EN Summary: This DP Studio dress pattern was featured exclusively in a Modes&Travaux French magazine issue back in 2017 and it makes a very original summer dress. Keep reading the full article on tanysewsandknits.blogspot.com.
---
PT Sumário: Este molde DP Studio é exclusivo de uma edição da revista Francesa Modes&Travaux que saiu em 2017 e produz um vestido de verão muito original. Continuema ler o artigo em tanysewsandknits.blogspot.com.
EN: I first came across this pattern on Instagram, then I purchased the Modes&Travaux magazine issue #1401 only to find out that the pattern wasn't included (the magazine includes the sewing instructions in French, though) but instead used to be available as a digital download from the Modes&Travaux website to those who purchased the magazine back in 2017. I had almost given up on this pattern until a dear friend kindly provided me the pattern #sewingfriendsarethebest. The dress has a flared silhouette; it features a skirt with elastic casing which connects with the bodice across a small section on the front (this pattern could also be made as a top, BTW). The sleeves are also quite flared, with a shoulder opening adorned with a flounce. The sleeve's upper seam is open, tied with a delicate ribbon bow at the end. The proposed seam treatment is french seams, so all raw edges are encased. I believe this model benefits light drapery fabrics with little to no wrinkling and with a nice facing wrong side, because it will be on sight.
---
PT: A primeira vez que vi este modelo foi no Instagram e resolvi logo procurar o nº antigo da Modes&Travaux para o fazer (o nº1401). Quando finalmente o recebi, descobri que o molde não estava incluído (apenas as instruções em Francês), mas sim que tinha estado disponível como download digital do website da revista Modes&Travaux para quem tivesse comprado a revista em 2017. Já quase tinha desistido de encontrar este molde quando uma amiga Francesa me arranjou o molde #sewingfriendsarethebest. O vestido tem um design rodado, com uma saia simples com elástico na cintura que se liga à parte do corpo apenas numa pequena secção na frente (este modelo também se pode fazer sem a saia, a propósito). As mangas também têm bastante roda com uma abertura no ombro adornada por folhos largos. A costura superir da manga fica aberta e na ponta é fechada com um laço de delicadas fitas. O acabamento proposto para todas as costuras são costuras francesas, ou seja, as margens de costura ficam completamente fechadas dentro das costuras no avesso do vestido. Na minha opinião este modelo beneficia de tecidos leves com bom cair, de preferência que não engelhem e cujo avesso seja bonito, pois vai ficar à vista nos folhos.
EN: I used a poly blend fabric from my stash with wrinkled texture and a nice red on white print. I think it was a really good choice because I love the way it turned out.
---
PT: Usei um tecido misto à base de poliéster do meu stock, com efeito enrugado e um estampado vermelho sobre branco. Acho que acertei no tecido pois adorei o efeito que deu ao vestido.
---
PT: Nas costas, a parte de cima do vestido não está presa à saia e cria um efeito capa:
EN: Here's the sleeve, not is how flared it really is:
---
PT: Abaixo podem ver a manga, notem que é bastante ampla:
EN: Here's how the top of the sleeve looks like; I installed the ties above at the shoulder opening instead of at the base of the hem; I was afraid the ties would get tangled easier or get in the way if they were at the lower position.
---
PT: Na foto seguinte podem aprecias a manga vista de cima; instalei as fitas de atar acima, na base da abertura do ombro e não abaixo como indica o molde,... Prefiro assim pois há menos chances das fitas me incomodarem ou ficarem presas em algo enquanto trabalho.
EN: The proposed hemming is a serged edge, turned in 3/8" and top-stitched; it may work well on the cotton embroidery fabric used on the original model, but with my fabric I decided to make a machine rolled hem (1/4" wide when finished); I folded 1/4" in and top-stitched along the middle of the folded edge, then turned in other 1/4" and top-stitched again close to the inner fold. This is what it looks like on the right side of the sleeve hem and flounce hem:
---
PT: O acabamento das bainhas das mangas e dos folhos proposto é a orla rematada com corta-e-cose e depois uma bainha pespontada de 1cm. Este acabamento não fica mal no tecido de bordado Inglês do modelo original, mas no meu decididamente não queria que se notasse a orla com a corta-e-cose. ENtão fiz uma bainha "rolo" à máquina (5mm largura depois de pronta); dobrei a orla 5mm para dentro e pespontei pelo meio da dobra; depois boltei a dobrar 5mm e pespontei junto à dobra interior. Pelo direito fica assim:
EN: And here's how it looks on the wrong side, where there's two rows of top-stitching; the first and the second near the folded edge:
---
PT: E pelo avesso fica assim, onde se pode ver duas linhas de pesponto, a primeira e a segunda, junto à dobra interior:
EN: The neckline finishing is also very neat, using bias strips of self-fabric to make an inner binding (the neckline should be stabilized with special purpose fusible band for curved seams, or stay-stitched at least, before the binding is applied):
---
PT: O acabamento do decote também é bastante limpo, usando tiras em viés do próprio tecido para fazer o acabamento interior (atenção que a linha do decote deve ser estabilizada com fita termo-colante especial para curvas, ou no mínimo com um pesponto, antes de coser o acabamento):
EN: here's the front section where the bodice is sewn to the skirt; it is sewn before the casing is formed:
---
PT: Têm aqui a secção da frente onde o corpo se une à saia. Esta costura é feita antes de formar o canal para o elástico:
EN: On the back the bodice hangs freely over the elasticized waistband:
---
EN: It's another great pattern by DP Studio, with a beautiful effect and drape when worn. I am extremely happy with the outcome. I might make the top version sometime in the future; I think it would look great in light-weight crepe, for example.
The blog is officially up to date now, there's no backlog of projects. This weekend I'm working on a "Perfecto" vest, a summer version of the classic biker jacket. It is all cut, interfaced, marked and ready to hit the sewing machine!
Thank you all for dropping by!
---
PT: Mais um molde genial de DP Studio, com um efeito e um cair estupendo vestido; estou plenamente satisfeita com o resultado obtido. Não descarto a hipótese de o confecionar na versão top um dia destes; acho que ficaria espetacular confecionado de um crepe leve, por exemplo.
O blogue está finalmente em dia, não tenho mais projetos terminados em backlog para mostrar! Este fom-de-semana estou a trabalhar num "Perfecto" sem mangas, uma variação veranenga da jaqueta motard clássica. Os tecidos já estão cortados, entretelados e marcados, prontos para a máquina de costura!
Obrigada a todos por aparecerem e até à próxima!
Oh that is a perfect marriage of pattern and fabric. So Pretty!
ReplyDeleteWhat a unique design and great sewing challenge with such light and lovely fabric! It is something how some patterns put us on the chase and your finding this one really paid off.
ReplyDeleteHello, nice dress 😊
ReplyDeleteI have the magazine but not the pattern. Do you think it would be possible for you to send it to me?
Thank you. Sarah
Hi Sarah, just get in touch directly by email and I'll let you know.
ReplyDelete