Antes de mostrar o vestido feito há mais uns detalhes interessantes para partilhar convosco; o primeiro é a costura que une a vista das costas às costas do vestido. Esta costura foi reforçada na vista com elástico transparente, como expliquei no post anterior; depois de unir a vista às costas, assentei a ferro os valores de costura em direcção à vista e depois pespontei-os rente à costura (do lado da vista); depois virei a vista para o avesso e fiz o pesponto exterior a 1cm da costura. O resultado é uma costura elástica, ligeiramente franzida, que do lado direito fica assim:
Before showing you the finished dress there's yet a few details I wanted to share with you; the first is the seam that joins the back facing to the dress. This seam was reinforced and slightly gathered as explained in my previous post. After stitching this seam I pressed the SAs to the facing side and understitched them; after turning the facing to the wrong side of the dress, I made the final topstitching 2/5 inches away from the edge. It looks like this:
Before showing you the finished dress there's yet a few details I wanted to share with you; the first is the seam that joins the back facing to the dress. This seam was reinforced and slightly gathered as explained in my previous post. After stitching this seam I pressed the SAs to the facing side and understitched them; after turning the facing to the wrong side of the dress, I made the final topstitching 2/5 inches away from the edge. It looks like this:
And this is the wrong side:
Coser a vista da frente (o peitilho interior) faz-se colocando esta vista direito contra direito sobre a frente do vestido; as costuras laterais prendem juntamente as tiras de amarrar atrás. A junção atrás do pescoço é feita segundo o mesmo truque utilizado para coser vistas seguidas nos ombros; deixa-se as costuras abertas no fim de cada lado da alça (notem que os valores de costura já estão aparados):
The inner bodice (front facing) is sewn to the front together with the back ties (remember they were pinned in place to the front side seam), right sides facing each other; for the CB seam (the seam that joins the straps behind the neck) I use the same trick as for sewing the shoulder seams on an all-in-one facing; the armhole/neckline seams should stop an inch or so away from the CB seam (note that the SAs were trimmed):
E volta-se a vista para o lado de dentro; unem-se as costuras da parte de fora do peitilho (ver figura seguinte), aparam-se e abrem-se a ferro:
The facing is then turned to the wrong side of the dress and the CB seam on the outer bodice is stitched (see next picture), SAs are trimmed and pressed open:
E volta-se a vista para o lado de dentro; unem-se as costuras da parte de fora do peitilho (ver figura seguinte), aparam-se e abrem-se a ferro:
The facing is then turned to the wrong side of the dress and the CB seam on the outer bodice is stitched (see next picture), SAs are trimmed and pressed open:
Os passos seguintes são passar a mão por dentro da vista e puxar a alça por aí; coser a outra costura que ficou aberta, continuar as costuras ao longo da tira e puxar a tira de novo para o lado direito. É mais fácil perceber fazendo e não consegui tirar fotos que ilustrassem perfeitamente estes passos. A costura de baixo da vista é cosida com a corta-e-cose aos valores de costura da junção do vestido com o peitilho exterior (tinha mostrado esta costura aberta a ferro no post anterior), fechando assim o peitilho interior.
The following steps are: put your hand between the facing and the outer bodice and reach the CB seam, pulling it from under the facing to the outside; stitch the CB seam on the facing (trim, press open) and finish the armhole/neckline seams, crossing the CB seam. Slide the CB seam to its normal position from under the facing to the right side. Easier "done than said", lol. The facing's bottom edge is serged to the pressed open SA on the seam that joins the outer bodice to the skirt.
Para fazer a bainha, nas costuras laterais golpeia-se a costura (que foi feita com a corta-e-cose) de forma a colocar os valores de costura para lados opostos na bainha e assim reduzir o volume nesta zona (aprendi isto no blog da Gigi):
The following steps are: put your hand between the facing and the outer bodice and reach the CB seam, pulling it from under the facing to the outside; stitch the CB seam on the facing (trim, press open) and finish the armhole/neckline seams, crossing the CB seam. Slide the CB seam to its normal position from under the facing to the right side. Easier "done than said", lol. The facing's bottom edge is serged to the pressed open SA on the seam that joins the outer bodice to the skirt.
Para fazer a bainha, nas costuras laterais golpeia-se a costura (que foi feita com a corta-e-cose) de forma a colocar os valores de costura para lados opostos na bainha e assim reduzir o volume nesta zona (aprendi isto no blog da Gigi):
Before sewing the hem I clip the serged side seams at the fold line so I can turn the SA to opposite sides and reduce bulk (I learned this from Gigi's blog):
Primeiro alinhavei a bainha e passei-a a ferro; depois usei o ponto "coverstitch" da corta-e-cose para coser a bainha:
First I turned the hem allowance to the wrong side and hand basted it in place; next I pressed the hem and then used the coverstitch to finish it:
Perfect Tany! And thanks for the tips and for linking Gigi's blog!!!
ReplyDeleteits looking really good, can't wait to see the end result, this dress reminds me of the red one heidi Klum wore on qvc the other night.
ReplyDeleteDo you have a special machine to do the coverstitch?
ReplyDeleteSheri: My 5 thread serger (It's a Singer 14T957) can do a coverstitch (double and triple). There are special purpose machines just for coverstitching though. Thanks for visiting!
ReplyDeleteIt's looking great Tany!
ReplyDeleteLucky you - you have a coverstitch! That's the only I thing I don't have. I am going to puchase a coverstitch machine eventually - I'm saving up at this point!
ReplyDeleteEstou a ver que adoras-te fazer este vestido e pelo que explicas não parece dificil, se bem que para mim seria sem duvida algo complicado...
ReplyDeleteBjs
Mónica
Oie... Tudo lindo por aqui.
ReplyDelete♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
"O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós." Sl.116:5
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
Um beijo lotadinho de carinho pra você!
Ponto coverstich... vou correndo no manual da minha "corta-e-coze" (aqui no Brasil ela só recebe o nome americano: overlock) ver como fazer esse pontinho. Eu passava o overlock na ponta e depois fazia a bainha na máquina reta com a agulha dupla. Pelo visto era bobagem...
ReplyDeleteE o que vem a ser essa tesoura gorduchinha?
ReplyDeleteMíriam: Oi!! Ponto "coverstitch" só tem nas máquinas de 5 fios... Provavelmente no Brasil esse ponto tem outro nome (acho que até aqui tem outro nome, só que não me lembro). A tesoura é própria para cortar rente, a parte "gordinha" ampara o tecido a ser cortado. Apenas consegui comprá-la no eBay (veio dos Estados Unidos). Beijinhos!
ReplyDeleteAhhhhh! A minha overlock tem só 4 fios. Então continuo com o meu método.
ReplyDeleteA tesoura realmente é novidade. Nunca vi igual. Para você ver como os seus blogs são importantes e instrutivos.
Beijos enormes.