, I didn't apply the invisible zipper all the way up through the waistband; instead I cut a slightly longer waistband piece so I could account for an overlap and use pant's hook&eyes to close the waistband. With the invisible zipper I could also topstitch the side seam open as I intended.
---
PT: Já devem estar curiosos para ver como ficou o fecho no lado esquerdo; os calções originais têm um fecho normal encoberto de um dos lados que se aplica até ao topo do cós. No meu caso só tinha disponível um fecho invisível e um pouco mais curto que o recomendado. Então cosi o fecho invisível até à costura do cós e cortei este um pouco mais comprido para poder fazer um trespasse com colchetes próprios para calças. Desta forma consegui também manter o acabamento na costura lateral com os pespontos.
EN: Finally here's the ensemble and the shorts seen from the back:
---
PT: Para terminar têm o conjunto e os calções vistos de trás:
EN: I've made several versions of these shorts through the years and always loved their simplicity and clean lines.
I hope you are all well and thank you so much for visiting!
---
PT: Nestes anos fiz várias versões destes calções e sua simplicidade e a forma como me assentam sempre me agradaram.
Espero que se encontrem todos bem e obrigada por aparecerem!
No comments:
Post a Comment
Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!