Casaco Orwell #18: As mangas (2ª parte) - Orwell Coat #18: The sleeves (Part two)

Depois de terminar os cintos das mangas (para reverem como são feitos vejam o exemplo da execução das paletas dos bolsos: Casaco Orwell #10), o passo seguinte é pregar as presilhas nos punhos, na posição anteriormente marcada (Casaco Orwell #17). Podem ver na figura seguinte como fixei as presilhas com alfinetes para depois as coser:
After making the sleeve belts (if you want to recall this procedure, click on Orwell Coat #10, where I show how to make the pocket flaps; to make the belts the procedure is very similar), next step will be stitching the loop belts in place (see Orwell Coat #17). In the next picture you can see the loop belts pinned in place (upper edge):

Depois de cosidas em cima, temos de determinar a largura exacta das presilhas para as cosermos em baixo; vejam como marquei a linha de colocação a giz:
After stitching the upper edge, I determined the exact loop width and marked it with my chalk pencil:
E depois como cosi também esta costura (é preciso virar a presilha para chegar lá com o pé calcador, penso que conseguem ver como através da figura):
To stitch the bottom edge you must turn the loop aside (I hope the picture explains better than me):
Finalmente apara-se o excesso de tecido que sobra por baixo da presilha e dá-se uns pontos à mão para rematar melhor a costura:
Finally the SAs are trimmed and hand stitched in place to make a better finishing:
Podem ver as presilhas depois de prontas, com o cinto no lugar:
See the loop belts with the belt in place:
Para depois franzir a cabeça da manga, vou fazer duas linhas de pesponto, uma de casa lado da linha de costura e entre as marcas de franzir (o molde tem umas marcas que passei para o tecido com alinhavos que indicam onde deve começar e acabar o franzido nas cabeças das mangas). O ponto deve ser ajustado para o máximo comprimento e a linha da agulha deve ser solta (o botão de tensão da linha deve estar na regulação mínima). Cose-se estes pespontos pelo lado direito da manga. Se o tecido fosse frágil e sujeito a ficar marcado, estas duas linhas de pesponto deveriam ficar do lado dos valores de costura e não uma de cada lado.
To later ease the sleeve cap, I made two parallel rows of stitching between the easing notches, one on each side of the seam line (that's because this fabric allows it; if dealing with fragile fabrics, both these stitching lines should be placed on the SAs side). The stitch length should be set to its maximum and the needle thread should be loose; the sleeve's right side should be facing up:
O passo seguinte é fechar as costuras de dentro da manga:
Next step will be sewing the inside seam:
Como qualquer costura, primeiro passa-se ao longo da costura para que a linha se funda com o tecido:
As for any seam, I first press along the seam to meld the stitches into the fabric:
Para passar a ferro as mangas e para depois fazer o franzido vou utilizar um rolo de costura (uma espécie de chouriço recheado com serrim e que tem duas faces, uma de lã e outra de algodão), uma tábua de mangas e uma luva de passar:
These are the pressing tools I'll be using to press the sleeves and to ease the sleeve cap: a pressing roll, a sleeve board and a pressing glove:
Aqui podem ver como se utiliza o rolo para abrir a costura interna das mangas a ferro (primeiro aparei os valores de costura para 1cm):
You can see in the next picture the seam roll being used to press open the inside seam (first I trimmed SAs to 1cm):
E finalmente têm o punho já com o cinto aplicado; falta apenas colocar o vivo na bainha mas isso só vou fazer depois de pregar as mangas. Quero ter a certeza que terão o tamanho que pretendo. Na próxima vez vou mostrar como se faz o franzido na cabeça das mangas e como estas se cosem às cavas do casaco. Fiquem bem!
Finally here is the cuff with the belts in place; I didn't apply the piping on the cuff's edge yet because I want to check the sleeve length again after setting in the sleeves. Next I'll explain how I ease the sleeve cap and how I set in the sleeves. See you soon!
Todas as entradas sobre o Casaco Orwell: cliquem aqui.
All blog entries on the Orwell Coat: click here.

5 comments:

  1. Quase! As mangas ficaram lindas! Acho que vão realçar imenso o resto do casaco!

    Bjs

    Mónica

    ReplyDelete
  2. you are so neat,, look at all the markings, soo neat, this coat was hard work I can't wait to see the end result

    ReplyDelete
  3. I love this coat with its piping and topstitching. I also like the way you show all the details of your process. I know it takes time to photograph and describe everything, and I appreciate it.

    ReplyDelete
  4. Everyday Sewist: Thank you! It's very important to me to know that my work is appreciated! Welcome to Couture et Tricot!

    ReplyDelete
  5. love the sleeve!
    you´re very quick with your sewing - i envy you! :)

    ReplyDelete

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!