How to make faced bound buttonholes - Como fazer casas de botão avivadas com vistas

EN Summary: As promised in my last article, here's the tutorial for the bound buttonhole technique used on the fronts of the Green 60s style coat (Marfy 2268). This technique is very easy and it makes possible to make unusual shaped buttonholes (circles, triangles, even mouse-shaped if you wish). Keep reading the full tutorial.
---
PT Sumário: Como prometido no artigo anterior, aqui têm o passo-a-passo das casas de botão do casaco verde estilo anos 60 (Marfy 2268). Esta técnica é muito fácil de aplicar e permite fazer casas de botão com formas invulgares (pensem em círculos, triângulos e até em forma de lábios de o desejarem). Continuem a ler o passo-a-passo completo.



EN: The fabric I'm using for this coat is very thick and "plushy" and it is impossible to use the automatic buttonhole foot to sew a buttonhole without the sewing machine jamming. The remaining options were hand-worked buttonholes (I doubt they would stand out in this fabric), big covered snaps or bound buttonholes. BTW, a few years ago I published a handy tutorial on covering snaps (click here and scroll down for the article in English). With the bound buttonholes sewn the traditional way (again Paco has an excellent tutorial - click here) I am quite sure I'd would face a few problems (pressing open the welt seams would be a problem for sure), so I opted for an alternative method; it's not the first time I use this method, yet in this case I decided to make the welts out of a thinner fabric (the same I'll be using on the front facings and inner collar piece).
---
PT: O tecido que estou a usar é bastante grosso e um pouco felpudo, como tal é impossível usar o pé calcador para casas de botão automáticas na minha máquina sem que ela encravasse no tecido. As opções restantes seriam coser as casas à mão (duvido que neste tecido sobressaissem), usar molas de pressão forradas ou casas avivadas. Já agora, há alguns anos publiquei um passo-a-passo muito útil sobre como forrar molas de pressão (clicar aqui). Com o método tradicional de coser casas avivadas (o Paco tem um excelente passo-a-passo, clicar aqui), tenho a certeza que iria enfrentar problemas (estão a imaginar como ia assentar as costuras dos vivos abertas com este tecido?), por isso optei por um método alternativo. Não é a primeira vez que uso este método, mas neste caso os vivos são confecionados com tecido mais fino (o mesmo que vai ser usado nas vistas da frente e na parte interior da gola).

