EN Summary: With my total of 5 meters (5.5 yards) of double-face twill-crepe wool I was able to make the Long Tuxedo Jacket (V1527 view A) – click here for the sewing review - the calf-length skirt with front overlap (V1527 view C) and I was capable of squeezing in another APRON skirt, again playing with the different textures of the fabric. Keep reading for the sewing reviews of both skirts.
---
PT Sumário: Com um total de 5 metros de lã dupla-face sarja/crepe consegui fazer a jaqueta smoking comprida (V1527 opção A) – clicar aqui para o artigo sobre a confeção – a saia pelo tornozelo com sobreposição na frente (V1527 opção C) e ainda, com as sobras de tecido, aproveitei para fazer uma saia APRON tirando partido das texturas diferentes do tecido. Continuem a ler sobre a confeção destas duas saias.
EN: The V1527 view C sewed up quite easily and I was amazed with the way the skirt is engineered because you have a left front overlapped with the right front which folds back to meet the left overlap exactly at center front inside the skirt. Adding to all this, the skirt is fully bagged, meaning the lining completely encases the wrong side of the skirt, being sewn to both right and left front edges and skirt hem. In a world which has been overloaded with culotte style pants, I find a long skirt like this a refreshing alternative and had no doubt about making it. In spite of the few glitches on the long jacket instructions, I found the instructions of these Paco Peralta for Vogue to be better than average and the skirt is no exception. I'm adding a couple of suggestions: regarding interfacing, I fused thin knit fusible to the hem and also to the left front opening edge, to keep it from stretching; regarding the construction, after step 3 I would trim about 1/4" from the top of the overlap (the excess to be trimmed off is chalk-marked on the photo below); this will avoid the overlap extending over the waist extended facing and creating unnecessary bulk on the waist edge. The left front vertical seam allowance (where the left front joins the right front "turn-over/facing", from small circle to small circle) should either be pressed back or clipped to lower small circle; this allowance must be able to turn back when it's stitched to the lining later.
---
PT: Construí a saia do molde V1527 com alguma facilidade enquanto a "engenharia" do molde me fascinava: Por dentro temos a frente esquerda que se sobrepõe à frente direita dobrada sobre si mesma, criando uma junção exatamente no centro da saia, enquanto do lado direito se antevê uma abertura sobreposta que não é centrada; além disso a saia é completamente forrada sendo que o forro "fecha" todo o interior, cosido à bainha e às orlas verticais da frente. Num tempo em que as culotes têm dominado a cena, uma saia deste comprimento é uma alternativa refrescante e não tive dúvidas em fazê-la. Apesar de alguns erros nas instruções da jaqueta, continuo a dizer que as instruções destes moldes do Paco Peralta para a Vogue são melhores do que a média e a saia não é exceção. Deixo-vos apenas algumas sugestões que completam as instruções de confeção, primeiro em relaçao às entretelas: além do que é proposto nas instruções, usei entretela de malha termo-colante fina nas bainhas e também na orla da frente esquerda, para evitar que distenda com o uso; em relação á confeção, depois do passo 3, aparei cerca de 6mm no topo das frentes sobrepostas para que não ultrapassem a linha da dobra da vista de cintura seguida (se ultrapassarem vão criar algum volume adicional na cintura, pois dobram sobre si mesmas). Outra sugestão, desta vez na costura vertical que une as duas frentes por dentro, é assentarem a margem de costura da frente esquerda para trás ou então golpearem onde a costura termina, pois daí para baixo é cosido o forro e a margem tem de virar para trás:
EN: When I stitched the lining shell to the all-in-one waist facing I found out the lining pattern to be too short; this is an error without a doubt because the lining should be long enough to create a pleat at the hem; below you can see the hemline (thread traced) and the lining hanging above while it should extend into the hem allowance by about half its width. If you make this skirt, please check the lining and if this issue has not been corrected in the meanwhile, just add 2" to the lining length.
---
PT: Quando cosi o forro à vista seguida da cintura deparei-me com o forro demasiado curto. Isto é sem dúvida uma falha pois o forro deve ser suficientemente comprido para formar uma dobra na bainha, tal como nas jaquetas. Abaixo podem ver que o forro nem sequer chega à bainha, que está marcada com alinhavos. O correto seria ter mais uns 2cm do que a linha da bainha. Se fizerem este molde verifique se este erro persiste, e nesse caso, aumentem o comprimento do forro uns 5cm.
EN: I've solved this issue adding an extra band of lining extending the lining enough to be able to bag the skirt as it should. My method of bagging also deviated from the instructions because I did it all by machine, using the lining zipper opening to turn the skirt to the wrong side and back to the right side. The lining zipper opening was slip-stitched to the zipper tape in the end, enclosing the inner construction details entirely. The corners of the front edges received exactly the same treatment as on the back slit of the long tuxedo jacket.
---
PT: Resolvi o asunto adicionando uma tira de forro à bainha deste, o suficiente para criar a dobra necessária na bainha e permitir fechar o forro sobre a saia por inteiro. O meu métoso para conseguir este feiro é um pouco diferente do que vem nas instruções porque fiz tudo à máquina exceto a abertura do fecho no forro, que foi por onde virei a saia. Esta abertura foi no final cosida à mão ao fecho. Os cantos da bainha das orlas das frentes receberam o mesmo tratamento dos cantos da abertura de trás da jaqueta smoking comprida.
