Casaco Dior Vintage: Confecção (2) - The making of the vintage Dior coat (2)

Português
English (uncheck the other box and check this one)
A semana passada foi extenuante para mim e tive pouco ou nenhum tempo para a costura. No fim-de-semana ainda pude aproveitar um pouco, mas como estava adoentada não fiz tantos progressos como gostaria: apenas cheguei ao passo 19.


No contexto do passo 14 (reforço da zona das bainhas com tiras de entretela cortadas em viés), queria mostrar outra curiosidade deste molde: o tamanho dos suplementos de bainha é bastante maior do que o que é costume usar:

Reparem também que, em vez de aproveitar a abertura entre o encaixe do corpete com a saia do casaco para fazer a casa de botão, resolvi fazer aqui também uma casa avivada com o tecido de malha; se tivesse optado por fazer os vivos com o mesmo tecido do casaco isto seria desnecessário:

Aqui têm o casaco antes de colocar os bolsos e as vistas:


As instruções para os bolsos, cosidos quase inteiramente à mão:

Ficaram assim (notem como o forro é transparente e se vê a entretela escura por baixo; isto fez-me pensar que deveria usar duas camadas de forro no corpete para evitar este efeito co interior do casaco):

E depois de cosidos à mão ao casaco:

No post anterior houve alguns comentários com interesse (além de algumas questões às quais respondi por email ou na zona de comentários do post respectivo);

Paco Peralta disse: “(...)Haces mención sobre el desplazamiento de la costura lateral. Bien, eso quiere decir que se trata de un patrón de "sastrería" y que precisamente en ese punto se dibujaría un costadillo. Este patronaje era muy popular en esas épocas, sobre todo en prendas como abrigos y chaquetas. Particularmente a mí me gusta, pues estiliza la espalda y deja el costado con movimiento, pues es este caso, si tuviera una costura lateral, quizás quedase demasiado puntiaguda acentuando una línea parecida a una "campana". (...)”

Traduzindo mais ou menos, o Paco diz que o facto da costura lateral estar deslocada quer dizer que se trata de um molde de alfaiataria e que esta costura está colocada no lugar onde estaria um painel lateral. Este estilo de moldes era muito comum nos anos 60 e agrada ao Paco porque faz com que o cair da peça seja mais suave e não tão saliente na lateral o que evita que a linha do casaco se parecesse com um sino.
Achei este comentário muito interessante e aprendi algo de novo sobre o traçado de moldes.

A Marji disse: “(…)I recognize that boucle as a Chanel boucle, correct?(…)”
Traduzindo, a Marji reconheceu este tecido como sendo um bouclé Chanel; de facto comprei este tecido em Paris, na companhia da Isabelle, na loja Bouchara, uma loja de tecidos muito famosa mesmo no centro de Paris e que infelizmente fechou as suas portas algum tempo depois. No a seguir, durante a minha visita à Torre Eiffel, vi uma senhora elegantíssima vestida da cabeça aos pés neste tecido, inclusivamente as botas que também eram forradas neste tecido e que reconheci como sendo um modelo clássico Chanel. Por exemplo podem ver as fotos seguintes (cortesia de www.style.com) da colecção Chanel de Outono de 2007:


Fiquem bem e até à próxima (vamos lá ver se esta semana tenho mais tempo livre para a costura e para os blogs)!

The past week was exhausting and there wasn’t much time for my sewing activities. During the weekend I was able to make some progress but not as much as I had expected because I wasn’t at my best. I only reached as far as step 19.


In the context of step 14 (hem area reinforcement using 2” bias cut strips of interfacing), there’s a detail I’d like to point out: check out the hem allowance of this pattern; It’s much wider than what we usually use these days, isn’t it?

Also note that instead of making a buttonhole using an opening on the bodice/skirt junction seam, I opted for constructing a bound buttonhole instead; I did this because I used the ivory knit for the first buttonhole and only then I realized that a buttonhole without the same welts on the bodice junction would seem misplaced. If I had used the boucle for the welts it would be alright to stick to the original instructions.