STEP 1: Prepare the welts.  I cut two rectangles of fabric on the bias and reinforced them with fusible interfacing (also on the bias). The rectangles should be large enough to extend the size of the buttonhole by one inch all around it. The rectangles are sewn to each other lengthwise (right sides facing) using machine basting stitches (the longer stitch setting and a lose tension on the needle). The flip the rectangles closed on themselves and give them a good press. The right side of the fabric is facing outwards and there's a seam separating the two welts:
---
PASSO1: Preparar os vivos/pestanas. Cortar dois retângulos de tecido em viés e reforçá-los com entretela (também em viés. Os retângulos deverão cobrir o tamanho da casa excedendo 2,5cm a toda a volta. Cosem-se os rectângulos um ao outro no sentido do comprimento, direito contra direito, e cose-se com um ponto à máquina de alinhavar (ponto com o comprimento máximo e a tensão da linha da agulha um pouco solta). Dobra-se os retângulos sobre si mesmos ao longo da costura e assentam-se a ferro. Obttemos os dois vivos dobrados unidos com um pesponto:
 STEP 2: Cut and pin the buttonhole facing to the right side of the buttonhole place. I used another bias cut rectangle, the same size of the previous ones, but this time cut out of lining fabric (silk organza would do too, but the most important thing is to look for a thin yet robust fabric with the right color match):
---
PASSO 2: Cortar e prender a vista com alfinetes no direito do trabalho, centrada com o sítio da casa de botão. Usei outro retângulo cortado em viés, do mesmo tamanho que os anteriores, mas desta vez cortado do tecido de forro. Organza de seda serviria também, mas o importante é usar um tecido fino e resistente com a cor aproximada à do tecido exterior do casaco.
STEP 3: stay-stitch around the buttonhole placement "window", catching the lining patch underneath (the pins should be away from the feed-dogs! You can hand-baste and avoid the pins all together). I used a shorter stitch length of 1.8.
---
PASSO 3: Passar um pesponto de reforço no bordo da casa, apanhando o forro (vista) preso com alfinetes debaixo do trabalho (atenção, os alfinetes devem estar posicionados longe do arrasto, ou então alinhavem a peça de forro e retirem os alfinetes). Usei um ponto mais curto (1.8mm).
STEP 4: Slash the buttonhole through both layers, stopping 1/4” from each end. Clip diagonally towards each corner (cut very close but not through the stitching!). I find it easier to do this from the lining side as the stitches are more apparent. I also use my rotary cutter to do the first horizontal slashing, just a bit and then complete the cutting with very sharp short scissors. Then I turn the lining to the inside through the opening:
---
PASSO 4: Abrir a casa através de todas as camadas, cortando no meio, parando a 6mm dos cantos e depois enviezado em direção aos cantos (não cortar o pesponto, mas parar mesmo na esquina!). Acho mais fácil cortar do lado do forro porque se vê bem onde está o pesponto. Para o cortehorizontal inicial também costumo usar o x-ato rotativo só para abrir e depois completo os cortes com uma tesoura pequena e muito afiada. Quando o corte estiver completo, passar o forro para o avesso através da abertura:
STEP 5: On the wrong side, straighten the facing and press it in place so the shape of the buttonhole is completely outlined (whatever shape you're using; if using round shapes a little clipping may be necessary):
---
PASSO 5: No lado do avesso, esticar o forro (vista) e assentá-lo a ferro de maneira a que a abertura fique com a forma da casa de botão (qualquer que seja a forma que pretendem; se for uma forma redonda pode ser preciso dar uns golpes nas margens antes de virar).
STEP 6: Place the welts prepared in step 1 on the wrong side so they align perfectly with the opening. I like to pin them in place first from the right side and then hand-baste them around the opening to be able to remove the pins.
---
PASSO 6: Colocar as pestanas que preparámos no passo 1 no interior da abertura, alinhando a sua costura no meio. Gosto de fixar as pestanas com alfinetes pelo lado direiro, para ficarem bem centradas, e depois alinhavá-las à mão no sítio (retirar os alfinetes depois):
STEP 7: To secure the welts permanently I top-stitched around the opening, very close to the edge. I removed the bastings and pulled the bobbin thread of the stitches securing the welts together; I trimmed the facing and lining so they don't get in the way of sewing the front facing and tacked them down with catch-stitches (in this case, before tacking the welts/facing down, I also zigzagged around the facings and lining, not catching the coat but this is entirely optional). On the wrong side, I secured the ends of the welts together with small hand-stitches. The bound buttonholes are finished on the right side and the wrong side will be finished later when the front facings are attached to the coat along the front edge seam.
---
PASSO 7: Para fixar as pestanas/vivos permanentemente, passei um pesponto rente à abertura a toda a volta da mesma. Tirei os alinhavos e puxei o fio da bobina do pesponto que unia as pestanas, separando-as. Aparei o tecido excedente (para não estorvar quando se cosem as vistas às frentes) e fixei-o à entretela de alfaiate com pontos cruzados (neste caso também passei com ziguezague, mas só apanhando as pestanas e o forro - inteiramente opcional). As extremidades das pestanas que passam além da abertura também devem ser cosidas juntas com pequenos pontos à mão. As casas avivadas estão prontas do lado de fora, e o seu interior será depois finalizado quando se aplicarem as vistas da frente ao casaco ao longo da costura do bordo da frente.
EN: To finish off the front facings, the method is the same for creating a "window" on the facing fabric. With the facing positioned in place, use pins to mark with precision the corners of the buttonhole on the facing side; mark the fabric with bastings or chalk and use another bias rectangle of lining to make the opening. The procedure is the same, but in the end the facing opening should be fell-stitched to the welts of the buttonhole underneath.

Hope you have found this step-by-step to be useful! This technique won't be new for many of you, but there's always the chance of picking up an interesting detail within the tutorial. Thank you all for reading!
---
PT: Para fazer o acabamento no lado das vistas da frente, o procedimento é o mesmo: criar uma abertura com uma vista de forro. Marca-se a vista da frente quando esta está posicionada por dentro do casaco usando alfinetes (basta picar nos cantos da casa e ver onde saiem os alfinetes na vista da frente). Marca-se a abertura com alinhavos, ou giz, e usa-se um retângulo de forro exatamente da mesma forma para fazer uma vista da abertura; depois esta abertura na vista da frente é cosida com pontos à mão às pestanas da casa que fica por baixo.

Espero que tenham gostado do passo-a-passo e que o achem útil! Esta técnica não será nova para muitas de vós, mas há sempre qualquer coisa de novo a aprender, um ou outro detalhe que podiam não conhecer. Obrigada por aparecerem!

3 comments:

  1. Wonderful tutorial, Tany, so clear and great photos. I am also drooling over this luscious, thick green wool. What beautiful fabric!

    ReplyDelete
  2. Very clear thank you and just what I need for my boucle jacket.

    ReplyDelete

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!