Topstitched flat-felled seams (tutorial) - Costuras Jeans, ou sobrepostas, pespontadas (passo-a-passo)

EN Summary: Sewing flat-felled seams can be intimidating. Done the traditional way I find them time-consuming and hard to accomplish right. There are also simplified methods, but usually they imply joining the seams with the wrong sides together instead of right sides together; in the case of V1526 view B (Paco Peralta's shirt), if you use the simplified method, the 5/8" wide armhole seams won't align (I've tried). So I looked up how Paco does these seams (click here for his tutorial) and adapted the tutorial for 5/8" SAs and the use of a regular presser foot (Paco uses a bi-leveled or compensated foot, but not everyone will have one of those at hand,...). Keep reading for the full tutorial.
---
PT Sumário: Coser costuras jeans ou sobrepostas pode ser um pouco intimidador. Feitas da forma tradicional demoram bastante tempo e é dificil que saiam perfeitas. Há métodos alternativos para obter o mesmo efeito final, mas implicam coser primeiro as peças avesso contra avesso e nesse caso, as costuras das cavas não ficam alinhadas perfeitamente (eu testei). Então tentei perceber a forma como fez o Paco no modelo original, pois ele tem um passo-a-passo publicado (clicar aqui). Fiz da mesma forma, mas usando margens de 1,5cm como tem o molde Vogue, e usando um calcador vulgar (o Paco usa um calcador compensado na sua máquina industrial, especial para coser a uma distância constante da margem). Continuem a ler o artigo completo.



EN: First of all excuse the poor quality of the photos; I do hope that the procedure is easy to understand in spite of that. I started with two squares of fabric and marked the wrong side with a "W" and also traced the 5/8" SAs with a pencil. These markings are only for demonstration purposes through this tutorial.
---
PT: Desculpem a fraca qualidade das fotos, no entanto espero que sejam claras o suficiente para perceberem o processo. Comecei com dois quadrados de tecido e marquei o avesso com um "W" e as margens de costura com 1,5cm. Estas marcas são só para efeitos de demonstração.
EN: Pin fabric right sides facing (pin away from the stitching line)
---
PT: Prendam os dois quadrados juntos com alfinetes (um pouco afastados da linha de costura), direito contra direito:
EN: Trim down a little more than half of the top SA (on Paco's shirt it will correspond to the back/sleeve back of the blouse - see drawing at the beginning of the post). The final allowance should be 1/4".
---
PT:  Aparem a margem do topo para um pouco menos da sua largura (na blusa do Paco é as costas e a parte da manga atrás - vejam o desenho no inicio do post). A margem fica com cerca de 6-7mm.

EN: Wrap the bottom allowance over the 1/4" SA and stitch exactly at 1/4". You can hand baste it in place before stitching or, if you're trained on stitching without pins  and you know how to hold the fabric right (Janet Pray's way), you can save the basting time. For accuracy a compensated (be-leveled) foot can be used, but I did this all with the regular foot. As long as you can stitch straight and use a good reference point, you'll be alright.
---
PT: Envolve-se a margem curta com a margem de baixo e cose-se a 6mm. Podem alinhavar a dobra se quiserem, mas se estiverem treinados a coser sem alfinetes e souberem como segurar no tecido corretamente (à maneira da Janet Pray), nem é necessário alinhavar. Podem também usar um pé calcador especial, nivelado, para coser a uma distância constante da beira, mas eu usei o calcador normal. Desde que consigam coser bem a direito e usem um ponto de referência, vai correr bem.
EN: Trim close to the row of stitching to avoid bulk:
---
PT: Aparem a margem rente à costura para não causar volume:
EN: Press the seam to the side, hiding the raw stitched edge:
---
PT: Assentem as margens para o lado, escondendo a costura que aparámos:
EN: From the right side of the seam, stitch close to the folded edge of the seam (keep it flat to the side under the presser foot). Here you can use any foot (like the invisible hem foot) to stitch accurately; I used the normal foot as you can see:
---
PT: Do lado direito do trabalho, coser rente à costura prendendo as margens assentes para o lado por baixo do trabalho. Aqui podem usar um calcador que vos facilite a vida, como o das bainhas invisiveis, ou se tiverem uma mão firme, o calcador normal que eu estou a usar.
EN: Again from the right side, and following the same direction (directional sewing is important or the seam will be slightly twisted), stitch at 1/4" from the folded edge. Use a 1/4" bi-leveled foot if you own one; If you lack the practice, do hand-baste the seam before stitching.
---
PT: De novo pelo direito, cose-se a 6mm da dobra na mesma direção (é importante coser sempre na mesma direção com costuras paralelas, ou ficarão torcidas). Mais uma vez podem usar o calcador compensado se o tiverem. Se não tiverem ptática, alinhavem a costura antes de a coser.

EN: Of course this is a flat straight seam and it's easier, but the principle is the same for slightly curved seams. On the shirt you need to get inside the sleeve to be able to topstitch the flat-felled seams. On the outside of the blouse, the fold should face the back of the blouse (see the first drawing). Remember: Hand baste and press, it will help getting a better result in the end! Hope this helps!
---
PT: Claro que a demonstração é feita numa costura plana e a direito, bem mais fácil do que em costuras ligeiramente curvas. Na camisa têm que coser os pespontos finais por dentro da manga, que também dificulta um pouco, mas consegue-se. Do lado de fora, a dobra da costura deve ficar virada para as costas da camisa (como é indicado no primeiro desenho). Lembrem-se: ir passando a ferro e alinhavar ajudam a obter os melhores resultados! Espero que tenha ajudado!

5 comments:

  1. Thank you so much for this tutorial.
    I have worked the traditional flat fell seam quite some years ago, but I really do like your method; perfect for Paco's pattern.

    ReplyDelete
  2. Thank you for sharing this useful technique!

    ReplyDelete
  3. Tany, If I follow your tutorial I don't have to worry about the placement lines on the pattern when joining the shoulders? Those markings on the pattern are a bit confusing.

    ReplyDelete
  4. Lisette, I remember using the lines on the pattern and the pattern instructions exactly (you'll get a wider flat-felled seam)... assuming you're asking about Paco's shirt

    ReplyDelete
  5. Yes, I'm sorry I'm talking about Paco's shirt in v1526. I will look at those markings again. I thought you were recommending that we follow the instructions in the tutorial instead of the ones in the pattern. I know Vogue sometimes deviates from the designer's instructions.

    ReplyDelete

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!