Here’s how the body of the coat looks before attaching the patch pockets and the facings:


Here are the instructions for the patch pockets; they are worth reading through, since the process is different from what we usually see in modern patterns (I followed them exactly):

This is the end result (see how the lining is a little see-through on top of the canvas? This made me realize that I should use a double layer of lining on the bodice of the coat):

Here’s after stitching the pockets to the coat by hand:

On my previous post there were some relevant comments that I’d like to highlight (I also tried to answer to the questions either on the comment area or by email):

Paco Peralta said: “(…)Haces mención sobre el desplazamiento de la costura lateral. Bien, eso quiere decir que se trata de un patrón de "sastrería" y que precisamente en ese punto se dibujaría un costadillo. Este patronaje era muy popular en esas épocas, sobre todo en prendas como abrigos y chaquetas. Particularmente a mí me gusta, pues estiliza la espalda y deja el costado con movimiento, pues es este caso, si tuviera una costura lateral, quizás quedase demasiado puntiaguda acentuando una línea parecida a una "campana". (…)”

Translating from Spanish, Paco states that the displacement of the side seam means that this is a tailored pattern in which a side panel would be originally drafted instead of a side seam. This feature was very common on vintage patterns and appeals to Paco because it provides a smoother side line to the coat. Without this feature the side seams would look “pointy” and this coat’s shape would resemble a bell.
I found Paco’s comment most interesting and I was able to learn a bit more about pattern making techniques.

Marji said: “(…)I recognize that boucle as a Chanel boucle, correct?(…)”
In fact I bought this fabric in Paris at Bouchara in the company of my friend Isabelle (unfortunately this Bouchara store is not open anymore as a fabric store) and on the following day I remember visiting the Eiffel tower where I saw a very elegant woman dressed in Chanel from head to toe (and I mean toe because the boots were Chanel too, covered with the same fabric as the dress and the coat she was wearing) made of the same ivory boucle. Here’s an example from the Fall2007 Chanel collection (Images are courtesy of www.style.com):


OK, that’s all for today! Let’s hope this week isn’t going to be as stressful as the previous one! Happy Sewing to all!

29 comments:

  1. Tany, that is going to be so fabulous! I can't wait to see it finished!

    ReplyDelete
  2. That is going to be gorgeous!!! Your attention to detail inspires me to be a much more careful seamstress.

    ReplyDelete
  3. "Apenas cheguei ao passo 19"... Eheheh, se eu tivesse tempo para fazer "só" isso, já me dava por contente! :) Louvo a tua paciência e boa vontade de roubares uns minutos à costura para explicares e partilhares esses pormenores connosco. Vai ficar um must. Sendo assim, o tecido é digno do modelo e vice-versa!
    É mesmo digno de Paris, ver pessoas vestidas assim, não é? (suspiro) Quando lá voltares com o teu casaco Dior também vais dar nas vistas, já reparaste?
    Beijinhos e continuação de bom trabalho!

    ReplyDelete
  4. I can't wait to see what happens next!

    ReplyDelete
  5. I made the Dolce & Gabanna skirt from the Feb 2006 Patrones and I remember being baffled by the fact that that the side seam wrapped around towards the back. I love my skirt and this design gives a very nice smooth hem.

    Looking forward to your coat journey.

    Hugs,
    Lisette

    ReplyDelete
  6. Tany, what a fine and intriguing project. I'll avidely follow all the steps you share on the making of this ensemble. The Chanel bouclé is such a delight on picture, I can imagine how fabulous it is in real life. Perfect choice for your pattern.

    ReplyDelete
  7. Another beautiful journey. I am definitely along for the ride!

    ReplyDelete
  8. Tany, being a big fan of "all" that is Chanel, I love this fabric, and I am officially jealous :) You have made wonderful progress and I hope you have a good week.

    ReplyDelete
  9. Ah, chanel made into a Dior! Thanks for translating Paco's comment as that was really interesting and it now makes sense.

    ReplyDelete
  10. What a wonderful fabric. I love it and the way it's coming through. Step 19 only, come on Tany be a bit forbearing with yourself ;o)

    ReplyDelete
  11. Looks great so far Tany! Can't wait to see it progress. I always admire your attention to detail.

    ReplyDelete
  12. Tany,

    Está a ficar lindo o casaco!
    Vejo também que uma das grandes diferenças dos moldes Vogue (em relação aos que conheço Burda ou Patrones) estão muito mais bem ilustrados e explicados ao detalhe. Parecendo que não faz com que existam poucas (ou nenhumas) dúvidas quanto à confecção das peças.

    Beijinhos e boa continuação.

    ReplyDelete
  13. Tany.- pues ya adelantaste bastate. Parece un modelo sencillo, pero el interior es trabajoso. Por cierto, los pespuntes quedan muy evidentes y muy bien para tratarse de una tela como el bouclé. Usaste un hilo grueso?.

