UPDATE: Graças à Summerset posso dizer agora que existe a possibilidade de encomendarem online agulhas em tudo semelhantes às Portuguesas; nos Estado Unidos estas agulhas são conhecidas por agulhas Afegãs e, segundo a Abi, também existem no Reino Unido sob o nome de agulhas Tunisinas! Vejam os comentários para acederem aos links! Obrigada Summerset e Abi!
UPDATE: Thanks to Summerset I can say now that you can order online quite similar knitting needles to the Portuguese kind; in the United States these needles are known as Afghan needles and according to Abi they can be found in the United Kingdom under the name of Tunisian crochet hooks/needles! See the comment area for the links! Thank you Summerset and Abi!
...
Resolvi escrever mais um pouco sobre tubos em viés em homenagem à Isabelle que vai fazer o seu próprio vestido de casamento!
I decided to write a few more words about bias tubes, to honor Isabelle, who is going to sew her wedding dress!
Primeiro alguns esclarecimentos acerca da agulha que usei para virar os tubos para o direito; esta agulha faz parte de um conjunto de agulhas tradicionais Portuguesas que herdei da minha mãe. É uma agulha de tricô normal, mas tem barbela na ponta, em vez da ponta aguçada que todas conhecem. Ao ler o meu último post, uma amiga mandou-me este link para um filme no Youtube que exemplifica a forma tradicional de tricotar à mão em Portugal com estas agulhas; embora no filme não seja muito evidente, a linha é passada por detrás do pescoço ao tricotar:
First I would like to clear up about the needle I used to turn the bias tubes; this needle is part of a set of traditional Portuguese knitting needles inherited from my mother. It's like a regular knitting needle but it features a hook instead of the point you all know. After reading my last post a Friend sent me a Youtube video illustrating the Portuguese way to knit (I knit a lot faster than that!), it's not perfectly clear on the video but the yarn actually travels behind the neck of the person who's knitting Portuguese style:
http://www.youtube.com/watch?v=uZ31pk05CBE
Sendo uma agulha comprida, com a ajuda da barbela é relativamente fácil virar um tubo, desde que se faça um pequeno laço com as pontas das linhas em vez de as cortar logo; enfia-se a agulha no tubo até a ponta sair no outro lado, apanha-se a laçada e puxa-se, tendo o cuidado de guiar o tecido para dentro do tubo à medida que se vai puxando. Ter paciência e fazer o procedimento com calma é essencial. Eis algumas fotos das agulhas:
Because this is a long needle, turning the tubes to the right side is easy because you can use the hook to pull the tube inside itself if you make a little tread loop with the thread loose ends. The needle is inserted in the unturned bias tube until the hook reaches the other end of the tube, catches the little thread loop and pulls back. You must guide the fabric (maybe turn it inside at first), making short pull/guide movements and not rushing as you go. Patience is a key word. Here are some pictures of the needles:
I decided to write a few more words about bias tubes, to honor Isabelle, who is going to sew her wedding dress!