EN: The photo below shows the fully bagged skirt on the wrong side; the lining has a center front seam that ends at the skirt's lower small circle, then each edge will be stitched to the left front edge and the right front turned-back opening facing. Very neat and professional, in my opinion:
---
PT: A foto abaixo mostra o forro completo no avesso da saia; o forro tem uma costura no centro da frente, que termina no cílrculo pequeno inferior (costura da sobreposição por dentro); daí para baixo cada margem do forro é cosida à orla da frente esquerda e à vista da orla da frente direita. Um acabamento muito "limpo" e profissional, na minha opinião:
EN: Finally here's the wrong side of the invisible zipper opening, with my usual treatment: a button and lining loop, and the end of the zipper reinforced with a bias inset of lining:
---
PT: Por fim têm o avesso do fecho invisivel, com o tratamento que costumo fazer: um botão e uma aselha de forro, e o fim do fecho reforçado com uma aplicação de forro em viés para não esgaçar:
CONCLUSION: A fabulous pattern, nothing less should be expected from Paco Peralta. The skirt turned out magnificent and I am just waiting to finish up the tie neck blouse to show you guys the complete set in action. I expect Vogue will correct the lining issue on future copies of the pattern but until then, just check the lining length before cutting your lining. I don't think this pattern is difficult if you are intermediate/experienced and I highly recommend it to everyone wanting a very elegant one-of a kind tailored skirt.
---
CONCLUSÃO: Um molde fabuloso, como seria de esperar do Paco Peralta. A saia ficou magnífica e só preciso de terminar a blusa para estrear o conjunto completo! Espero sinceramente que a Vogue corrija o problema do forro em futuras impressões do molde, mas até lá, a solução é medir e adicionar comprimento, se necessário. Não acho que seja uma saia dificil de fazer, principalmente se já tiverem alguma experiência, e recomendo este molde a quem quiser uma saia à medida, única, muito elegante e fora do vulgar.
Revisiting the APRON skirt / Outra saia APRON
EN: It's my second take on this BCN Unique pattern (read the full sewing review of my first APRON skirt here), as I found I could squeeze in its narrow panels in between V1627 pieces as I laid out the pattern on the fabric. For the lining I used the remnant black silk habotai used on my black Chanel-inspired jacket (here), so I got myself another high quality tailored skirt as a bonus. The apron piece was made with the satin surface out (not topstitched this time), while the remaining skirt used the crepe side out. This skirt is also fully bagged and the lining treatment is very similar, so I sewed it up at the same time I was sewing V1527C. Black is not the best color for photography and you can appreciate the details better on the green APRON skirt, so I'm only sharing the wrong side of the black vent. I wasn't able to get perfect lining corners at the bias triangle (the lining is entirely stitched by machine there), but I'm OK with it. The pattern includes lining pieces and they are sized correctly for bagging the skirt by the industrial method, as Paco has us used to.
---
PT: É a minha segunda iteração com este molde BCN Unique (podem ver o artigo sobre a confeção completo aqui), pois esta saia tem uns painéis estreitos que se conseguem meter entre as peças do molde da jaqueta e da saia..Para forro usei Habotai de seda que sobrou da minha jaqueta inspirada em Chanel (aqui) e assim fiquei com outra saia de grande qualidade de bónus no meu guarda-roupa. A parte "avental" foi feita com o lado acetinado para fora (desta vez sem os pespontos) e o resto da saia com o lado baço (crepe). O forro também é completamente fechado e construído de forma semelhante à saia anterior, por isso as duas saias foram confecionadas praticamente em paralelo. O preto não é muito bom de fotografar e na saia verde podem ver melhor todos os detalhes, deixo-vos apenas com a racha do lado do avesso, onde se vê que os cantos em forro ficaram com umas pequenas pregas, mas entre isso e descoser a seda (marca bastante) decidi deixar assim e fiquei em paz comigo própria :). O molde tem peças incluídas para o forro, que está magistralmente desenhado para que tudo encaixe com precisão, tal como o Paco nos tem habituado.
EN: At this point I've cut the silk crepe de chine for the blouse (V1527B); I've made a test garment first (a trial version made out of cheaper fabric, yet still wearable) and the only adjustment was shortening the sleeves. Thank you all for the support and stay tuned for the blouse review coming up soon!
---
PT: À data de hoje já tenho a blusa de seda cortada e estou pronta a iniciar a sua confeção. Antes de cortar o crepe de seda, usei um tecido mais barato para testar o molde e praticar as técnicas de construção (mesmo assim este teste revelou-se uma blusa que pode ser usada também). Espero publicar o artigo sobre a confeção da blusa em breve. Obrigada a todos pelo apoio e até à próxima!
Thank you Tany the construction details of these skirts are very interesting
ReplyDeleteBoth skirts are beautiful. I love the Paco Peralta skirt! Thank you for your warning about the lining length on the pattern.
ReplyDeleteSo interesting and I always refer to your blog when making any Paco Peralta pattern, it's so helpful. Your versions are just wonderful examples of sublime sewing and a joy to see as always.
ReplyDelete