    Gracias por la traducción. La verdad es que pensé que tanto mi madre como mis tías "las modistas", siempre se hacían los abrigos con este patronaje, y también encontré otra razón: el ancho de las telas de aquella época (habían telas de 90 cm. de ancho). De esta manera, se podía cortar el delantero con costadillo incluído de un largo de tela, la espalda y vista de otro largo, y las mangas de otro. Aquí en España, existía esa forma curiosa de comprar las telas : 2 largos de cuerpo + 1 largo de mangas.

    Un abrazo, Paco

    ReplyDelete
  14. Progress in your sewing is progress fast or slow... I follow this confection with great interest. It will be a head turning jacket without any doubt.

    ReplyDelete
  15. Very interesting - the vintage couturier directions are always fascinating and include a lot of detail. Paco comment about the draft of the side panel is educational. I've seen that construction in many vintage patterns, too.

    ReplyDelete
  16. Espero que já estejas melhor!Mesmo adoentada ainda continuas "a todo o vapor". A maravilha dos blogs é mesmo o conhecer-mos outras pessoas e puder-mos aprender algo com elas. Ainda bem que é assim contigo.

    Bjs

    Mónica

    ReplyDelete
  17. ooh I've seen that patch pocket technique described elsewhere, too, either Threads of Couture Sewing Techniques, maybe. But I also had a very similar weekend to yours, by the sounds of things - here's to getting back into the swing of things!

    ReplyDelete
  18. Catching up on your last two posts, and agree with all that this is going to be amazing. Beautiful fabric. Take care Tany, you sound like you're very (too) busy.

    ReplyDelete
  19. I haven't had a chance to visit your blog in a while. But I can say you never disappoint. The coat is going to be beautiful. Right now I see perfection in the buttonhole and the beautifully sewn pockets. I'll be back soon.

    ReplyDelete
  20. Ai Tany
    esse teu pormenor do co interior do bolso,è tipico de perfeiçao,gosto destes teus clicks de boa confecçao.
    Pois o Paco està um professor,interessante o comentario dele anterior,e o deste post,que se nota que ele ja tras os genes da costura no sangue.
    Este tecido è lindo!
    feliz noite
    bjs
    ROSA

    ReplyDelete
  21. Olá Tany.
    O casaco vai ficar suberbo!! O tecido é fantástico e todos os pequenos detalhes ainda enriquecem mais a peça e tornam-na ainda mais única.
    Além disso, ao ler os progressos das tuas peças, aprendo imensas técnicas e conceitos.
    Continuação de bom trabalho e as melhoras.
    Bjs.

    ReplyDelete
  22. Hola Tany:
    me gusta mucho el proyecto que estás haciendo ahora, estoy deseando verlo terminado. es un vestido estilo años 60??
    Espero que tengas una buena semana.
    Saludos
    Ana

    ReplyDelete
  23. ღღ Passei ღღ   *.*´¨) ღღ
       ღღ ¸..´para desejar¸..*´¨)*´¨)
      ¸.•´¸.•*´¨)um ღ ¸.•*¨)
      (¸.•´ ღღ (¸.•` ღღ lindo DIA!* ღღ
           ¸.•*¨)            Seu  casaco está ficando show.
        (¸.•´ ღ (¸.•*´¨¨*Beijinhos*´¨¨*•.¸ღ .•*¨)
    Audrey

    ReplyDelete
  24. Tany...this is going to be fabulous...as is everything you create!

    ReplyDelete
  25. I'm in trouble b/c I just found your beautiful blog. I especially love your Armani coat knock-off. Where do you wear all of your beautiful clothes?

    Do you still have the Vogue Knitting suitcase pattern?

    ReplyDelete
  26. Olá

    Descobri seu blog hoje e adorei, seus trabalhos são maravilhosos, as costuras impecáveis e as explicações então...muito boas.Amei tudo!


    Vou voltar sempre !

    bjs
    Patty

    ReplyDelete
  27. Zees5 Hi, what do you mean by Vogue Knitting suitcase pattern? I'm not sure I understand your question :)
    I do wear all my clothes, and I've worn the Armani coat knockoff many times this winter :)))
    Patty Oi e abrigada pela sua visita! Beijos para vc!

    ReplyDelete
  28. Vintage styles are just really extraordinary especially when mix with vintage style.

    Vintage Shoes

    ReplyDelete

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!