Primeiro alguns esclarecimentos acerca da agulha que usei para virar os tubos para o direito; esta agulha faz parte de um conjunto de agulhas tradicionais Portuguesas que herdei da minha mãe. É uma agulha de tricô normal, mas tem barbela na ponta, em vez da ponta aguçada que todas conhecem. Ao ler o meu último post, uma amiga mandou-me este link para um filme no Youtube que exemplifica a forma tradicional de tricotar à mão em Portugal com estas agulhas; embora no filme não seja muito evidente, a linha é passada por detrás do pescoço ao tricotar:
First I would like to clear up about the needle I used to turn the bias tubes; this needle is part of a set of traditional Portuguese knitting needles inherited from my mother. It's like a regular knitting needle but it features a hook instead of the point you all know. After reading my last post a Friend sent me a Youtube video illustrating the Portuguese way to knit (I knit a lot faster than that!), it's not perfectly clear on the video but the yarn actually travels behind the neck of the person who's knitting Portuguese style:
http://www.youtube.com/watch?v=uZ31pk05CBE
Sendo uma agulha comprida, com a ajuda da barbela é relativamente fácil virar um tubo, desde que se faça um pequeno laço com as pontas das linhas em vez de as cortar logo; enfia-se a agulha no tubo até a ponta sair no outro lado, apanha-se a laçada e puxa-se, tendo o cuidado de guiar o tecido para dentro do tubo à medida que se vai puxando. Ter paciência e fazer o procedimento com calma é essencial. Eis algumas fotos das agulhas:
Because this is a long needle, turning the tubes to the right side is easy because you can use the hook to pull the tube inside itself if you make a little tread loop with the thread loose ends. The needle is inserted in the unturned bias tube until the hook reaches the other end of the tube, catches the little thread loop and pulls back. You must guide the fabric (maybe turn it inside at first), making short pull/guide movements and not rushing as you go. Patience is a key word. Here are some pictures of the needles:
Existem ferramentas próprias para virar tubos de viés, basicamente tratam-se de uns arames compridos com um espigão na ponta (vejam o "standard loop turner" no primeiro link):
There are special tools for turning bias tubes (see the long wire with a hatch hook on one end on the first link):
http://www.sewing.org/files/guidelines/1_150_tube_turners1.pdf
http://www.sewing.org/files/guidelines/1_151_tube_turners2.pdf
Sei que estas agulhas, assim como o método tradicional Português de tricotar, se encontram em desuso (penso que este método é mais lento que o método usual), por este facto por vezes é difícil encontrar estas agulhas no mercado. Respondendo à questão da Lola, não conheço nenhum site onde se possa encomendar este tipo de agulhas online (se alguém conhecer, por favor diga). O que poderei fazer é tentar encontrar as agulhas à venda e enviá-las pelo correio.
I know for a fact that these needles, along with the traditional Portuguese knitting method are now outdated (I believe this method is slower), and finding this type of needles on sale is not easy. Answering to Lola’s request, I don’t know any online site where these needles can be purchased (if anyone knows of such a site, please come forward). The least I can do is trying to find these needles locally and send them out by mail (Lola, if you wish me to do this, please leave your email address so I can contact you).
Agora voltemos aos tubinhos em viés; como algumas de vocês devem saber, uma aplicação comum destes tubinhos é fazer casas de abotoar, nomeadamente em vestidos de cerimónia. Quem nunca viu as costas de um vestido cheias de botõezinhos minúsculos presos numa espécie de anéis feitos de tubinhos de tecido? É um toque de classe fantástico num vestido de cerimónia, para não falar num vestido de noiva!
Now, let's get back to the bias tubes; as some of you may know, another use for bias tubes is to make pearl button closures, especially on gowns. Who has never seen those back closures with a long row of little pearl buttons and fabric loops? It's a couture touch that stands out on any gown, mainly wedding gowns!
Estas casas de botão são normalmente feitas com um único tubinho de viés, ainda mais estreito que os meus tubos de organza (os meus comparados com estes são facílimos de fazer e virar), feito com o mesmo tecido do vestido. O tubinho é cosido atrás na vista de forma a formar uns anéis sempre que ultrapassa a linha do meio para fora do tecido; dependendo do tipo de tecido o tubo pode ser deixado inteiro (fica mais resistente) ou cortado na parte que fica presa na costura de forma a reduzir o volume na costura.
These pearl button closures are usually made from a continuous self fabric bias tube, yet narrower than my organza bias tubes (mine are easy to make and turn compared to very thin self-fabric bias tubes). The tube is stitched to the facing forming a wavy path and only little loops stand out from the body, the rest is enclosed inside the back facing. Depending on the fabric, the tube can be left continuous or it can be trimmed inside to reduce bulk. The first option is sturdier.
