Costurar a vista inteiriça no vestido (Parte II) - Sewing the dress all-in-one shoulder facing (Part II)

Parte I – Part I

No post anterior sobre as vistas (clicar no link acima) tinha acabado de graduar as costuras e fazer os pequenos cortes em “v” nas curvas; depois de fazer isto costumo assentar a ferro os valores de costura em direcção às vistas e só depois virar a vista para o lado direito (o vestido fica do lado do avesso):
On my previous post about the facings (click the above link) I had the SAs graded and clipped along the neckline and armscyes; after doing this I pressed the SAs gently to the facing side and I turned the all-in-one facing right side out (the dress is wrong side out):
Com os ombros do vestido sobrepostos (direito contra direito) cose-se a costura dos ombros (na foto estou a prender a costura com alfinetes antes de a coser:
I stitched the shoulder seams, right sides of the garment together (in the next picture you see me pining this seam before I stitch it):
Os valores de costura dos ombros são aparados e cortados nos cantos antes de serem abertos a ferro:
I trim and clip the shoulder SAs before I press them open:
Agora vem a parte complicada de explicar; a melhor forma de perceberem é tentarem fazer isto numa peça de teste, mas vou tentar explicar: mete-se a mão por entre as costas e a vista das costas e puxa-se os ombros da vista por entre estas duas camadas; assim já conseguimos unir as costuras dos ombros das vistas direito contra direito para as podermos coser:
Now comes the tricky part; the best way to understand this is trying to do it yourself, but I'll try to explain: reach between the back and the back facing (put your hand between the two layers and reach the facing shoulder seams). Pull out the facing shoulder between these two layers and this way you'll be able to stitch the facing shoulder seam (trim, clip and press open):
Para coser as costuras das cavas e do decote junto aos ombros que estavam descosidas, basta puxar mais um bocadinho e alinhar a vista com o vestido ao longo destas costuras, sobrepondo as costuras dos ombros das vistas com o vestido. Deve-se coser até sobrepor um pouco a restante costura que já estava feita e fazer mais uns cortes em “v” se necessário:
Adjust the shoulder of the garment so you can complete the unstitched sections at the neckline and armscye. Do this very carefully because there isn't much room to do it properly if the neckline is not very deep, as in this case. When stitching, make sure to overlap the previously stitched line a little bit. Grade and clip if necessary:
Depois de repetir este procedimento no outro ombro temos as vistas completamente cosidas ao vestido menos na costura perto do fecho atrás. Depois de virar as vistas, com o vestido do lado direito, é assim que ficam os ombros:
After repeating on the other shoulder, the facing is completely stitched to the dress (except for the back near the zipper opening) and this is what you have after straightening the shoulders and turning the dress right side out:
Quando costuro vistas gosto de pespontar os valores de costura às vistas por dentro, sem apanhar o tecido do vestido. Antes de fazer isto vou alinhavar primeiro os valores de costura para o lado das vistas e assentar as orlas das cavas e do decote a ferro, só para poder vestir o vestido e ver se preciso de franzir um pouco as cavas para ficarem mais justas ao corpo:
When I sew facings like this one I like to understitch the edges, catching the SAs together with the facing. Before I do this I hand baste and I press the stitching line so I can try the dress on and find out if I need to ease the armscyes while understitching:
Os alinhavos só apanham a vista e os valores de costura por dentro:
The hand basting holds together the facing edges and the SAs inside, not the dress:
Antes de fazer o pesponto à mão nas vistas (por onde alinhavei), vou mostrar-vos o resultado da aplicação das vistas através deste método; podem ver aqui a parte da frente (as costas não estão acabadas no decote nem serão pespontadas ainda por causa do acabamento do fecho que será feito a seguir):
This is what I have before understitching the armscyes and the front neckline (the back neckline will be understitched too but only after I finish the zipper opening). See the dress front on the dressform:
A cava (não vai ser preciso franzir):
The armscye (I guess it won't need easing):
A costura do ombro vista de cima:
The shoulder seam seen from above:
Este foi o resultado da minha manhã na costura e agora ainda tenho de pespontar as cavas e o decote à mão e depois acabar a abertura do fecho. Até breve!
This was the result of a sewing morning; now I'm off to understitch the armscye and front neckline edges by hand. See you soon!

Todas as entradas sobre o vestido: clicar aqui.
All blog entries on this dress: click here.

3 comments:

  1. Really nicely done! Very smooth and even. Can't wait to see the finished dress!

    ReplyDelete
  2. BEAUTIFUL GIRL!!!!! Can't wait to see it finished!

    ReplyDelete
  3. Mas que manha produtiva! Acho que percebi bem aquela técnica complicada de explicar, caso precise venho aqui ver novamente!

    Bjs

    Mónica

    PS- Nesta ultima foto dá para ver o brilho que o tecido tem que é um espanto!

    ReplyDelete

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!