Grey Wool Belted Coat (inspired by COS)

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN Summary: A grey overcoat is a basic element of any wardrobe. I opted for a classic oversized wrap coat, and got the main inspiration from a current COS model. Keep reading the full article on tanysewsandknits.blogspot.com.
---
PT Sumário: Um sobretudo cinzento é uma peça básica essencial em qualquer guarda-roupa. Optei por um modelo solto de atar, retirando a inspiração de um modelo atual da COS. Continuem a ler o artigo completo em tanysewsandknits.blogspot.com.

EN: First let me introduce the base pattern used for my coat: it's from the October 2009 issue of Burdastyle magazine (model 120 - cut size 40 with some alterations). In spite of being a pattern issued so many year ago, it's still a classic and also very much on trend nowadays.
---
PT: Em primeiro lugar vou referir o molde de base que usei para o meu casaco: é o modelo 120 da revista Burdastyle 10/2009 (tamanho 40 com algumas alterações). Apesar deste molde ter saído já há muitos anos, ainda é um clássico e um estilo que atualmente está muito em voga.
https://burdastyle.ru/vikroyki/palto/palto-burda-2009-10-120/
EN: I took the inspiration from a current RTW COS coat, and studied all the photos on their website besides watching a couple of YouTube reviews so I could understand the features of the COS coat and decide which ones to apply on my DIY coat. I also had in my stash the perfect double-face 100% wool fabric that I had ordered years ago from Tissus de Rêve, so the stars were aligned to make this project come true.
---
PT: Retirei a inspiração de um casaco de pronto-a-vestir da marca COS, da coleção atual, e estudei todas as fotos disponíveis no site deles, além de algumas resenhas em video no YouTube; queria ter uma ideia de todas as características do modelo para decidir quais queria/podia emular na minha versão. No meu stock tinha uma lã cinza de dupla-face perfeita para o casaco, comprada online há anos no site Tissus de Rêve.
https://www.cosstores.com/en_eur/women/womenswear/coats-and-jackets/coats/product.belted-wool-blend-coat-grey.0988080001.html
EN: There were a number of features on the COS coat that caught my eye and weren't featured on the Burdastyle coat (although easy to replicate), mainly:
    - the hidden button overlap closure
    - the back vent
    - the black lining with contrast white piping
    - the inner chest pocket
    - the longer belt
The sleeves of the COS coat were also different (dropped shoulder two-leaf set-in sleeves with a top dart), while the Burdastyle coat has kimono sleeves with a twist: the back portion of the sleeve is set in. I was OK with the sleeve design of the Burdastyle coat so I decided to keep it.
---
PT: Há um certo número de características do casaco COS que me chamaram a atenção e que não existem no modelo da BurdaStyle (embora fáceis de replicar), por exemplo:
    - o trespasse com botões escondidos
    - a racha atrás
    - o forro preto com vivo branco
    - o bolso no interior
    - o cinto bastante comprido
As mangas do casaco COS também são diferentes (mangas metidas de duas folhas com ombro caído e pinça na cabeça da manga), enquanto as mangas do casaco Burda são de estilo kimono, mas a parte de trás é cosida à cava. Gostei das mangas do modelo Burda, por isso decidi mantê-las.
https://tanysewsandknits.blogspot.com

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: The the Burda's notched collar is also wider that the COS collar, but I am perfectly okay with that.
---
PT: A gola e lapelas do casaco Burda são um pouco mais largas do que as do casaco COS, mas isso também não me incomoda.
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: In the next couple of photos the sleeves are shown front and back:
---
PT: Nas próximas duas fotos podem ver a parte da frente e das costas das mangas:
https://tanysewsandknits.blogspot.com

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Here are the belt loops (I decided to caught them in the side seam instead of stitching them over it):
---
PT: Os passadores do cinto ficaram presos na costura, em vez de serem cosidos dobre esta:
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Here are the inseam pockets:
---
PT: Os bolsos metidos na costura:
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: I've managed to sew the hidden closure, very similar to the COS coat closure:
---
PT: Consegui fazer o fecho cruzado dos botões escondido, e ficou bastante parecido com o do casaco da COS:
https://tanysewsandknits.blogspot.com

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: The inside finishing is exactly like the lining of the COS coat, featuring a black lining  with white piping and a hidden chest pocket:
---
PT: O acabamento interior ficou exatamente igual ao do casaco COS, com um forro preto e viivo em branco, além do bolso interior:
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: Here's the bottom corner finishing:
---
PT: Aqui têm o acabamento nos cantos inferiores:
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: I widened the back neckline facing to be more close to the COS coat:
---
PT: Alarguei um pouco a vista do decote nas costas, para ficar como a do casaco COS:
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: I added the back vent to my coat:
---
PT: Acrescentei a racha atrás ao meu casaco:
https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: And finished it my usual way, with a mitered corner on the side that overlaps:
---
PT: Fiz o acabamento da racha da minha forma habitual, com o canto mitrado no lado que se sobrepõe:
https://tanysewsandknits.blogspot.com

https://tanysewsandknits.blogspot.com
EN: I also love wearing the coat unbelted (I believe it lends it a more vintage vibe, something that Miss Fisher would wear :) ).
---
PT: Também gosto bastante de ver o casaco sem atar (Na minha opinião dá-lhe um ar mais vintage, algo que a Miss Fisher usaria :) ).
https://tanysewsandknits.blogspot.com

CONCLUSION: I finished this coat in mid November so at the time I was sewing at a goos pace :). I really don't "need" any more coats (my coat cabinets are overflowing, one of them even broke the rod with all the weight), but they are the garments that I love making the most, so I just can not pass on making new coats. This one in particular turned out so great and it's so easy to wear,... I can wear it literally over any clothes, including heavy wool cardigans and sweaters or even over a suit. The wide sleeves have its perks!

Thank you all for reading and for the continuous support!

---

CONCLUSÃO: Terminei este casaco em meados de Novembro, por isso podem ver que estava a costurar a um bom ritmo :). Na verdade não preciso de mais casacos (os meus armários com casacos estão sobrelotados, um deles até partiu o varão com tanto peso), mas estas são as peças que gosto mais de fazer; isso não consigo abster-me de fazer mais. Este em particular ficou o máximo e posso usá-lo literalmente sobre qualquer roupa, incluindo camisolas (cardigans) muito grossas ou até sobre um fato de inverno. As mangas amplas têm as suas vantagens!

Obrigada a todos por lerem e pelo apoio!

2 comments:

  1. That coat is gorgeous and the inside details plus hidden buttonhole are fantastic - I will have to copy :)

    ReplyDelete

Agradeço o seu comentário, é sempre muito apreciado!
Thank you for your comment; it is highly appreciated!