No caso de usarmos os tubinhos de viés neste tipo de aplicação há um cuidado adicional que temos de ter: esticar as tiras de tecidoantes de as coser e passá-las algumas vezes a ferro (com vapor se o tecido o permitir), até esticarem tudo o que tinham de esticar (o viés estica sempre); só depois se cosem formando o tubo, usando um comprimento do ponto curto (1.5, por exemplo) (segundo o comentário da Down e da Els, basta esticar os tubos quando se está a cose-los e mantê-los esticados com alfinetes na tábua de passar depois de lhes dar bastante vapor até que sequem; no caso das casas de botão o vapor é usado para fazer a forma das ondinhas). Os tubinhos devem ser o mais finos que o tecido o permitir e é essencial usar a ferramenta especial de virar tubos por ser tipicamente mais fina que as agulhas de tricotar. É necessário ter cuidado ao virar o tubo, fazendo-o deslizar por dentro de si próprio em pequenos passos de cada vez, sempre guiando o tecido para dentro do tubo. É essencial praticar algumas vezes para que o trabalho saia perfeito no fim.
If you are planning to use bias tubes for this purpose there are a few more additional procedures that should be performed before stitching the tubes: the fabric stripsmust be iron stretched again and again until they don't stretch anymore (use steam if the fabric allows it) (see Dawn's and Els' comments bellow for the right procedure!). Only after this procedure you can stitch the bias tube, using short stitches (1.5 will be fine). The bias tubes should be as thin as the fabric allows and using a loop turner as described above is essential because only a thin wire can be used for this purpose. You should pull the wire step by step, guiding the fabric to the inside very carefully. Make several tries, practicing until you achieve perfect results.
Este mesmo cuidado de esticar as tirasantes de as coser também se aplica se usarem os tubos como alças de tops ou vestidos; sempre que os tubos estejam sujeitos a stress, devem ser esticados para depois os pontos não partirem quando forem usados.
You should also stretch the bias strips (as you stitch them) if you plan to use them for spaghetti straps on tops or dresses; this will prevent breaking the stitching threads when the straps are stressed.
Um abraço grande à Isabelle!(Um Obrigada à Els e à Dawn por contribuirem!) Fiquem bem!
A big hug to Isabelle! (Special thanks to Dawn and Els!) Be well everybody!
There are special tools for turning bias tubes (see the long wire with a hatch hook on one end on the first link):
http://www.sewing.org/files/guidelines/1_150_tube_turners1.pdf
http://www.sewing.org/files/guidelines/1_151_tube_turners2.pdf
Sei que estas agulhas, assim como o método tradicional Português de tricotar, se encontram em desuso (penso que este método é mais lento que o método usual), por este facto por vezes é difícil encontrar estas agulhas no mercado. Respondendo à questão da Lola, não conheço nenhum site onde se possa encomendar este tipo de agulhas online (se alguém conhecer, por favor diga). O que poderei fazer é tentar encontrar as agulhas à venda e enviá-las pelo correio.
I know for a fact that these needles, along with the traditional Portuguese knitting method are now outdated (I believe this method is slower), and finding this type of needles on sale is not easy. Answering to Lola’s request, I don’t know any online site where these needles can be purchased (if anyone knows of such a site, please come forward). The least I can do is trying to find these needles locally and send them out by mail (Lola, if you wish me to do this, please leave your email address so I can contact you).
Agora voltemos aos tubinhos em viés; como algumas de vocês devem saber, uma aplicação comum destes tubinhos é fazer casas de abotoar, nomeadamente em vestidos de cerimónia. Quem nunca viu as costas de um vestido cheias de botõezinhos minúsculos presos numa espécie de anéis feitos de tubinhos de tecido? É um toque de classe fantástico num vestido de cerimónia, para não falar num vestido de noiva!
Now, let's get back to the bias tubes; as some of you may know, another use for bias tubes is to make pearl button closures, especially on gowns. Who has never seen those back closures with a long row of little pearl buttons and fabric loops? It's a couture touch that stands out on any gown, mainly wedding gowns!
