Este artigo pretende descrever a forma como eu prefiro coser as pinças nos meus trabalhos de costura e alguns truques que aprendi para obter bons resultados. Penso que este texto será interessante sobretudo para as principiantes na costura; quanto as costureiras mais avançadas, sintam-se à vontade para acrescentar mais algum truque que conheçam.
This blog entry is about sewing the darts on this dress and a few tips I learned through the years for this purpose. I think this text will be of some interest mainly for the beginner but the advanced sewers can also participate sharing their own tips, if they wish so.
Antes de mais vou definir "pinças": são pequenas pregas de tecido cosidas de maneira a proporcionar forma ao tecido e fazer com que este acompanhe o contorno do corpo. As pinças podem ser cosidas a direito ou com uma ligeira curvatura de forma a seguirem melhor os nossos contornos. Podem ter uma única ponta ou duas e podem ter qualquer direcção, embora as mais comuns sejam verticais ou horizontais.
Before I begin, let me try to define "dart": a dart is a stitched fabric fold that serves the purpose of shaping the fabric to the body contours. Darts can be straight or curved, single pointed or double pointed and may follow different directions but most commonly they are horizontal or vertical.
No caso específico deste vestido temos quatro pinças oblíquas na frente (duas pinças de peito e duas pinças na anca) e duas pinças verticais, para dar forma à cintura nas costas do vestido.
On this particular dress we have four oblique darts (almost horizontal) on the front (two chest darts and two hip darts) and two vertical double pointed darts on the back, intended to shape the waist area of the dress.
As pinças da frente são pinças rectas de uma só ponta (que deve apontar para o ponto central do peito no caso das pinças do peito) e são cosidas de uma só vez; começando com a peça de tecido onde as linhas da pinça estão já alinhavadas, dobro o tecido pelo meio da pinça, avesso para fora; tenho o cuidado de sobrepor bem os lados da pinça para que coincidam (pode-se usar um alfinete espetado na vertical antes de prender a costura com alfinetes, espetados de forma a ficarem perpendiculares à linha de costura; outra alternativa é alinhavar a costura.
The chest darts should point to the bust point and they are sewn on a single step (the same for the hip darts). Starting with the fashion fabric with all the dart lines thread traced, I fold the fabric through the center of the dart, holding the right sides of the fabric together and carefully overlapping the stitching lines. I use a pin to make sure that the stitching lines are aligned and I pin along the stitching line as shown in the next picture; another way is to hand baste the stitching line.
This blog entry is about sewing the darts on this dress and a few tips I learned through the years for this purpose. I think this text will be of some interest mainly for the beginner but the advanced sewers can also participate sharing their own tips, if they wish so.
Antes de mais vou definir "pinças": são pequenas pregas de tecido cosidas de maneira a proporcionar forma ao tecido e fazer com que este acompanhe o contorno do corpo. As pinças podem ser cosidas a direito ou com uma ligeira curvatura de forma a seguirem melhor os nossos contornos. Podem ter uma única ponta ou duas e podem ter qualquer direcção, embora as mais comuns sejam verticais ou horizontais.
Before I begin, let me try to define "dart": a dart is a stitched fabric fold that serves the purpose of shaping the fabric to the body contours. Darts can be straight or curved, single pointed or double pointed and may follow different directions but most commonly they are horizontal or vertical.
No caso específico deste vestido temos quatro pinças oblíquas na frente (duas pinças de peito e duas pinças na anca) e duas pinças verticais, para dar forma à cintura nas costas do vestido.
On this particular dress we have four oblique darts (almost horizontal) on the front (two chest darts and two hip darts) and two vertical double pointed darts on the back, intended to shape the waist area of the dress.
As pinças da frente são pinças rectas de uma só ponta (que deve apontar para o ponto central do peito no caso das pinças do peito) e são cosidas de uma só vez; começando com a peça de tecido onde as linhas da pinça estão já alinhavadas, dobro o tecido pelo meio da pinça, avesso para fora; tenho o cuidado de sobrepor bem os lados da pinça para que coincidam (pode-se usar um alfinete espetado na vertical antes de prender a costura com alfinetes, espetados de forma a ficarem perpendiculares à linha de costura; outra alternativa é alinhavar a costura.
The chest darts should point to the bust point and they are sewn on a single step (the same for the hip darts). Starting with the fashion fabric with all the dart lines thread traced, I fold the fabric through the center of the dart, holding the right sides of the fabric together and carefully overlapping the stitching lines. I use a pin to make sure that the stitching lines are aligned and I pin along the stitching line as shown in the next picture; another way is to hand baste the stitching line.
Estas pinças são sempre cosidas da parte mais larga para a ponta; um truque que costumo usar é diminuir o comprimento do ponto à medida que me aproximo da ponta. Antes de cortar os fios dou um nó cego rente à pinça.
