Dress with asymmetric shoulder pleats: how to draft the lining – Vestido com ombro pregueado assimétrico: o molde do forro


EN Summary: Step by step instructions on how to convert the dress pattern into the lining pattern 

--- 

PT Sumário: Instruções passo-a-passo em como converter o molde do vestido no molde do seu forro


EN: The pattern for the lining can be obtained mainly from the final dress pattern with the exception of the front bodice of the dress; instead of replicating the pleats on lining, I’ll use the basic pattern with the horizontal chest darts (before slashing and spreading the shoulder pleats), cut on grain instead of on the bias; click here for the post explaining how to obtain the front bodice pattern. First I replicate the alterations made on the pattern after fitting the final bodice muslin (red lines in the photo below): 

--- 

PT: O molde para o forro é obtido do molde final do vestido, sendo a frente da blusa a exceção. Em vez de replicar as pregas o ombro, no forro vou usar o molde básico com as pinças horizontais de peito (o molde antes de cortar e espalhar as pregas), cortado no correr do fio e não em viés; cliquem aqui para verem como se obteve este molde. Primeiro transfiro as alterações que fiz depois das retificações resultantes da prova (linhas a vermelho no molde):

EN: I also shortened the bust dart to around 2,5cm of the bust point:

---

PT: Também encurtei a pinça de peito para cerca de 2,5cm antes do ponto central do busto:

EN: Then I add the SAs around the pattern except the armholes and neckline; the facings are really narrow, the lining will be stitched 1cm from the edge of the sleeve and neckline. 

--- 

PT: Depois acrescento margens de costura, exceto no decote e cavas; as vistas são bastante estreitas, por isso considero que o forro será cosido a 1cm das orlas do vestido nas cavas e decote.

EN: Using the dress back bodice pattern, I exclude the SAs on the neckline and armholes, leaving the rest as is. 

---

PT: No molde das costas da blusa do vestido simplesmente excluo as margens de costura nas cavas e decote, o resto fica tal como estava:

EN: The dotted lines mark the staystitching line, 1cm from the edge: 

--- 

PT: A linha a tracejado exemplifica onde depois se passará um pesponto de reforço a 1cm da margem:

EN: On the dress skirt pattern (front), instead of the 4cm SA I cut 1,5cm SA (5/8inch):

---

PT: No molded a frente da saia, em vez do suplemento de bainha de 4cm, deixo 1,5cm:

EN: On the back skirt pattern I exclude the slit facings, keeping a 1,5cm SA. The hem allowance is also reduced to 1,5cm. 

--- 

PT: No molde de trás da saia, remove as vistas da racha, deixando só 1,5cm de margem; o suplemento de bainha também é reduzido para 1,5cm.

EN: I also move the end of the CB seam (beginning of the slit) 1,5cm down; this will create a fold above the back slit, necessary so the lining won’t be subject to stress tension while sitting. 

--- 

PT: Também desço a racha no forro 1,5cm; isto é necessário para criar uma folga no forro acima da racha, que permite que o forro não esgace quando nos sentamos.

EN: For the inexperienced, most of these alterations will make sense when I show you the lining details when the dress is finished. Stay tuned for the final post!

---

PT: Para quem não tem muita experiência, estas alterações só farão sentido quando vos mostrar o forro aplicado no vestido. Fiquem atentos, o próximo artigo deve ser o post final com o vestido pronto!

No comments:

Post a Comment

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!