Estas casas de botão são normalmente feitas com um único tubinho de viés, ainda mais estreito que os meus tubos de organza (os meus comparados com estes são facílimos de fazer e virar), feito com o mesmo tecido do vestido. O tubinho é cosido atrás na vista de forma a formar uns anéis sempre que ultrapassa a linha do meio para fora do tecido; dependendo do tipo de tecido o tubo pode ser deixado inteiro (fica mais resistente) ou cortado na parte que fica presa na costura de forma a reduzir o volume na costura.
These pearl button closures are usually made from a continuous self fabric bias tube, yet narrower than my organza bias tubes (mine are easy to make and turn compared to very thin self-fabric bias tubes). The tube is stitched to the facing forming a wavy path and only little loops stand out from the body, the rest is enclosed inside the back facing. Depending on the fabric, the tube can be left continuous or it can be trimmed inside to reduce bulk. The first option is sturdier.
No caso de usarmos os tubinhos de viés neste tipo de aplicação há um cuidado adicional que temos de ter: esticar as tiras de tecido
If you are planning to use bias tubes for this purpose there are a few more additional procedures that should be performed before stitching the tubes: the fabric strips
Este mesmo cuidado de esticar as tiras
You should also stretch the bias strips (as you stitch them) if you plan to use them for spaghetti straps on tops or dresses; this will prevent breaking the stitching threads when the straps are stressed.
Um abraço grande à Isabelle!(Um Obrigada à Els e à Dawn por contribuirem!) Fiquem bem!
A big hug to Isabelle! (Special thanks to Dawn and Els!) Be well everybody!
Primeiro, já usei dessas agulhas, há muitos anos. Não foram as minhas primeiras agulhas de tricot, mas andou lá perto. Lembro-me de gostar imenso de tricotar com elas. Só tenho pena de não haver á venda em circular!
ReplyDeleteSegundo, o meu vestido de casamento tinha essas casas de botão, imensas por sinal! Fica realmente maravilhoso!
bjs
Mónica
Ok. I found some sources for the "afghan hooks"! Here they are:
ReplyDeletehttp://store.valueweb.com/servlet/jeangood/Detail?no=261
http://www.amazon.com/dp/B0007LHJHO/ref=nosim/?tag=dealtime-kitchen-20&creative=380333&creativeASIN=B0007LHJHO&linkCode=asn
http://www.twinbirchproducts.com/webpg2.htm (scroll down, it's in the list and wooden!)
Sorry, you'll have to cut and paste, but if you want one, there they are. I think I bought mine at a local craft store. Have fun with it!
At any rate, very informative post, thank you for putting it together, Tany!
ReplyDeleteThe knitting needles is what we call Tunisian crochet hooks/needles in the United Kingdom.
ReplyDeleteAnother notion to duplicate into the sewing bag.Thanks
I have the FastTurn set and it's a lot of fun (and very mysterious to the uninitiated.) I broke my smallest tube :(
ReplyDeleteI have made very tiny silk (charmeuse) bias tubes for spaghetti straps. I didn't' press-stretch the strips ahead of time. I did stretch the heck out of them as I sewed them. Then, I completely saturated them in water and hung them from a curtain rod with weights hanging off the free end to dry for a day.
I don't think they pre-stretch them in the industry b/c I am forever taking 2" off spaghetti straps on prom gowns.
wow! Ive never seen that before!!! TFS!
ReplyDeleteMaking bias tubes for button loops or spaghetti straps, like Dawn already mentioned there is no need to stretch the fabric prior to sewing those tubes. You need to sew the tubes taut and press the stretch out of it after they are turned.
ReplyDeleteFor spaghetti straps a good steam press and let them dry pinned to the iron board will do the trick. For a long evening gown that the weight of the gown can be too tough for the straps a cord filled bias tube is the remedy to prevent breakage from the straps due to the weight of the fabric.