Darts should always be stitched from wide to end points; a little trick I use is shortening the stitch length as I approach the tip. I tie a knot at the tip of the dart before I cut the loose thread ends close to this knot.
As pinças da cintura são cosidas exactamente da mesma forma mas em dois tempos, sempre começando do meio da pinça em direcção a cada ponta.
The waist vertical darts are sewn exactly like the other darts but in two steps instead of one; always start at the center and stitch to the tip; repeat on the other side, overlapping a few stitches at the middle.
Darts should always be stitched from wide to end points; a little trick I use is shortening the stitch length as I approach the tip. I tie a knot at the tip of the dart before I cut the loose thread ends close to this knot.
As pinças da cintura são cosidas exactamente da mesma forma mas em dois tempos, sempre começando do meio da pinça em direcção a cada ponta.
The waist vertical darts are sewn exactly like the other darts but in two steps instead of one; always start at the center and stitch to the tip; repeat on the other side, overlapping a few stitches at the middle.
Passagem a ferro das pinças (depois de remover os alinhavos): primeiro passa-se a ferro a costura para fundir a linha com o tecido; só depois as pinças são assentes para um dos lados. Ao assentar para o lado é muito importante passar as pinças em cima de uma superfície curva e não na superfície recta da tábua de passar, principalmente na ponta da pinça. Para a pinça não ficar marcada na parte direita do tecido uso umas tiras de papel que aproveito dos sacos de pão.
Pressing the darts (after removing the thread basting): first I press the darts flat along the stitching line; after doing this I press the dart to one side. When following this procedure it's very important to use a rounded pressing surface. To prevent unwanted fabric impressions I use a stripe of brown paper when pressing the darts to one side.
Pressing the darts (after removing the thread basting): first I press the darts flat along the stitching line; after doing this I press the dart to one side. When following this procedure it's very important to use a rounded pressing surface. To prevent unwanted fabric impressions I use a stripe of brown paper when pressing the darts to one side.
Em alta-costura as pinças são normalmente cortadas pelo meio, os valores de costura são aparados e a pinça é passada aberta de forma a reduzir o volume ao máximo. Para passar a ponta da pinça usa-se um palito de madeira para que o tecido fique bem centrado na ponta. Costumo usar este procedimento em tecidos mais grossos e neste vestido vou apenas assentar as pinças para um lado sem as abrir.
In Haute Couture darts are usually cut open; the SAs are trimmed and pressed open and a thin wood stick is used to press the tip of the dart so the fabric is well centred and won't pucker. I usually do this when dealing with bulky fabrics only so on this dress I'll just press darts to one side.
O lado para onde se assenta a pinça não é escolhido ao acaso. No tecido do vestido as pinças horizontais são sempre assentadas em direcção à cintura (as do peito para baixo e as da anca para cima) e as pinças verticais são assentadas em direcção ao meio (neste caso, ao meio das costas). Antes de assentar as pinças verticais golpeio o meio da pinça como mostra a figura (seta a vermelho), para que a pinça depois de feita fique assente de forma plana e sem engelhas. No próximo desenho têm alguns exemplos de pinças:
Darts are pressed following certain rules; on the fashion fabric horizontal darts (or almost horizontal) are pressed towards the waist and the vertical darts are pressed towards the center (CB in this case). Before pressing vertical darts to one side I clip them at the center (see red arrow) so they lie flat without puckering when pressed. The next drawing shows some common examples:
In Haute Couture darts are usually cut open; the SAs are trimmed and pressed open and a thin wood stick is used to press the tip of the dart so the fabric is well centred and won't pucker. I usually do this when dealing with bulky fabrics only so on this dress I'll just press darts to one side.
O lado para onde se assenta a pinça não é escolhido ao acaso. No tecido do vestido as pinças horizontais são sempre assentadas em direcção à cintura (as do peito para baixo e as da anca para cima) e as pinças verticais são assentadas em direcção ao meio (neste caso, ao meio das costas). Antes de assentar as pinças verticais golpeio o meio da pinça como mostra a figura (seta a vermelho), para que a pinça depois de feita fique assente de forma plana e sem engelhas. No próximo desenho têm alguns exemplos de pinças:
Darts are pressed following certain rules; on the fashion fabric horizontal darts (or almost horizontal) are pressed towards the waist and the vertical darts are pressed towards the center (CB in this case). Before pressing vertical darts to one side I clip them at the center (see red arrow) so they lie flat without puckering when pressed. The next drawing shows some common examples:
Uma pequena nota para referir que também marquei todas as linhas de costura no forro, pelo método de empastar, para conseguir que o forro ficasse exactamente um pouco mais apertado do que o vestido:
Just a little note to add that I thread traced the lining also; I did this because I want the lining to be slightly tighter than the dress and I must stitch accurately if I want to succeed:
Just a little note to add that I thread traced the lining also; I did this because I want the lining to be slightly tighter than the dress and I must stitch accurately if I want to succeed:
As pinças do forro são cosidas da mesma forma que as do vestido mas são assentes na direcção oposta; desta forma reduz-se o volume nas pinças pois as dobras de tecido não ficam sobrepostas às do forro.
