2014 #1 – A short fur jacket in creamy white - Uma jaqueta curta de pelo em branco creme


Description: Short fully lined fur jacket with wide neckline and stand-up collar has ¾ raglan sleeves, one button closure and decorative trim around the neckline.

ETA: To see me wearing the jacket, click here.
     
Descrição: Jaqueta curta forrada com decote amplo e gola em pé, tem mangas raglan a ¾, fecho com um botão e vivo decorativo em torno do decote.

Edit: Para me verem a usar a jaqueta, cliquem aqui.


Pattern used: BurdaStyle 1/2014, model 103 using the collar from model 104 (same pattern but longer length and standup collar); added an inverted pleat on the back and skipped the three hook/eye closure.
   
Molde usado: BurdaStyle 1/2014, modelo 103, mas com a gola do modelo 104 (é o mesmo molde mas na versão casaco comprido com gola em pé); também adicionei um “macho” nas costas e não usei o fecho com três colchetes do modelo original


Details/Alterations: I had planned on making the jacket with the original collar but it turned out I had less fabric than needed so I had to improvise and decided to use the collar from pattern 104 which uses considerably less fabric. When I was laying down the pattern on the fabric I noted that I could make an inverted pleat on the back, which adds some fullness and a nice vintage vibe to the jacket.
  
Detalhes/Alterações: Tinha planeado fazer a jaqueta tal e qual o modelo original, mas acabei por verificar que me faltava tecido (necessitava de 1,4m e só tinha 1,1m). Então tive de improvisar e resolvi usar a gola do modelo 104, que precisa de muito menos tecido. Quando estava a dispor o molde sobre o tecido, notei que tinha espaço para acrescentar um macho nas costas, o que iria dar mais volume atrás e um certo ar vintage à jaqueta.


Interfacing: Burda’s instructions say to fuse interfacing on the lining fabric around the neckline (obviously the fur cannot be pressed or fused). Besides doing this I also added some sew-in interfacing to the front facing, hemlines and inner collar. 
   
Entretelas: As instruções da Burda só dizem para aplicar entretela termo-colante nas peças do forro em redor do decote (obviamente que o tecido de pelo não pode levar com o ferro). Além deste passo, apliquei entretela de coser (de alfaiate) na vista da frente, orlas da bainha e parte de dentro do decote.




Lining: I bagged the lining the industrial way instead of following Burda’s instructions to sew in the lining.
  
Forro: Não segui as instruções da Burda e apliquei o forro todo à máquina pelo método industrial.


When the jacket was finished I noticed I only had one hook/eye closure; I also thought the jacket looked too plain; some garments benefit of a certain minimalism, but in this case I really felt like adding some more detailing. Since I was out of hooks&eyes, I decided to use a bamboo button (a gift from a dear friend) as closure; I needed to make a loop of some kind and then remembered of using this vintage trim that I had in my stash. I stitched it around the entire neckline and made a loop on the right end; I think it turned out nicely. 
   
Quando terminei a jaqueta, fui ver e só tinha um único colchete; também me pareceu que a jaqueta estava demasiado simples; algumas peças beneficiam de um certo minimalismo, mas neste caso senti mesmo que faltava qualquer coisa. Como não tinha mais colchetes, decidi usar um botão de bambu grande (uma oferta de uma querida Amiga) e para fazer a argola, lembrei-me de usar um vivo vintage que tinha guardado. Acabei por aplicar o vivo em redor da linha do decote, formando uma argola no extremo direito. Gostei bastante do efeito final.



Conclusion: With a young toddler I take considerably more time to finish a project; this jacket was cut since right after NYE and I only finished it today… Along the way my mind was already set ahead on another project (I’ll tell you about it soon), and at a certain point I lost my enthusiasm with this jacket. It was also a messy project (those of you who already cut faux fur know exactly what I’m talking about). I was worried that my son would breathe all the faux fur hair that was scattered all over in the room. But well, it is finished, I cleaned the sewing room right after and I am very pleased with the end result. I'll probably wear this jacket very soon, so don't miss the updates on my personal style blog!
   
Conclusão: Com um bebé pequeno, os meus projetos demoram consideravelmente mais tempo a concluir do que antes; esta jaqueta estava cortada desde o primeiro dia do ano e só hoje a consegui terminar… Durante a fase de construção já tinha a cabeça no projeto seguinte (falo-vos desse projeto depois), por isso, a certa altura perdi um pouco o entusiasmo pela jaqueta. Também foi um projeto que sujou muito a casa (quem já cortou imitação de pelo sabe do que estou a falar). Estava preocupada que o meu filho respirasse os pelos que andavam espalhados pela sala. Mas pronto, a jaqueta está terminada, a sala limpa e aspirada e no final fiquei bastante satisfeita com o resultado. Provavelmente vou usar a jaqueta em breve, não percam as atualizações no Tany et La Mode!



Finally I’m also showing you guys the dress that I finished on the 31th of December, using the same pattern as the Missoni-esque dress shown in the last post. A different fabric makes it look like a completely different dress, don’t you think? Pictures of me wearing the dress were published on my Personal Style blog, in case you missed it.
  
Finalmente também queria mostrar-vos o vestido que terminei de fazer na véspera de Ano Novo, usando o mesmo molde do vestido inspirado em Missoni. Um padrão diferente faz com que pareça um vestido diferente, não acham? As fotos de mim a usar o vestido foram publicadas no meu blogue de estilo pessoal, no caso de não terem ainda visto.


14 comments:

  1. The jacket looks cosy. Beautifully made as usual. Looking forward to seeing how you wear it.

    ReplyDelete
  2. Wonderful dress and that jacket is really fun. I can so sympathize with having little ones and trying to sew. I gave up and picked up hand quilting in those years and went back to garment sewing later. It's hard. I know.

    ReplyDelete
  3. Lovely dress but oh, that jacket is really beautiful. The button and trim make it special,I think.

    ReplyDelete
  4. Tany glad to see you sewing again. What a grat looking faux fur jacket! Love the dress also.

    ReplyDelete
  5. Yet another beautiful jacket. I'm gonna have to start calling you "The Coat Lady", affectionately of course.I think you were right to be concerned about your son breathing in the fur. I once got sick after making 5 pairs of flannel pajamas.

    ReplyDelete
  6. While the dress is lovely...that jacket is just awesome!!!

    ReplyDelete
  7. Beautiful coat.. the dresses are lovely as well, you are fortunate to have a nice figure to wear that style. wish I still did.. :-)

    ReplyDelete
  8. Bem, a jaqueta é linda! Ainda bem que conseguis-te terminá-la valeu bem a pena.

    Bjs

    Mónica

    ReplyDelete
  9. This is a Beautiful jacket. Your choice of trim makes it even classier!

    ReplyDelete
  10. Such a Tany jacket: beautiful and impeccably made. Love your added details. It makes it even more special. And trying to sew with a toddler: hard work!

    ReplyDelete
  11. What an adorable jacket! I am sure you will get a lot of wear out of it. Beijos!!

    ReplyDelete
  12. Gostei imenso do resultado da Jaqueta ficou linda.

    ReplyDelete
  13. What a beautiful and cozy jacket! I don't know how you do it all, Tany!

    ReplyDelete

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!