Especially for making button loops you cannot press them into the button loop shape if they are already stretched out. The way I make the button loop bias tubes is cutting strips of bias cut fabric sewn at a narrow wide just wide enough to pass my loop turner for example 3 mm wide and I will trim the excess fabric seam allowance also on 3 mm so the seam allowance will fill the tube. After turning the loops are placed on the iron board and shaped as button loops and steam pressed in shape, dried completely before removing them .The filling of the seam allowance gives a nice rolled loop appearance.
Els: Thanks for the enlightenment on this subject! Having two so very experienced dressmakers contributing with their valuable knowledge is great and I and other readers have only to thank you both for having the chance of learning from you! Once again, thank you!
ReplyDeleteBoa! Agora que falas, lembro-me de do termo tricot tunisiano e que era com essas agulhas...
ReplyDeleteBjs
Mónica
Estou a gostar de ver o avanço da tua blusa de organza vermelha porque me faz lembrar um vestido vintage da minha mãe, sobretudo, agora, com a técnica dos rolinhos em viès. Se puder, ainda tiro uma foto para veres...:)
ReplyDeleteQuanto à técnica de tricotar à "portuguesa", pode usar-se agulhas com ou sem barbela. E esta técnica não caiu em desuso porque, ao contrário do que o vídeo mostra (Creio que a "lentidão" é propositada para que as pessoas compreendam bem como se faz!), é muito mais rápida do que a técnica chamada "continental". Falo por experiência própria.
Mas falarei mais sobre estas técnicas de tricotar no meu blog,um dia destes, ou não o tivesse chamado "portuguese knitting"...;)
You're welcome.
ReplyDeleteAw, Tany, I have to give you a big HUG back!! Thank you so very, very much, for taking the time to write that article, at such great length. It comes as a real gift to me. Your helpfulness and kindnes have just made my day, you know that? Thank you!! Gros bisous :)
ReplyDeleteTany, I think it would work just as well as you first described it. As with many things, there are lots of ways to do it "right."
ReplyDeleteAlexia: Obrigada pelo comentário! Eu só sei tricotar à maneira Portuguesa e também uso agulhas sem barbela às vezes, em algumas aplicações até as prefiro! Mas a maior parte das minhas agulhas têm barbela e penso que a forma tradicional de tricotar em Portugal era com este tipo de agulhas. Hoje em dia vêm-se muito pouco e também muitas das tricotadeiras que conheço optaram pelo método continental (do qual não tenho experiência, apenas falo pelo que algumas amigas me dizem). Fico a aguardar com expectativa um artigo teu sobre este assunto!
ReplyDeleteDawn: You are right, there are several different ways to do it right, depending on many things mainly the fabric characteristics. Since my practical experience is so limited compared to yours and Els', I appreciate that both of you share your experience so that I can learn and others can learn too. I did spaghetti straps on a dress only once and the pearl button closures on cuffs, only once too. At the time the result seemed fine; the important thing is preventing the stitching from breaking later.
I remember at least two books addressing this matter: one is the "Easy guide to sewing blouses" and the other is the "Clothing Construction" book. I'm sorry not being able to post pictures from these books because of copyright issues. Thanks again for your contribution!
Isabelle You're welcome! It is my pleasure!
Tenho um conjunto de 5 agulhas dessas que comprei na Brancal, não gostei muito de as usar, são realmente mais lentas, como têm a barbela o fio não desliza logo!
ReplyDeleteA blusa está a ficar muito gira!
Bjx
Chuana
Chuana: se não gostas delas podes-mas vender. Eu tricoto com agulhas dessas (ao contrário do que diziam as senhoras duma loja, não são só as velhas que tricotam com agulhas dessas) e para mim é mais rápido. Não podes é tricotar da mesma forma!
ReplyDeleteYou can contact me at lola at his dot com
ReplyDeleteBe sure to word your subject line so it won't get caught up in my spam filter! thanks . . .
Tany this is great! Thanks to you and the others for sharing :)
ReplyDelete