Lining darts are sewn the same way, only I press them to the opposite direction; I do this to keep the folds from overlapping and hence reduce bulk.
Lining darts are sewn the same way, only I press them to the opposite direction; I do this to keep the folds from overlapping and hence reduce bulk.
Só mais uma coisa: no modelo original as pinças são pespontadas pelo direito a 5mm da linha de costura; ainda não decidi se vou fazer isto neste vestido.
One more thing: on the original model the darts are topstitched 5mm away of their stitching line; I haven't decided yet if I want to do this on this dress.
One more thing: on the original model the darts are topstitched 5mm away of their stitching line; I haven't decided yet if I want to do this on this dress.
Nas próximas entradas falarei um pouco das costuras, do fecho invisível, das vistas e da forma como se deve coser as vistas ao vestido e depois unir o forro às vistas. Há tempos li um artigo no blog Diary of a Sewing Fanatic onde a CMarie escreve sobre o seu método próprio de coser um forro num vestido sem mangas e várias pessoas comentaram sobre os seus métodos próprios para este procedimento além de outros. Achei esta discussão muito interessante e a propósito do que vou fazer no meu vestido.
On my next few blog entries about this dress I will discuss side seams, the invisible zipper, facings, the lining and how to put all this together in a dress. Some time ago I found an interesting and relevant article at Diary of a Sewing Fanatic blog where CMarie wrote about her method for sewing a lining to a sleeveless dress; there were also many interesting comments adding to the subject of personal and different techniques. I think this article and its comments are very interesting to read if you want to follow what I'll be doing next.
Até à próxima!
See you soon!
Todas as entradas sobre este vestido: clicar aqui.
On my next few blog entries about this dress I will discuss side seams, the invisible zipper, facings, the lining and how to put all this together in a dress. Some time ago I found an interesting and relevant article at Diary of a Sewing Fanatic blog where CMarie wrote about her method for sewing a lining to a sleeveless dress; there were also many interesting comments adding to the subject of personal and different techniques. I think this article and its comments are very interesting to read if you want to follow what I'll be doing next.
Até à próxima!
See you soon!
Todas as entradas sobre este vestido: clicar aqui.
This dress is going to look so wonderful in the fabric you chose! I can't wait to see more.
ReplyDeleteThis is going to be the bomb.....love how you detail every step....I say that every time you post an entry lol
ReplyDeletethanks for the detailed description for working with darts, i have problems with puckering and usually have to do it a couple time to make sure they lay flat
ReplyDeleteBoa descrição! É sempre interessante ver como se realiza as coisas, e assim aprendemos sempre algo mais. Continua assim.
ReplyDeleteBjs
Mónica
Gostei muito das explicações sobre as pinças, é um pormenor que me interessa muito!
ReplyDeleteO método de empastar (assim como outros métodos de marcação) é uma noção que me escapa, apesar de já ter lido várias vezes a descrição no livro de costura da Burda.
Se calhar é daquelas coisas só se compreende experimentando (coisa que ainda não fiz), mas o facto de tb nunca ter visto fazer (em miúda, p. ex.) se calhar tb não ajuda.
Tenho que ver se experimento ambas as coisas - empastar e pinças - num tecido de teste.
jinhos
Filomena
Filomena: empastar é muito fácil, só dá é mais trabalho; tens as duas peças de tecido com o molde preso por alfinetes (logo após cortar o tecido) e basta alinhavar à volta com as linhas soltas em cima como vez na foto; depois, quando tiras os alfinetes e o molde, se separares as duas peças podes cortar os alinhavos no meio, ficando os pedacinhos cortados de alinhavo a marcar as costuras em cada peça de tecido; é só alinhavar definitivamente onde estão estas linhas, puxando-as à medida que se passa a agulha nos mesmos buracos com um alinhavar contínuo. Qualquer questão que tenhas, tenho todo o prazer em tentar explicar melhor!
ReplyDeleteYou do the same thing I do with darts, except I stitch from point to wide end (with smaller stitches at the point). I've heard either way is correct, but I'm sure there is one true way to do them.
ReplyDeleteOne thing that I do is never backstitch at the point of a dart. I always tie the threads and clip off the excess. This seems to elimiate a bulky area at the dart point.
I'm not sure that I would topstitch the darts on this dress - I think it would take away from the pinstriping. If the dress were solid, I might to emphasize the lines of the dress.
Summerset: I also never backstitch at the point of a dart, a simple knot is enough. Sometimes I also hide the thread ends inside the dert using a needle (after the knot is tied). I have to agree with you on the topstitching; I will leave it as it is, no topstitching. Thanks!
ReplyDeleteEna, obrigada pela explicação, assim já começa a fazer mais sentido na minha cabeça ;o)
ReplyDelete